1016万例文収録!

「"ask for"」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ask for"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ask for"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 576



例文

Then, the user terminal 3i makes a description request to ask for function explanation arranged at the firewall 1 (a step S30), and receives the function information as a description response (a step S40).例文帳に追加

次に、利用者端末3iは、ファイアウォール1が備える機能説明を求めるディスクリプション・リクエストを行い(ステップS30)、機能情報をディスクリプション・レスポンスとして受け取る(ステップS40)。 - 特許庁

A seller server imparts an introducer ID to a customer A who purchased a commodity on a sale Web page, and an electronic coupon 400 containing the introducer ID as primary introducer is sent to the customer A to ask for an advertisement.例文帳に追加

販売者サーバは、販売ウェブページ上で商品を購入した顧客Aに対し紹介者IDを付与し、その紹介者IDを1次紹介者として含んだ電子クーポン400をその顧客Aに送って宣伝を依頼する。 - 特許庁

When residents, visitors and the like of the housing complex operate the management terminal 10 to ask for information about the housing complex, television communication with the proxy company's terminal 30 via the management server 20 is started.例文帳に追加

集合住宅の居住者や外来者等は、管理端末10を操作して、集合住宅に関する情報について問い合わせると、管理サーバ20を介して代行事業者端末30とのテレビ通信が開始される。 - 特許庁

To provide a method for permitting only an intended opposite side can safely receive a certificate from a certificate service provider and to provide a method for commissioning to ask for the issuing of the certificate.例文帳に追加

意図した相手だけが証明書サービスプロバイダから安全に証明書を受けとるための方法を提供し、また証明書の発行依頼を委任する方法を提供する。 - 特許庁

例文

The selection circumstances of the confirmation button or instruction button is recorded in a member table, and the confirmation circumstances of the user for the occurrence of the delay are grasped from the selection circumstances, and utilized for notifying the occurrence of delay to ask for early settlement.例文帳に追加

確認ボタンや指示ボタンの選択状況は会員テーブルに記録され、これらの選択状況から延滞発生に対する利用者の確認状況等を把握し、延滞発生の連絡や督促等に活用する。 - 特許庁


例文

That is, an abnormality detecting wireless alarm device notifies the outside of the indoor abnormal situation, which is difficult to be sense from the outside, with sound and light to ask for help.例文帳に追加

即ち外部から感知する事が難しい屋内の異常事態を外部に音と光で知らせて救助してもらう異常検知無線報知装置である。 - 特許庁

When there is a request to ask for a permission of distribution of the right of use to a specific destination from the first destination of distribution 3, an access policy checking means 7 refers to an object to be distributed to check whether or not the specific destination is included in the second destination of distribution 4.例文帳に追加

ある特定先への利用権の配布許可を求める依頼が第1の配布先3からあると、アクセスポリシ確認手段7は配布対象を参照して特定先が第2の配布先4に含まれるか否かを確認する。 - 特許庁

An ordering destination 5 to which an ordering origin 3 transmits the electronic drawing data which is the three-side drawing of the sheet metal product to the ordering destination 5 transmits the electronic drawing data to an outsourcing center 7 to ask for the outsourcing.例文帳に追加

発注元3が板金製品の三面図である電子図面データを発注先5に送信する発注先5は電子図面データをアウトソーシングセンタ7に送信することによりアウトソーシングの依頼を行う。 - 特許庁

Moreover, when it is determined that the prescribed time has been elapsed after the previous reproducing of the track 1, a message is also displayed on the panel 162 to ask for the user to conduct a backup of the track 1 (a step 212).例文帳に追加

また、トラック1が前回再生されてから、所定の時間が経過したと判定された場合も、表示パネル162にユーザに対してトラック1のバックアップを行うように促すメッセージが表示される(ステップ212)。 - 特許庁

例文

This enables purchasers to purchase fresh foods or the like by actually viewing them and ask for discounts at stores where prices vary with time, in the shopping street composed of a plurality of stores.例文帳に追加

これにより、生鮮食品などを実際に自分の目で確かめて購入することができ、複数の商店から構成される商店街で、時間ごとに価格が変動する店では値引き交渉なども行うことができる。 - 特許庁

例文

A transmission section of the IC card communication section transmits a transmission signal of the amplitude shift keying (ASK) for generating functions equivalent to those of load modulation in order to activate a load switch detection section of the IC card reader/ writer.例文帳に追加

ICカード通信部の送信部は、ICカード用リーダライタのロードスイッチ検出部を作動させるために、ロードモジュレーションと等価な機能を生成する振幅変調方式(ASK)の送信信号を送信する。 - 特許庁

To provide an information gathering system dynamically changing a range to ask for information provision according to the movement of a criminal or the like and distributing the moving state of the criminal and a crime vehicle as well.例文帳に追加

犯人等の移動に応じて情報提供を呼びかける範囲を動的に変更するとともに、犯人や犯行車両の移動状況も配信できるようにした情報収集システムを提供する。 - 特許庁

This is because distribution requires some unique management know-how and it is preferable to ask for cooperation of distribution companies as much as possible in the aspects such as stocking, wholesaling, and general store management. 例文帳に追加

流通には独特の経営ノウハウがあり、仕入れ・卸の面、店舗経営全般といった面で可能な限り流通事業者の協力を得ていくことが望ましいからである。 - 経済産業省

I will continue my efforts based on my proposals, and aim to produce fruit at the G8 Summit in Toyako, Hokkaido, next year. I ask for your understanding and cooperation in this endeavor. 例文帳に追加

私は、この提案に沿って努力を継続し、来年の北海道洞爺湖サミットで成果を上げられるよう取り組んでまいりますので、皆様のご理解とご協力をお願い申し上げます。 - 経済産業省

The State shall, through educational and publicity activities, endeavor to increase the public understanding of the promotion of Effective Utilization of Resources and to ask for public cooperation for the implementation of such activities. 例文帳に追加

国は、教育活動、広報活動等を通じて、資源の有効な利用の促進に関する国民の理解を深めるとともに、その実施に関する国民の協力を求めるよう努めなければならない。 - 経済産業省

In order for the compliance enforcement body to confirm whether the contact with the competitor was in accordance with the application submitted in advance, it is important to ask for a report afterwards.例文帳に追加

競合他社との接触が事前の申請内容どおりであったことをコンプライアンス担当部 署等が確認するため、事後報告も求めることは有意義。 - 経済産業省

If they mean to take your machine away, it's little good your wrecking their bronze panels, and if they don't, you will get it back as soon as you can ask for it. 例文帳に追加

もし連中がマシンをどこかへ持ち去る気なら、ブロンズのパネルを壊しても何の役にもたたないし、持ち去らないなら、いつか頼めばすぐに返してもらえるだろう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.) 例文帳に追加

それでサマリアの女は彼に言った,「ユダヤ人のあなたが,サマリア人の女のわたしから飲み水をお求めになるのはどうしてですか」。(ユダヤ人はサマリア人と商取り引きをしないからである。) - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:9』

(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) a prescribed application for a patent has been made in a prescribed foreign country; and (c) a patent has not been granted in respect of the prescribed application; and (d) the applicant has been directed by the Commissioner to ask for an examination of the patent request and specification relating to the application mentioned in paragraph (a), being a direction given on a ground prescribed for the purposes of this paragraph; the applicant may, instead of asking for an examination as directed, ask for deferment of the examination. 例文帳に追加

(1) 次の場合,すなわち,(a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 所定の外国において所定の特許出願がされており,かつ (c) 所定の出願に対して特許が未だ付与されておらず,かつ (d) 出願人が局長により,(a)に記載されている出願に係わる特許願書及び明細書の審査を請求するよう指示されており,その指示が本号の適用上定められている理由に基づいて出されたものである場合は,出願人は,指示された通りに審査を請求する代わりに,審査の延期を請求することができる。 - 特許庁

(4) The state shall increase public understanding of the promotion, etc. of reduction of waste containers and packaging discharged and sorted collection thereof, and recycling of waste containers and packaging that conform to the sorting standards through educational and publicity activities, and shall also endeavor to ask for public cooperation in actual implementation. 例文帳に追加

4 国は、教育活動、広報活動等を通じて、容器包装廃棄物の排出の抑制並びにその分別収集及び分別基準適合物の再商品化の促進等に関する国民の理解を深めるとともに、その実施に関する国民の協力を求めるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 84 (1) Where a suit for damages under the provisions of Article 25 has been filed, the court shall, without delay, ask for the opinion of the Fair Trade Commission with respect to the amount of damages caused by such violations as prescribed in the said Article. 例文帳に追加

第八十四条 第二十五条の規定による損害賠償に関する訴が提起されたときは、裁判所は、遅滞なく、公正取引委員会に対し、同条に規定する違反行為に因つて生じた損害の額について、意見を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35-10 The Minister of Internal Affairs and Communications, prefectural governors, municipal mayors, fire chiefs or fire station chiefs may make inquires to or ask for cooperation from the relevant public agencies with regard to the affairs under the provisions of this Act, except for those otherwise provided for by other Acts. 例文帳に追加

第三十五条の十 総務大臣、都道府県知事、市町村長、消防長又は消防署長は、法律に特別の定めがあるものを除くほか、この法律の規定に基づく事務に関し、関係のある官公署に対し、照会し、又は協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After she finishes dancing to the song, 'I should cross Yume no Ukihashi (a floating bridge in a dream) and ask for Raigo (Amida Buddha, who comes to take someone),' the Jiutai finally says that Murasaki Shikibu was actually Kanzeon Bosatsu at Ishiyama-dera Temple, and the Noh play ends with the words, 'Thinking of Yume no Ukihashi, it is a word in the dream and it is a word in the dream.' 例文帳に追加

「夢の浮橋をうち渡り、身の来迎を願ふべし…」と舞い納め、最後は地謡によって紫式部が実は石山の観世音菩薩であることが明かされ「思へば夢の浮橋も、夢のあひだの言葉なり夢のあひだの言葉なり」という詞章で能は終る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the diary of FUJIWARA no Sanesuke, on the occasion of the investiture of the Empress (Kogo) of Emperor Sanjo, FUJIWARA no Seiko, Masamitsu threw a piece of tile to a messenger who visited him to ask for his presence in the investiture ceremony, as Masamitsu was a sympathizer of Michinaga, the father of Chugu (the second consort of the Emperor) Fujiwara no Kenshi, who antagonized Empress Seiko. 例文帳に追加

のちに三条天皇の皇后藤原せい子の立后に際して、対立する中宮藤原妍子の父であった道長派の一員として、立后の儀式に出席するよう求めた使者に瓦礫を投げつけたりしていることが藤原実資の日記に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the American fleets led by Matthew PERRY came to Japan to ask for commerce in 1853, he insisted on reinforcement in marine defense and expulsion of foreigners together with Nariaki TOKUGAWA from the Mito-Tokugawa family and Nariakira SHIMAZU, the lord of the Satsuma Domain, but turned to the open country wing after interaction with Masahiro ABE, Roju (senior councilor of the Tokugawa shogunate). 例文帳に追加

嘉永6年(1853年)アメリカのマシュー・ペリー率いる艦隊が来航して通商を求めた際には、水戸徳川家の徳川斉昭や薩摩藩主の島津斉彬とともに海防強化や攘夷を主張するが、老中の阿部正弘らと交流して開国派に転じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He referred himself as "Shinichi" in 1823, because of his own challenge to save all patients by making a tour of various provinces and visiting noted doctors in each place to ask for instruction in medical treatment and secret medicine, therefore it is said that he named himself "Shinichi (kindle a light for all patients)." 例文帳に追加

文政6年(1823年)の時点で「普一」と名乗っており、諸国を遍歴し、各地の名医を訪ね、療法や秘薬の教えを乞い、病人を普(あまね)く救う事を自分の課題として、「普一(病人に普く一灯をともす)」と号したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And developing countries ask for the reduction led by the side of developed countries, technology transfer, financing help and so on, but in the setting of reduction target of their own countries, they point out a large size of accumulated emission amounts (see the right graph), then oppose to the developed countries, saying "developed countries are responsible for global warming." 例文帳に追加

また、開発途上国は先進国側の率先した削減や技術移転・資金援助などを求めているが、自国の削減目標設定などにおいては、累積排出量の多さ(右グラフ参照)などを指摘し「温暖化は先進国の責任」との反発を見せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such an idea did not change basically even in the shogunate system when civil suits increased due to activated trade and craft, and the judiciary system was entirely for performances of criminal trials, so that the people could not ask for trials as their own rights. 例文帳に追加

こうした考え方は商工業が盛んになって民事的な訴訟が増加した幕藩体制になっても基本的には変わらず、その司法制度は専ら刑事裁判の遂行のためのものであり、民衆が自己の権利として裁判を請求することは出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Kinmon no Hen (Conspiracy of Kinmon) occurred in 1864, in which the Choshu clan advanced its army toward Kyoto in order to ask for the Imperial Court's pardon for its lord and his son, the Imperial Court branded the Choshu clan as the Emperor's enemy for the reason that its soldiers fired at Kyoto Imperial Palace, and gave an imperial order to the bakufu to conquer the Choshu clan. 例文帳に追加

1864年(元治元年)には藩主父子の赦免などを求めて京へ軍事的に進行する禁門の変が起こると、朝廷は長州藩が京都御所へ向かって発砲を行ったことを理由に長州を朝敵とし、幕府に対して長州征討の勅命を下す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the defeat of the Mori navy in the second Battle of Kizu-gawa River Estuary, Hongan-ji Temple, worried about lack of ammunition and food in the future, finally began to seek for a permanent compromise and, in December 1579, secretly contacted the Imperial Court to ask for the resumption of the previous year's negotiation. 例文帳に追加

第二次木津川口海戦での毛利水軍敗退を受けて本願寺は将来の弾薬や食料の欠乏を恐れ、天正7年(1579年)12月、ついに恒久的な和議を検討するようになり、密かに朝廷に先年の和解話のやり直しの希望を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, in the Japanese (and east Asian) society before modern times that premised absoluteness of domination and order by governors, it gave an effect to deny people's right to ask for trial and to confirm that governors had no obligation to give people a legal protection. 例文帳に追加

なおかつ支配者の統治・命令の絶対性を前提とした前近代の日本(及び東アジア)社会においては、民衆が裁判を請求する権利を否定して支配者が民衆に法的保護を与える義務がないことを認める効果を与えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With Japan Airlines' decision to ask for support from Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan (Kigyou Saisei Shien Kikou), the direction of the company's rehabilitation has been set. How do you expect the management condition of financial institutions will be affected by their planned forgiveness of loans totaling more than 200 billion yen? 例文帳に追加

日本航空が企業再生支援機構の活用ということで、再建の方向が決まったわけですけれども、金融機関が2,000億円以上の債権放棄ということで、金融機関の経営に与える影響と言いますか、その辺を今、どういうふうに見ていらっしゃるでしょうか。 - 金融庁

Upon the start of deliberations by this Committee, I would like to present my basic views on the conduct of fiscal policy and financial administration in the period ahead and to ask for your understanding and cooperation. 例文帳に追加

本委員会における御審議の開始に当たり一言御挨拶を申し上げますとともに、今後の財政政策及び金融行政等を運営するに当たっての基本的考え方を申し述べ、委員各位の御理解と御協力をお願い申し上げます。 - 金融庁

What specific themes should be discussed is now under consideration. Regarding the issues which the FSA wants to be discussed, I, together with the Senior Vice Minister and Parliamentary Secretary, will ask for recommendations. 例文帳に追加

具体的にどのような課題を議論していくのかという点については、現在検討を行っているところでございまして、当面金融庁が審議会に検討していただきたい課題については、政務三役として諮問を行いたいと考えております。 - 金融庁

The themes on which we will ask for deliberation by the Financial System Council are something that I should tell the council's members first at the general meeting of the council to be held this evening, so, I would like to refrain from making comments for now. 例文帳に追加

金融審議会においてどんなテーマを検討してもらうかについては、本日夕刻、金融審議会総会を開催して、先ず、審議会委員の皆様に対してお話しすべき内容であるのでコメントは差し控えさせて頂きたいと思っております。 - 金融庁

(3) The appointment of Council members shall be proposed by the President of the Office. In order to make a proposal, the President of the Office shall ask for the opinion of the heads of central state administrative organs with intellectual property-related functions and competence, as well as of professional organisations and interest groups in the field of intellectual property protection.例文帳に追加

(3) 審議会構成員の任命については,庁長官が提案する。庁長官は,提案を行う目的で,知的所有権関連の機能及び権限を有する中央国家行政機関の長並びに知的所有権保護の分野における職能団体及び利益団体の意見を求める。 - 特許庁

(4) Where required under subsection (3), the Commissioner must give a direction accordingly, unless the applicant has already asked, or been directed to ask, for an examination of the patent request and specification. 例文帳に追加

(4) 局長は,(3)に基づく要求があったときは,その趣旨に沿った指示を出さなければならないが,ただし,特許願書及び明細書の審査について,出願人が既に請求を行っているか,又は請求するよう指示を受けているときは,この限りでない。 - 特許庁

(3) Where a request for deferment is made: (a) the examination of the patent request and specification must be deferred accordingly; and (b) the application does not lapse merely because of failure by the applicant to ask for an examination in accordance with the Commissioner's direction. 例文帳に追加

(3) 延期の請求がされた場合は, (a) それに応じて,特許願書及び明細書の審査は延期されなければならず,かつ (b) その出願は,出願人が局長の指示に従って審査請求をしなかったという理由のみでは,失効しない。 - 特許庁

When accessing a server 3 from a cellular telephone 1 via a network 2 to ask for color coordination, a user answers questions sent from the server 3 to the cellular telephone 1 via the network 2 and sends the answers from the cellular telephone 1 to the server 3 via the network 2.例文帳に追加

携帯電話1からネットワーク2を介してサーバ3にアクセスすることによりカラーコーディネートを受ける際に、サーバ3からネットワーク2を介して携帯電話1に送信された質問事項に対してユーザが回答し、携帯電話1からネットワーク2を介してサーバ3に回答が送信される。 - 特許庁

The member of an information notice service can receive the message when a friend participates in the game service to play the game, and can choose other events and ask for sending the message to the member when it occurs.例文帳に追加

通報通知サービスの加入者は、友人がゲームをプレイするためにゲームサービスに参加した場合に通報を受けることができ、またその他のイベントを選択して、それが発生した際に加入者に通報を送信するよう要求することもできる。 - 特許庁

To provide a purchasing method for a house component which eliminates the need to contact a constructor or maintenance service company and ask for repair when a house component is broken or deteriorates with time and needs to be replaced and a house resident is able to fit a new component by himself.例文帳に追加

住宅部品が破損したり、経年変化により劣化して取り替える必要が生じた場合に、住宅居住者自身で取付が可能なレベルの場合には、工務店やメンテナンスのサービス会社へ連絡して修理を依頼する必要が無くなる住宅部品の購入方法を提供する。 - 特許庁

The interrupt request output unit 1 is equipped with a means 4 to ask for the determinant of delay conditions until it outputs an interrupt request to a processor 2 from generating of an interruption phenomenon, and a means 3 to determine delay conditions corresponding to the called-for determinant.例文帳に追加

割込み要求出力部1は、割込み事象の発生から、プロセッサ2に割込み要求を出力するまでの遅延条件の決定要因を求める手段4と、求められた決定要因に対応して遅延条件を決定する手段3とを備える。 - 特許庁

To provide a disaster preventing radio emergency system for municipalities which can ask for help by sounding an emergency siren by itself at emergencies and, when a house is carried away by a debris-avalanche, landslide, etc., the location where the disaster occurs can be decided by means of an external device.例文帳に追加

緊急時に自ら緊急サイレンを出力して助けを呼ぶことを可能とし、さらに、土石流や土砂災害等で家屋が流された等の場合に、外部装置によって流された場所を確定することができる市町村防災無線緊急システムを提供する。 - 特許庁

Meanwhile, ECU 2 has a function to ask for rotation angle substituting voltage C after filtration before reset which is memorized by memory device, until outputting normal sensor voltage from IC 3 for the sensor, after outputting continuously both Hi signal and Low signal from IC 3 for the sensor.例文帳に追加

一方、ECU2には、センサ用IC3がHi信号とLow信号の両方を連続して出力したら、センサ用IC3が正規のセンサ電圧を出力するまでの期間、記憶装置に記憶されたリセット前のフィルタ後電圧Cを代用して回転角度を求める機能が設けられている。 - 特許庁

In relation to an ask for permission of download of a data file through the Internet, an unspecified password is provided, and a data file presenter or a sales agency presents and transmits the same password to an applicant for the download of the data file in real time simultaneously with a commercial message.例文帳に追加

インターネットでのデータファイルのダウンロードの許可に対し、不特定のパスワードを設け、データファイルの提供者若しくは販売者が、データファイルのダウンロードの希望者へ、コマーシャルメッセージと同時に、その時設けたものと同一のパスワードの呈示をリアルタイム送信で行います。 - 特許庁

In the event that it is anticipated that the Subsidized Project cannot be completed within the scheduled period of time, or carrying out of the Subsidized Project has become difficult, a Subsidized Company shall promptly submit an Accident Report using Form 5 or Form 5-2 to the Minister, and ask for its instruction. 例文帳に追加

補助事業者は、補助事業が予定の期間内に完了することができないと見込まれる場合又は補助事業の遂行が困難となった場合においては、速やかに様式第5又は様式第5-2による事故報告書を大臣に提出し、その指示を受けなければならない。 - 経済産業省

He visits not only the customer of executive class, but also goes and talks with an operator of the customer's factory so as for him to understand their needs steadily. He successfully gained recognition of customer by letting the customer believe that he never fail to help the customer carry out their job smoothly, if they talk to him and ask for a favor or request. Through his efforts, he managed to contribute to the company to expand the market share.例文帳に追加

売り込み先会社に対しても、管理職のほか、現場のオペレーターにもヒアリングを行い、着実にニーズを把握し、何でもあの人に頼めば自分の仕事がスムーズにいくという認識を浸透させることにより、会社のシェア拡大に貢献している。 - 経済産業省

(2) The government shall, for the purpose of reflecting public opinion on formulation of policies for conservation and sustainable use of biodiversity and ensuring fairness and transparency of the process thereof, ask for the opinions of diversified bodies, including businesses, private bodies and persons who have expert knowledge about conservation and sustainable use of biodiversity, and aim at utilization, etc. of a mechanism to form policies after sufficiently considering such opinions. 例文帳に追加

2 国は、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する政策形成に民意を反映し、その過程の公正性及び透明性を確保するため、事業者、民間の団体、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関し専門的な知識を有する者等の多様な主体の意見を求め、これを十分考慮した上で政策形成を行う仕組みの活用等を図るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) Captains of foreign fishing vessels, including those who serve on captain's duty on their behalf, hereinafter the same shall apply, shall ask for permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, as provided by Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, to call the port of Japan of the said fishing vessels except in the cases when purpose of the calling falls under any of the following actions: 例文帳に追加

第四条 外国漁船の船長(船長に代わつてその職務を行なう者を含む。以下同じ。)は、当該外国漁船を本邦の港に寄港させようとする場合には、次に掲げる行為をすることのみを目的として寄港させようとするときを除き、農林水産省令で定めるところにより、農林水産大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(viii) That, for the time when a Designated Dispute Resolution Organization receives a request for Dispute Resolution Procedures from the Member Bank, such Designated Dispute Resolution Organization has established procedures to promptly notify the customer of the Member Bank that is to be the other Party to the Dispute Related to Banking Services to that effect and to confirm with such customer whether or not he/she will ask for the implementation of Dispute Resolution Procedures in response to this; 例文帳に追加

八 指定紛争解決機関が加入銀行から紛争解決手続の申立てを受けた場合において、銀行業務関連紛争の他方の当事者となる当該加入銀行の顧客に対し、速やかにその旨を通知するとともに、当該顧客がこれに応じて紛争解決手続の実施を依頼するか否かを確認するための手続を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS