1016万例文収録!

「will it be later」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > will it be laterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

will it be laterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

It will be mentioned later. 例文帳に追加

後述。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It will be described later. 例文帳に追加

後述。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It will be explained later in this section. 例文帳に追加

本項で説明する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You will be sorry for it later. 例文帳に追加

君は後でそれを後悔するだろう. - 研究社 新英和中辞典

例文

You will be sorry for it later. 例文帳に追加

後で泣きを見ることになるぞ. - 研究社 新和英中辞典


例文

If you send me the homework later, it will be fine.例文帳に追加

あとで宿題を送ってくれれば問題ないです。 - Weblio Email例文集

I think that it will probably be 2 months later. 例文帳に追加

それは多分二ヶ月後になると思います。 - Weblio Email例文集

Try now, or you will be sorry for it later.例文帳に追加

今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。 - Tatoeba例文

Try now, or you will be sorry for it later. 例文帳に追加

今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。 - Tanaka Corpus

例文

It is this girl, Wakamurasaki, who will be known as Lady Murasaki later. 例文帳に追加

若紫と呼ばれる彼女こそ、後の紫の上である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As its contents overlaps with that of "Bankoku Koho," it will be described later. 例文帳に追加

その内容は、『万国公法』と重複するので後述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Note 5) It is assumed that the 128-bit RC4 will be used only in SSL3.0/TLS(1.0 or later). 例文帳に追加

(注 5) 128-bit RC4 は、SSL3.0/TLS1.0 以上に限定して利用することを想定している。 - 経済産業省

Therefore, it will be useful later on if we summarize some important ones here: 例文帳に追加

だから、だいじなタブーをここでまとめておくと、あとあと役にたつだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

The delivery will be later than planned, but it will be in time for the discount sale in August. 例文帳に追加

予定より遅れますが、8月のバーゲンセールには納品を間に合わせます。 - Weblio Email例文集

If the filename argument is specified it will later be available for use in error messages.例文帳に追加

ファイル名引数が指定された場合、以後のエラーメッセージ中で利用することができます。 - Python

To recreate the windows at a later time,call XtRealizeWidget again. If the widget was managed, it will be unmanagedautomatically before its window is freed. 例文帳に追加

後から再びウィンドウを生成する場合は、再びXtRealizeWidgetを呼べばよい。 - XFree86

This disk label will be destroyed later, but it is needed by the system to determine the size of the disk and its geometry later. 例文帳に追加

ディスクラベルは後で破棄されますが、システムがディスクのサイズとジオメトリを決定するのに必要になります。 - FreeBSD

It is also well known that when he departed for this battle, he engraved his farewell poem (which will be mentioned later) on the gates of Nyoirin-ji Temple in Yoshino with an arrowhead. 例文帳に追加

この合戦に赴く際、辞世の句(後述)を吉野の如意輪寺の門扉に矢じりで彫ったことも有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If exit strategies are not implemented at the appropriate time and speed, it could elicit risks that will be presented later.例文帳に追加

このように、出口戦略を適切なタイミングとスピードで実施できなかった場合、以降に述べるリスクを顕在化させかねない。 - 経済産業省

In that occasion, it will be necessary to make use ofStrength of Japanese companies―, as stated later, so as to cope with the fierce competition that is ongoing in emerging markets.例文帳に追加

その際、新興国市場の競争激化に対応するため、後述するとおり、我が国企業の「強み」をいかすことが必要であろう。 - 経済産業省

Taking the tendency of "Goods Trade" to decline and "Income" to increase into consideration, it seems to be possible to forecast that the Japanese "Goods Trade" will move to deficit sooner or later, and Japan will grow to be a state to earn profit from "Income" such as the U.K. and the U.S.例文帳に追加

このような「財貿易」の減少傾向、「所得収支」の増加傾向を踏まえれば、我が国の「財貿易」はいずれ赤字になり、米国や英国のように「所得収支」で稼ぐ国になる、と予想することもできる。 - 経済産業省

Some material says that it was completed in 1623 when the title of the book was decided, while other material says that it came into existence in 1628, when it was dedicated to Shigemune ITAKURA, who will be mentioned later, and an afterward to the book was written. 例文帳に追加

この命名時点を完成とみて1623年(元和(日本)9年)成立とする資料と、後述の板倉重宗への献呈と奥書の付与の時点を完成と見て1628年(寛永5年)成立とする資料とがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, in replacing the old buried gas pipe 3 on the private land side later, it will be sufficient to excavate only the private land so that it is not necessary to again excavate the public road side.例文帳に追加

したがって、後日、民地側の旧埋設ガス配管3を入れ替える時は民地を掘削するだけで足り、公道側を再度掘り起こす必要が無くなる。 - 特許庁

In addition, the requirements for obtaining the “engineerstatus of residence have been relaxed along with Japan’s carrying out mutual accreditation of IT technicians qualifications with several countries in recent years. This will be discussed later.例文帳に追加

なお、近年、IT技術者資格の相互認証をいくつかの国と行ったことに伴い、「技術」の資格要件の緩和が行われたが、これについては後述する。 - 経済産業省

It might be due to the strong, or even peculiar sense of their self-reliance, which will be described later, that the present Totsukawa-mura is said to have had no intention of being merged with other municipalities from the beginning even upon the great merger of the Heisei period. 例文帳に追加

後述するような、むしろ特異とも言える独立独歩の精神からか、現在の十津川村も平成の大合併に際しても、最初から近隣のどの自治体とも合併する気などなかったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not only are they on the application'sclasspath, but they are included in the project and will be packaged with it later when you build the project.例文帳に追加

これらはアプリケーションのクラスパス上に存在するだけでなく、プロジェクトに含まれるため、あとでプロジェクトを構築したときに一緒にパッケージ化されます。 - NetBeans

The original book of "Azuma Kagami" published by Hojobon and Kurokawabon, which will be mentioned later, is regarded as the Kanazawa Library book, and it is easy to regard these people as unifiers of the whole book in relation to the Kanazawa Library. 例文帳に追加

後述する『吾妻鏡』の北条本、黒川本などの原本は金沢文庫本とされ、その金沢文庫との関係からも全体の統括者として考えやすい人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 days later, on 24, Awa no tsubone told Tomomitsu that 'Kagetoki KAJIWARA slandered you as what you have said the other day is the proof of your rebellion thought, and it is decided that you will be killed'. 例文帳に追加

その翌々日の27日、阿波局が朝光に「梶原景時が、先日の発言が謀反心のある証拠だとして讒訴し、あなたはすでに殺される事になっている」と告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it will be described below that, in later ages, the first line was changed to "kimigayoha" and, as the waka was disseminated in society in various forms, situations under which the waka was chanted varied and the situations related to interpretation were changed. 例文帳に追加

さらに後世、初句が「君が代は」となり、さまざまな形で世に流布されるにつれ、歌われる場も多様となり、解釈の状況が変わっていくことは後述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As will be described later, although the number of clan names included in Shinsen Shojiroku is limited, it is clearly an indispensable historical material for the study of Japanese ancient clans and the ancient history of Japan in general. 例文帳に追加

後述するように、記載氏族が限られているとはいえ、日本古代氏族あるいは日本古代史全般の研究に欠かせない史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pixel data SG, once processed, will not be referred later on, and it is not required to provide a memory for storing the pixel data SG inside the apparatus.例文帳に追加

一度処理された画素データSGが後から参照されることがなく、画素データSGを保存するためのメモリを装置内部に備える必要がない。 - 特許庁

As will be shown later, however, it is necessary to take note that the choice of evaluation method used significantly affects rigorous evaluation of productivity and its international comparisons.例文帳に追加

ただし、後で指摘するように、生産性の厳密な評価や国際比較は、用いられる評価手法の選択が大きく影響することに留意する必要がある。 - 経済産業省

However, over the same several decades, expansion of mid-term fluctuations in asset prices has been seen in many countries, and, as will be shown later, it has been pointed out that these can lead to systemic banking crises in some cases.例文帳に追加

しかし、同じくこの数十年間において、資産価格の中期変動の拡大が多くの国で観察されており、後述するように、場合によってこれらが銀行システム危機につながる可能性のあることが指摘されている。 - 経済産業省

As of the end of March 2010, the investment projects of total over $2 trillion are under planning or execution and their detail will be mentioned later. It is regarded that this type of fiscal government expenditure strongly supported the economy.例文帳に追加

後述の通り、2010 年3 月末時点で官民合わせて総額2 兆ドルを超える投資プロジェクトが計画・進行しており、こうした政府による財政支出が景気を強く支えたと考えられる。 - 経済産業省

Later today, I will go to Rome, where we will probably take up the same issues that were discussed in a telephone conference of the G-7 Finance Ministers that was hosted by Mr. Geithner (U.S. Treasury Secretary). I suppose that the main point will be that G-7 will do what it should in the run-up to the G-20 meeting (Summit on Financial Markets and the World Economy), which is scheduled for April 2. 例文帳に追加

この後ローマにG7で行きますけれども、先日ガイトナーさん(米財務長官)のところでG7の蔵相が電話で会談をやりましたが、多分その延長戦になるんだろうと思いますね。4月2日のG20(金融・世界経済に関する首脳会合)に向けてG7でやるべきことをやっていくということだろうと思います。 - 金融庁

Comparison of temporary and permanent dismissals of dispatch staff (where permanent dismissal means with no intention to rehire later), reveals that the proportion of permanent job closures is overwhelmingly high. Therefore, it may be assumed that once someone loses his or her job, it will be very difficult to find another one (see Figure 1-2-1-27).例文帳に追加

派遣雇用者の一時的解雇と非一時的解雇(=再雇用を前提としない解雇)の比率を比べると、非一時的解雇のシェアが圧倒的に高くなっており、一度職を失うと、再就職が困難になっていることが推察される(第1-2-1-27 図)。 - 経済産業省

As will be discussed later in the paper, Japanese households are not particularly dependent on dividends and interest earnings, and most of their income comes from wages. Therefore, it can be presumed that a decrease in the compensation of employees leads to a decrease in the disposable income, which in turn results in lower consumption.例文帳に追加

後述するように、我が国の家計は利子・配当所得への依存度が低く、その所得のほとんどを賃金に依存しているため、こうした雇用者報酬の減少は可処分所得の減少を招き、消費が減退すると考えられる。 - 経済産業省

The predetermined period allows for a timing skew that could occur with the LSI tester; once the circuit element is determined by the logic simulation to have no problems, there is no possibility that it will later be determined as being faulty by the LSI tester under the influence of the timing skew.例文帳に追加

所定期間は、LSIテスタで生じるタイミングスキューを考慮した期間であり、論理シミュレーションにおいて問題なしと判定された場合には、後にLSIテスタで、タイミングスキューの影響により異常と判定されることはない。 - 特許庁

In addition to EPA/FTAs, Japan also seeks to promptly increase the number of agreements on social security, investment and other conditions it concludes with other countries, in order to promote investment and activate human-to-human exchanges, taking into consideration specific needs arisen with each country (agreements on investment will be discussed later) (Figure 4-2-24 through Figure 4-2-26).例文帳に追加

なお、国ごとの具体的なニーズを踏まえつつ、投資促進・人的交流の活発化のため、EPA / FTA のみならず、社会保障協定、投資協定等について、早期に締結国数を増加させることを目指す(投資協定については後述)(第4-2-24図~第4-2-26図)。 - 経済産業省

In his later years, it is said he wished the Daikaku-ji Imperial line to be unified after the enthronement of Emperor Gonijoin's eldest son (his own child), Imperial Prince Kuniyoshi, however Emperor Godaigo did not like to be in power temporarily, and the relationship between him and his father, Emperor Godaigo, gradually became fragile, as the result, it is presumed the cloistered government was stopped and the Emperor started the directly ruled government, but there is another theory that retired Emperor Gouda stopped his cloistered government by his own will, and more study is needed to determine the truth of the matter. 例文帳に追加

晩年は後二条天皇の長子(自らの嫡孫)である皇太子邦良親王の即位によって大覚寺統が早期に一本化する事を望んでいたと言われ、中継ぎに甘んじない後醍醐天皇との父子仲は次第に疎遠になっていき、その結果院政停止・天皇親政に至ったと推測されているが、院政停止は後宇多院自身の希望ともいわれ、なお考証を要する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking at fixed asset investment in China by sector, there appears to be a high rate of growth centering on the manufacturing sector and property sector, including the share of the overall amount of investment accounted for by the manufacturing sector in particular expanding to approximately 28% in 2006, and it can be seen that these sectors are driving the growth of investment. (Concerns regarding a housing bubble will be stated later on) (Figure 1-3-9).例文帳に追加

中国の固定資産投資を部門別に見ると、製造部門と不動産部門を中心に高い伸び率を示しており、特に、投資額全体に占める製造部門のシェアは2006年には約28%まで拡大しているなど、投資の伸びをけん引していることが分かる(不動産バブルへの懸念については後述する)(第1-3-9図)。 - 経済産業省

Students of the Daigaku-ryo lived in a dormitory called 'Jikiso' inside the Daigaku-ryo as a general rule (although living in Jikiso was not imperative, the fact that there was a code of living for the students of the Daigaku-ryo implies it had a policy to control student life, which would be connected to the Jogan-shiki Code that will be mentioned later). 例文帳に追加

大学寮の学生は原則として寮内にあった寄宿舎である直曹(じきそう)に寄宿していた(なお、学令に学生の直曹寄宿の義務規定はないものの、学生生活に関する規定が存在しており、学生生活を大学寮が管理する方針が存在したと考えられており、後述の貞観式の規定に至る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Koraishi," in 1272, Crown Prince Sim of Goryeo (later King Chungnyeol) gave his opinion to Emperor Kublai of the Yuan Dynasty, "I think that Japan has not yet leant the virtues of the Emperor. Therefore, an imperial order should be issued to use the army, warships and provisions for this purpose. If you commission your vassals to do it, we will do our best to support the imperial army." 例文帳に追加

『高麗史』によると1272年に、高麗の王世子の諶(しん、後の忠烈王)が、元(王朝)のクビライ皇帝に「惟んみるに、日本は未だに聖化を蒙らず。故に詔使を発し、軍容を継耀かし、戦艦兵糧まさに、須いる所あらん、もし此事を以って臣に委ねなば、勉めて心力を尽くして 小しく王師を助くるに庶幾(ちか)からん」と具申したとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an IT-based information system, once an appropriate internal control (application control) is incorporated, it will continue functioning unless an intentional change is made. However, if a general control does not function effectively (for example, a necessary control is not incorporated at the time of a system change at a later stage, or unauthorized change or access is made to the program), the effectiveness of the incorporated internal control (application control) may be impaired even if the control itself is appropriate. 例文帳に追加

ITを利用した情報システムにおいては、一旦適切な内部統制(業務処理統制)を組み込めば、意図的に手を加えない限り継続して機能する性質を有しているが、例えば、その後のシステムの変更の段階で必要な内部統制が組み込まれなかったり、プログラムに不正な改ざんや不正なアクセスが行われるなど、全般統制が有効に機能しない場合には、適切な内部統制(業務処理統制)を組み込んだとしても、その有効性が保証されなくなる可能性がある。 - 金融庁

The investment environment in Japan has been developed in recent years through various systemic reforms designed to promote inward FDI (which will be described later). Moreover, Japan has many advantages which include the fact that it is the second biggest market in the world and has a wealth of qualified labor resources and high technological capabilities. Japan is also endowed with good living conditions in terms of high standard medical services, public health, education and other areas. Therefore, it is likely that Japan has many potential merits in assessing its investment environment.例文帳に追加

我が国の投資環境は、近年の対内投資促進のための様々な制度改革等によって整備されつつあり(後述)、また、我が国は世界第2位の大規模な市場、良質で豊富な労働力、高い技術力等の利点に加え、高水準の医療サービス、公衆衛生及び教育等生活環境の面においても優れている等、投資環境を評価する上で多くの潜在的メリットを有していると考えられる1)。 - 経済産業省

It is further understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains will be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State. 例文帳に追加

さらに、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に対し一方の締約国の法令により課税の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免税となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租税が課されるものとされることが了解される。 - 財務省

Regarding the tax system related to securities investment, in your speech yesterday, you talked about the Japanese version of the ISA -- you apparently had the British ISA in mind -- as a measure to expand the class of small-lot investors. The British ISA was first introduced as a provisional measure and was later made a permanent measure, as I understand it. Will the planned preferential treatment for dividend income earned by small-lot investors be provisional or permanent? 例文帳に追加

証券税制に関連してなのですが、小口投資家の拡充策については、昨日の講演で日本版ISAという話が出て、英国を意識されている発言をされていましたが、英国のISAは当初は時限的な措置で始まって、恒久化ということになったようですけど、今度の小口投資家の配当の優遇策については、ある程度時限的なもので行うのか、それとも恒久的なものを施行していくのか、ということについてはいかがでしょうか。 - 金融庁

Recently, with resource prices soaring, the terms of trade1 have been worsening; this has caused the outflow of income (trading loss) to surpass the income from overseas (income balance surplus) (see Figures 2-2-8and 2-2-9). Subsequently, the nation's companies and households have been hard hit; this will be discussed later in detail. Under these circumstances, it is considered reasonable to use real GNI, which is more appropriate than nominal GNI (used in the 2006 white paper), because real GNI also includes trade gains and losses2.例文帳に追加

近年、資源価格高騰等を背景とした交易条件1の悪化による所得流出(交易損失)が、海外からの所得(所得収支黒字)を上回る規模に達し(第2-2-8図、第2-2-9図)、後に見るように我が国の企業及び家計に多大な影響を与えている中では、2006年白書で注目した名目GNIを発展させ、交易利得・損失2を加算するなどして実質化した「実質GNI」を採用するのが妥当と考えられる。 - 経済産業省

As you know, DPJ President and Prime Minister Kan and (PNP) Chief Kamei had a leader meeting the day following the day Prime Minister Kan assumed office, I believe, during which a decision to form a coalition was made. As I happened to be the Secretary General back then, I was also present at this meeting to witness, as I have explained, President Kan and Chief Kamei reach an agreement on creating an alternative to the Ministerial Committee on Basic Policies, which had been set up for the previous three-party coalition to coordinate their policies. This has not been done because everyone got a little busy in preparation for the election, as I have just talked about. Another point is that members of the PNP, being one of the parties in the coalition, have naturally raised voices requesting strongly that views of the party be reflected in the coalition. It is therefore not so much about the ceiling debate, although there are, of course, voices raised on the subject of ceilings, as it is simply natural that a coalition government should need to coordinate policies. That is what I reminded Prime Minister Kan of today, and he responded by saying that it is a matter of fact and telling Policy Research Committee Chair and Minister of State Gemba to create a proper system for it. While I did have a talk with Mr. Gemba later on, this is an issue between parties and I am sure that it will accordingly be handled properly, as it should be, by the Chief, or Secretary General or Policy Research Committee Chair of our party. 例文帳に追加

それはご存じのように、菅代表、総理と亀井(国民新党)代表との話し合いでも、これは総理大臣になった次の日でしたか、党首会談をやりましたね。そして、連立を組むということに決定したわけでございますが、そのとき私はたまたま幹事長でしたから、党首会談に同席させていただいておりまして、そのときも今さっき言いましたように、それまでは3党でしたから、基本政策閣僚会議というのが3党の政策のすり合わせでございましたが、そういったものにかわるものをつくろうということを菅代表と亀井代表と合意しておりまして、そういった意味で、これは今さっき話したような選挙で少しみんなお互いに忙しくなりましたので、やっておりませんし、また我が党内のこれはいろいろ当然連立政権でございますから、党内の意見も連立政権与党として反映したいという強い当然意見がございますので、そこら辺を踏まえてシーリングということよりも、シーリングにも当然意見があると思いますが、連立政権ですから、当然政策のすり合わせというのは、これは当然のことでございますから、そのことを改めて今日菅総裁に申し上げて、菅総理からも当然のことだし、きちっと玄葉政調会長、国務大臣にそのことをきちっとシステムをつくるようにということで、玄葉さんとあと話しましたけれども、党と党との話でもございますから、当然党首、あるいは幹事長、政調会長が我が党におりますから、そこら辺できちっとやっていこうといくというふうに思っていますよ。 - 金融庁

例文

I will look into the fine details later, but basically, government offices are financed by taxes, and have authority based on the Constitution and laws, as a matter of course. The Cabinet is formed as a result of election by the people; then the Prime Minister comes forth, who appoints the Minister for Financial Services according to the Constitution. As this is an extremely democratic government office, it is common sense from my point of view to properly keep or publicly disclose the minutes regarding financial regulation and supervision which have a huge impact in ordinary circumstances as a basic rule, given that an executive branch of government is basically in the public domain. From what I have heard, minutes of seven or eight meetings were disclosed to the public after it was said that this would be done initially, but information on the progress in the interim was not disclosed at all. I think this is extremely odd in view of the rules of the executive branch of government. Basically, from the viewpoint of common sense, it is odd as a government in an open democratic nation that there are no minutes, especially on such a matter that has later had a significant impact on banking regulation and supervision, given the rules of government offices. 例文帳に追加

私、より細かいことまでは後から勉強しますけれども、基本的にお役所というのは税金で成り立っておりまして、当然憲法、法律による権限がございまして、当然国民の選挙によって内閣ができて、総理大臣が出てきて、その総理大臣は憲法に従って金融担当大臣を任命するわけですから、これは極めて民主的な役所であるわけですから、私の常識としては、基本的にやはり行政というのは公のことですから、普通であれば非常に影響の大きい金融行政というのはきちんとやはり議事録を残す、あるいはきちんと皆様方に公表するということが基本的なルールだと思っておりますけれども、何か聞いたところによると、最初だけやりますといって、7、8回(議事録の公表を)やったのですか、途中の経過は一切公表しなかったという話を聞きますし、私自身、非常にこれは何か行政のルールとして大変おかしいことだなというふうに私は思っておりまして、もう一回きちんと、法律的な話等々はまた詰めて、私は法律家ではございませんけれども、基本的にごく常識的に考えて、本当に役所のルールとして、開かれた民主主義国家における政府として、ましてや非常に後から銀行行政に関して大きな影響を与えた話でございますから、私は(議事録がないという事は)いかがなものかなと思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS