1016万例文収録!

「the wish」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the wishに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the wishの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1468



例文

As evidenced by the record; Buddhist statues and paintings; 193 statues of joroku-zo and half joroku-zo, 3150 statues of full-size statues, and more than 5470 Buddhist paintings had been created at the wish of the Cloistered Emperor Shirakawa when he passed away in 1129, many Buddhist paintings were created during the Insei period. 例文帳に追加

大治(日本)4年(1129年)に白河法皇が没したとき、院の発願で制作された仏像仏画の数は、丈六像・半丈六像合わせて193体、等身像3,150体、仏画5,470余におよんだとの記録があるように、院政期は仏教絵画も多数描かれた時代であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hirotsugu dismounted from his horse and said 'I do not oppose to any order of the Imperial Court. I just wish to punish two persons (KIBI no Makibi and Genbo) who disturb the Imperial Court. If I protest an order of the Imperial Court, the gods of heaven and earth will punish me.' 例文帳に追加

すると、広嗣は下馬して拝礼し「わたしは朝命に反抗しているのではない。朝廷を乱す二人(吉備真備と玄昉)を罰することを請うているだけだ。もし、わたしが朝命に反抗しているのなら天神地祇が罰するだろう」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Yakushiji Engi" (The History of Yakushi-ji Temple) which was written at the beginning of the 11th century contains a description of Shofuku-ji Temple which was built at the wish of Oku no Himemiko (Princess Oku) in remembrance of her dead father, Emperor Tenmu in Nabari County, Iga Province, and it is supposed that Natsumi Hai-ji was that Shofuku-ji Temple. 例文帳に追加

11世紀の初頭に成立した『薬師寺縁起』に、大来皇女の発願により亡き父天武天皇を偲んで伊賀国名張郡に建立された昌福寺のことが書かれており、夏見廃寺はその昌福寺ではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each financial institution may wish to consider the review of its remuneration system from broad perspectives, e.g. promoting innovation and improving the profitability of the Japanese financial industry, to the extent that it would not encourage business management toward excessive risk-taking 例文帳に追加

報酬体系が過度なリスクをとる業務運営を招かないことを前提とした上で、我が国金融業の収益性向上やイノベーション促進等の観点も含めて、報酬体系のあり方について各金融機関において幅広く検討が行われるべきである - 金融庁

例文

For my part, I expressed my wish to make selection through public invitation on the ground that it would strengthen the Prime Minister’s authority over personnel appointments. However, the Prime Minister told me that he will appoint all staff of the headquarterssecretariat himself, so public invitation was abandoned. 例文帳に追加

私からは、公募という手段は総理大臣の人事権を強化するので、ぜひ公募をお願いいたしますと申し上げましたが、総理からは、推進本部の事務局については、すべて総理が決めるということでございましたので、公募についてはやらないということになりました。 - 金融庁


例文

In creating image data for the wrapping paper, the image data which a service contractor photographed at a wedding ceremony, are composed in a format which a bridal pair wish for a wrapping paper using software for preparing a wrapping paper built in the terminal 13 of the contractor.例文帳に追加

結婚式で業者が撮影した画像データを、サービス業者用端末13に内蔵された包装紙作成用のソフトウエアにより、新郎新婦が希望する包装紙用のフォーマットに合成し、包装紙用の画像データを作成する。 - 特許庁

Communication instruments which wish to perform communication are brought close to each other physically, thus the communication system intuitively selects a communicating party wished to be communicated without any complicated setting to start communication operation, and when the communicating party does not exist nearby, the communication system does not radiate radio waves, thus the communication system does not disturb other communication systems.例文帳に追加

通信したい通信機同士を物理的に近づけることによって、複雑な設定なしに直感的に通信したい相手を選択して通信動作が開始され、通信相手が近くに存在しないときには電波を放射しないので、他の通信システムを妨害することはない。 - 特許庁

If the inspection line detects an abnormality on the cold rolled sheet 1, and you wish to conduct a marking, you turn on a manual input push button switch 4 to provide an output for the marking control device 5 when the abnormality reaches a base position.例文帳に追加

検査ラインが冷延鋼板1に異常を発見し、マーキングを施したいと考えたときは、その異常が基準位置にきたとき、手動入力押しボタンスイッチ4をオンとすると、その出力がマーキング制御装置5に入力される。 - 特許庁

To provide a game machine capable of doubling the interest of a game by allowing game players to manipulate a joystick of their own will, to challenge the game as many times as they wish and as long as the game hall is open, and to directly involve in important operations in the game.例文帳に追加

遊技者の意志の下で操作棒を自由に操り遊技時間内であれば何回でも挑戦でき、遊技者がゲーム内の重要な動作にも直接携わることができるようにして遊技の面白みを倍加させることができるゲーム装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a physical distribution system capable of reflecting the wish of a commodity buyer in the commodity delivery cost, and a commodity delivery method when selecting a commodity and capable of easily confirming the delivery state of the commodity in a commodity buying and selling method performed via a communication line.例文帳に追加

通信回線を介して行われる商品売買方法における商品選定時に商品配送費用および商品配送方法に関する商品購入者の希望を反映させることができ、商品の配送状況を容易に確認できる物流システムを提供する。 - 特許庁

例文

In conclusion, I wish to express my deepest thanks to all the committee members, all the people participated as observers, all the Cipher Procurement Guidebook WG members who proactively created the guidebook, and all other people involved. 例文帳に追加

末筆であるが、本検討会にご協力いただいた構成員の方々及びオブザーバとしてご参加頂いた方々、精力的に暗号調達ガイドブックを作成して頂いた暗号調達ガイドブック作成WG の構成員の方々をはじめ関係者の皆様に心から謝意を表する次第である。 - 経済産業省

Besides this program, the following programs have been introduced: The Innovator Scheme for those who wish to establish science/technology-related businesses and the Scheme for Graduates in Sciences and Engineering to allow foreign students who have completed engineering courses in certified educational institutions in the UK to work.例文帳に追加

その他、科学技術分野関連事業を英国内で起業しようとする者を対象とした「イノベータ・スキーム」、英国内の認定教育機関において工学などを修了した留学生の就労を認める「科学・工学科目修了者スキーム」なども導入している。 - 経済産業省

If you wish to see your connect speed and are using PAP or CHAP (and therefore do not have anything to chat after the CONNECT in the dial script -- no set login script), you must make sure that you instruct ppp(8) to expect the whole CONNECT line, something like this: 例文帳に追加

接続速度はログにとりたいけれど、PAP や CHAP を使っている (その結果、ダイヤルスクリプト中の CONNECT 以降に全く「やりとり」を行わない - set login スクリプトには何も書かない) のであれば、 ppp に expect を含んだ CONNECT 行すべてがくるまで待たせるようにしないといけません、以下のようになります。 - FreeBSD

While this is not required, you may wish to get a login prompt over the serial line, now that you can see boot messages and can enter the kernel debugging session through the serial console. 例文帳に追加

シリアルコンソールからブートメッセージを確認したり、シリアルコンソールを経由してカーネルデバッグセッションに入ることができるので、これは必要がないかもしれませんが、 loginプロンプトをシリアルポートに出力するように設定することもできます。 - FreeBSD

If you encounter a problem not listed in the release notes or wish to request an enhancement, file an issue in the NetBeans bug tracking system, IssueZilla, at http://www.netbeans.org/issues.For Visual Web Pack issues, select the "visualweb" component and then select an appropriate subcomponent. 例文帳に追加

リリースノートにない問題が発生した場合、または機能拡張を希望する場合は、http://www.netbeans.org/issues の NetBeans バグ追跡システム IssueZilla で問題点を送付してください。 Visual Web Pack の問題については、「visualweb」コンポーネントを選択してから、適切なサブコンポーネントを選択します。 - NetBeans

It always shows one or more valid placeholders for the next activity that you might wish to add.To add a new child activity, drag and drop an element from the Palette onto the immediately available next or previous activity placeholder.例文帳に追加

次に追加するアクティビティーに対して有効なプレースホルダを常に 1 つまたは複数表示します。 新しい子アクティビティーを追加するには、パレットからすぐに使用可能な次の、または前のアクティビティーのプレースホルダに、要素をドラッグ&ドロップします。 - NetBeans

If you aren't running a channel server and wish to serve your packages as well as allow other packages to remotely depend on your package, the new uri-based package distribution method is the best choice, see the uri tag documentation link below. 例文帳に追加

チャネルサーバを稼動させていない環境でパッケージを公開し、また他のパッケージがあなたのパッケージに依存することを許可したいのなら、新しい uri ベースのパッケージ配布方法が最適です。 以下のリンクからuri タグの説明を参照ください。 - PEAR

It used to be believed that it was dedicated at the time of the ''Shitennoji Nyoho-kyo Kuyo" (mass for departed souls) held on October 14, 1188, and which is mentioned in entries in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" and Tunefusa YOSHIDA's diary "Kikki", but later researchers such as Mitsukazu AKIYAMA and Taka YANAGISAWA discovered that it was probably created at the wish of a noble lady. 例文帳に追加

かつては、『玉葉』や『吉記』の記事にある、文治4年(1188年)9月15日の四天王寺如法経供養の際に奉納されたものとする説もあったが、秋山光和、柳沢孝(やなぎさわたか)らの研究により、高貴な女性の発願になる可能性が高いとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day his wish came true and he visited the shrine, however he only visited Kora Shrine and Gokurakuji Temple at the bottom of the mountain, believing that they were Iwashimizu Hachimangu Shrine, not realizing that people were climbing up higher to get to Iwashimizu Hachimangu Shrine. 例文帳に追加

念願叶って石清水八幡宮へ行ったのだが、麓にある高良社や極楽寺などだけを参拝して満足し、他の人が石清水に行こうとして山を登っていたのに、今いる寺社が石清水だと思い込んで山に登らなかったという話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple is renowned for its garden with numerous varieties of bamboo, a Kofuku Jizo (happiness Jozo deity) wearing straw sandals that is said will grant only one wish, the hospitality of tea and cakes provided to visitors by the monks as well as suzumushi (bell cricket) sermons, and is an example of a Kyoto temple that has been successful in working to actively attract visitors. 例文帳に追加

様々な種類の竹を集めた庭園や、わらじをはき、願い事を一つだけ叶えるという「幸福地蔵」、僧侶による参拝者への茶菓のもてなしと鈴虫説法等も有名で、京都市内の寺院の中でも特に積極的な拝観者招致策を展開し、成功した例としても知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Japanese people realized that the Buddha had a nature different from Japanese deities, they began to regard deities and human beings on the same level and thought that like human beings, Japanese deities also wish deliverance for salvation of the Buddha to end suffering. 例文帳に追加

日本人が、仏は日本の神とは違う性質を持つと理解するにつれ、仏のもとに神と人間を同列に位置づけ、日本の神々も人間と同じように苦しみから逃れる事を願い、仏の救済を求め解脱を欲しているという認識がされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In relation to this issue, in his speech earlier today, Minister Motegi spoke of his wish to use the British ISAs (Individual Savings Accounts), which are intended to encourage investment by individuals, as a model. What is the status of the FSA's deliberations on or study of ISAs? 例文帳に追加

それに絡んで、大臣が先ほどの会見でイギリスの個人向け投資奨励制度であるISA(個人貯蓄口座)を手本にしたいというようなことに言及されたのですが、現状、金融庁の中で、イギリスISAについての検討というか研究はどういったところまでされているのでしょうか。 - 金融庁

If an Estonian applicant files a registration application or several applicants have not appointed a joint representative, they may choose a patent agent or a joint representative during the processing of the registration application, should they wish so, and submit an authorization document to the Patent Office. 例文帳に追加

エストニア人の出願人が登録出願を行った場合又は複数の出願人が共通の代表者を選任しなかった場合は,当該出願人は,希望する場合は登録出願手続中に特許代理人又は共通の代表者を選任し,委任状を特許庁に提出することができる。 - 特許庁

To provide a water stop cock device allowing a strainer to be mounted and removed wish no use of any utility tool such as a screwdriver when the strainer installed in a cock apparatus is to be subjected to maintenance and involving no risk of missing of the tool for mounting and removing the strainer.例文帳に追加

水栓器具に組み込んだストレーナのメンテナンス作業をすべくストレーナを脱着作業する際、ドライバ等の汎用工具を用いなくてもストレーナの脱着操作ができ、しかもストレーナ脱着のための工具を失う恐れのない止水栓装置を提供する。 - 特許庁

To change a steering angle ratio characteristic for the steering angle of a steering handle suitably and change a steering feeling at will in response to the operation state of a vehicle and a driver's wish, in a vehicular steering device for changing the steering angle ratio by a variable steering angle ratio steering mechanism.例文帳に追加

可変舵角比操舵機構によって舵角比を変えるようにした車両用ステアリング装置において、車両の運転状況や運転者の好みに応じて、ステアリングハンドルの操舵角に対する舵角比特性を適宜変更し、操舵感覚を任意に変えるようにする。 - 特許庁

To provide a device having a means preventing a contact accident by clarifying a design criterion estimating the environmental change during operation of a turbo-molecular pump and accurately grasping temperature rising which is the main cause of the contact accident of a rotor blade wish a fixed blade.例文帳に追加

ターボ分子ポンプの運転中の環境変化を見込んだ設計基準を明らかにするとともに、回転翼と固定翼との接触事故の主要な原因となる温度上昇を的確に把握し、接触事故を未然に防止する手段を備えた装置を提供する。 - 特許庁

To provide a BGM reproducing device in an elevator car capable of re-reproducing BGM which has been reproduced from the beginning, reproducing next piece of BGM skipping the BGM which is being reproduced if it is not preferable, and stopping BGM if a passenger does not wish to hear it by the passenger's operation.例文帳に追加

乗客の操作により再生中のBGMを最初から再生し直したり、好みでないBGMが再生中の場合は飛ばして次のBGMを再生したり、聞きたくなければBGMを止めたりできるエレベータかご内のBGM再生装置を得る。 - 特許庁

Moreover, although it is not included in the issue of unemployment, those among the younger generation that wish to work as part-time employees and side-job workers or in similar forms of employment (often referred to as "freeters" in Japan) are increasing (approximately 2.17 million people as of 2003) and there are concerns over the aging of this group as well.例文帳に追加

また、失業者問題ではないが、パート・アルバイトとして働く、あるいは、そのような雇用形態を希望する若年者層、いわゆる「フリーター」と呼ばれる人達(2003年時点で約217万人)も増加傾向にあり、これらの層の高齢化も懸念されている。 - 経済産業省

As described in Chapter 2, it also appears that the proportion of persons in work whose parent managed a business and wish to inherit that business has not necessarily been high of late, and in terms of outflow as well it is hard to describe the self-employed as being more immobile than in the past.例文帳に追加

また、第2章で述べるように、親が事業を経営している就業者が最近事業承継を希望する比率は必ずしも高くなく、流出の点でも最近の自営業層が過去より固定的になっているとは言えないと考えられる。 - 経済産業省

Moreover, although it is not included in the issue of unemployment, those among the younger generation that wish to work as part-time employees and side-job workers or in similar forms of employment (often referred to as "freeters" in Japan) are increasing (approximately 2.17 million people as of 2003) and there are concerns over the aging of this group as well.例文帳に追加

また、失業者問題ではないが、パート・アルバイトとして働く、あるいは、そのような雇用形態を希望する若年者層、いわゆる「フリーター」と呼ばれる人達(2003年時点で約217万人22)も増加傾向にあり、これらの層の高齢化も懸念されている。 - 経済産業省

A rapid decline in population poses a risk of undermining the sustainability of the Japanese society and economy. It has also created a situation in which people are unable to fulfill their desires concerning marriage and childbearing. Many people live a life far from what they desire concerning marriage and childbearing (about 90% wish to marry and the average desired number of children is 2).例文帳に追加

急激な人口減少は、我が国社会経済の持続可能性(サスティナビリティ)を揺るがすことも懸念される一方、国民の希望する結婚や出産(約9割が結婚を希望、希望子ども数2人以上)と現実は大きくかい離し、国民の希望がかなえられていない状況にある。 - 厚生労働省

Among the elderly, about 30% to 40% of men and about 20% to 30% of women wish to continue work no matter how old they become (2004). The government will further efforts to secure employment opportunities fit for various levels of physical strength and willingness to work among the elderly.例文帳に追加

高齢者については、「年齢に関係なくいつまでも働きたい」とする者が男性で約3~4割、女性で約 2~3割存在しており(2004(平成16)年)、引き続き、高齢者の体力や就業意欲の多様性に対応した雇用機会の確保に向けて、取組みを進めることとしている。 - 厚生労働省

First, I wish to express my gratitude to all participants from ASEAN countries, the ASEAN Secretariat, the WHO Western Pacific Regional Office, the ILO Office in Japan, JICA and experts in a wide range of fields for sharing your precious experience and information in presentations and discussions.例文帳に追加

この会合で発表や討議を通じて貴重な経験・情報をご披露くださったASEAN諸国の皆様方、ASEAN事務局、WHO西太平洋地域事務局、ILO駐日事務所並びにJICAをはじめ、各分野の専門家の諸先生方に対してまず感謝申し上げます。 - 厚生労働省

``If you wish to preserve your incognito,'' said Holmes, smiling, ``I would suggest that you cease to write your name upon the lining of your hat, or else that you turn the crown towards the person whom you are addressing. 例文帳に追加

「だって、あなたは御自分のお名前を匿(か)くしていらっしゃりたいなら、帽子の内側へ名前を書くことをおやめにならなくちゃ、——でなければせめて、話してる相手の人間に、帽子の外側を見せるようにしていらっしゃらなければ駄目ですよ」とホームズは笑いながら言った。 - Conan Doyle『黄色な顔』

However, the fact that Todai-ji Temple was even used as an excuse for a rebellion shows that construction of Todai-ji Temple was a large project aiming only to realize the Emperor's wish while totally neglecting other issues such as actual working conditions and financial affairs. 例文帳に追加

しかしながら、反乱の口実にまで東大寺が利用された、ということは、東大寺建立自体が、天皇の理想を実現させる、ただそれだけのために実際の労働状況や財政事情等の問題点を度外視した途方もない、一大プロジェクトであったことをも白日の下にさらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However after his nephew, Emperor Shirakawa succeeded to the throne, there was conflict starting to build up between husband, Toshifusa, who took advantage of 'Emperor Gosanjo's will' and strongly recommend Emperor Shirakawa's half younger brother, Imperial Prince Sanehito (Heian period) and Imperial Prince Sukehito to become Crown Prince, and Emperor Shirakawa who wish to let his grandchild to succeed to the throne. 例文帳に追加

しかし、甥の白河天皇が即位すると、「後三条天皇の遺言」を盾に白河天皇の異母弟・実仁親王(平安時代)、輔仁親王を東宮に推す夫・俊房と、自分の子孫を天皇に据えたい白河天皇は次第に対立するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the chairman of the Diet Affairs Committee has told me to leave diet affairs to him, I wish I could leave this matter to him without worrying. In reality, however, I feel that things are not going well. 例文帳に追加

また、国会対策のことは国対(国会対策委員会)に任せてくれと国対委員長がおっしゃっていますので、大船に乗った気持ちでお願いをしたいところでございますけれども、なかなかうまくいっていないところがあるような気がするのです。 - 金融庁

I truly have a very strong wish to leave the deflation behind by all means and am eager to devote all my political life in working in the background to achieve that end, while heeding all your words of understanding as well as criticism. 例文帳に追加

そして、全力を上げて皆様方のご理解もいただきながら、またお叱りもいただきながら、何が何でも本当にデフレの不況の中から脱出したいということを本当に強く望んでおりまして、その下働きに命を懸けて、全政治生命を懸けてやりたいというふうに思っています。 - 金融庁

We also wish to emphasize that the international community should keep a close watch on the conduct of international investors such as HLIs, and that we should continue to explore what measures are needed, including some type of direct controls. 例文帳に追加

また、同時に、HLIs等国際的に活動する投資家の行動を国際社会が引き続き注視していくべきこと、必要ならば何らかの直接規制も含めて必要な対応策の検討を続けていくべきことを強調したいと思います。 - 財務省

The foreign nationals studying at Japanese universities or vocational schools have the status of residence of either “College Studentor “Pre-college Student.” Many of them wish to stay in Japan to work for a Japanese company or some another organization in Japan after graduating from these schools. 例文帳に追加

我が国の大学・専門学校等で学ぶ外国人は,在留資格「留学」又は「就学」により在留しているが,これらの中には,勉学終了後,我が国の企業等への就職を目的として引き続き我が国での在留を希望する者も少なくない。 - 特許庁

To provide a pachinko game machine where cost increase is suppressed and the width and interest of a game is improved by simultaneously satisfying desires of both of a player who wishes to watch the display of expectation degree and a player who does not wish to watch it.例文帳に追加

可変表示手段で表示中のリーチ演出について、期待度の表示を見たい遊技者と見たくない遊技者との双方の要望を同時に満たすことができ、コスト上昇を抑え、遊技の幅と興趣を高めることのできるパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

To solve the problem that a user of a mobile communication terminal is charged before to a server or host device without reference to user's intention and a user who does not wish to confirm whether there is a message is charged for unnecessary use as communication with the server or host device is automatically carried out.例文帳に追加

従来は携帯通信端末のユーザの意思に関係なく、サーバや上位装置への課金が発生したり、ユーザがメッセージの有無の確認を行いたくない場合でも、サーバや上位装置との通信が自動的に発生し、不要な利用料の課金が行われてしまう。 - 特許庁

To enable menu display without coming short of display places and without a menu being displayed at a place difficult for users to use, even in the case where users wish to increase the numbers of commands or display a hierarchic menu.例文帳に追加

コマンドを増加させたり、階層的なメニューを表示させたりしたい場合でも、表示場所が不足したり、またメニューがユーザにとって使いにくい場所に表示されたりすることなく、メニューの表示を行うことができるようにする。 - 特許庁

To develop a portable cloth package for an accessory which has a gorgeous accessory form which causes a person to wish to carry it with himself/herself even if they are only the cloth package for the accessory, and is capable of containing necessary small articles when a woman goes out.例文帳に追加

装飾品の布製包装具でありながら,手持ち品として持ち歩きたい欲望が出るほど豪華なアクセサリ形態とし,女性が外出時に必要な小物類をも収納する携帯用の装飾品布製包装具を開発する。 - 特許庁

(ii) It is likely that general users do not wish to have their search words or browsing history known by someone else; or (iii) For the purpose of search services, it is not necessary to preserve the log of search words or contents browsing history in a form where particular individuals can be identified. 例文帳に追加

②検索ワードや閲覧履歴は通常人であれば他人に知られたくない情報である可能性が高い③一般の検索サイトの場合であれば、検索ワードのログやコンテンツの閲覧履歴を個人が識別できる形で保存することは、サービス提供上必要ではない。 - 経済産業省

However, such a strategy carries with it major risks, such as the difficulty of developing sales channels and creating a brand, and the problems regarding collection of receivables from local enterprises described later. SMEs therefore have to overcome high barriers if they wish to successfully enter host markets. 例文帳に追加

しかしながら、販売チャネルの開拓やブランドの形成の難しさ、現地企業相手では後述する売掛債権回収といった大きなリスク要因もあり、中小企業にとって現地市場の開拓は参入障壁が高いのも事実である。 - 経済産業省

Furthermore, I wish to thank the academic experts here for having taken time from your busy schedules to participate in this meeting and for their precious help in enhancing cooperation among the ASEAN countries and Japan.例文帳に追加

更に、今回の会合でご講演いただく、保健、福祉及び雇用の各分野の専門家の諸先生方におかれましては、大変お忙しい中、日本とASEAN各国の協力強化のため、貴重なお時間を割いていただき、誠にありがとうございます。 - 厚生労働省

I heard him then, for I had just Completed my design To keep the Menai bridge from rust By boiling it in wine. I thanked much for telling me The way he got his wealth, But chiefly for his wish that he Might drink my noble health. 例文帳に追加

やっとおじいさんの話がきこえたのはメナイ橋をワインで煮立てさびないようにするために仕掛けをついに完成させたから。富の得かたを教えてくれてぼくはおじいさんにお礼を述べたでもそれは主に、ぼくの尊き健康に乾杯したいという願いのためだったけど。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"I could do with much less than that, Mr. Holmes, but you understand that as long as I live at home I don't wish to be a burden to them, and so they have the use of the money just while I am staying with them. 例文帳に追加

「私はそれよりずっと少なくても済ませられますわ、ホームズさん、でもおわかりでしょう、家で暮らす限り私はあの人たちの負担になりたくないし、私が厄介になっている間はあの人たちもあのお金を使う権利があるわけですわ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

If however, you wish to allow ppp to run in server mode as a normal user by executing ppp as described below, that user must be given permission to run ppp by adding them to the network group in /etc/group. 例文帳に追加

ppp は通常, ID 0 のユーザ (root)として動作しなければいけませんが, 以下で説明するように, pppを通常のユーザとしてサーバモードで実行させたい 場合には, そのユーザを /etc/group の network グループに追加して, ppp を実行する許可を与えておかなければいけません. - FreeBSD

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS