1016万例文収録!

「おおやば1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおやば1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおやば1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 101



例文

なお、「大宮一、二、三丁目」「天使突抜一、二、三、四丁目」「突抜一、二丁目」の「丁目」を各1町と数えた場合は6町増えて517町となる。例文帳に追加

If you count '1, 2, and 3-chome Omiya', '1, 2, 3, and 4-chome Tenshitsukinuke', and '1 and 2-chome Tsukinuke' independently, the number is 517, increased by 6.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月30日早朝、山名義数、小林義繁の700騎が二条大宮に攻め寄せた。例文帳に追加

Early in the morning of February 1, 1392, 700 cavalrymen of Yoshikazu YAMANA and Yoshishige KOBAYASHI attacked Nijo Omiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山崎蒸溜所(やまざきじょうりゅうしょ、SUNTORYYAMAZAKIDISTILLERY)は、大阪府三島郡島本町山崎五丁目2番1号にあるサントリーのウイスキー蒸留所である。例文帳に追加

Suntory Yamazaki Distillery is Suntory's whisky distillery located at 5-2-1, Yamazaki, Shimamoto-cho, Mishima-gun, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十二条 行政庁は、処分基準を定め、かつ、これを公にしておくよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 12 (1) Administrative agencies shall endeavor to establish disposition standards, and to make such standards available to the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

切り開いた牛乳パック(7)の幅よりもやや大きめの幅を有する風通しの良いかご()の背部に磁石又は吸盤(2)を複数個取り付け、また、かご()に複数個のクリップ(3)を取り付けたことを特徴とする。例文帳に追加

Plural magnets or suckers 2 are fitted to the rear part of the basket 1 with good ventilation having a width a little larger than the width of the cut-opened milk carton 7, and plural clips 3 are fitted to the basket 1 characteristically. - 特許庁


例文

焼きなまし炉は、その両側に所定のガラスの大きさに適合するように炉の幅を調節するための可動式壁8が設けられている。例文帳に追加

The annealing furnace 1 is fitted on both sides with movable walls 8 for adjusting the furnace width so as for the furnace width to fit the size of a specified glass sheet. - 特許庁

1889年(明治22年)4月1日町村制施行により、大野村、長善村、五箇村、新山村、丹波村、吉原村、峰山町、河辺村、周枳村(すきむら)、三重村、常吉村、五十河村(いかがむら)の1町11村となる。例文帳に追加

April 1, 1889: As a result of the enactment of the chosonsei (Town and Village System Law), Ono-mura, Chozen-mura, Goka-mura, Shinzan-mura, Tanba-mura, Yoshiwara-mura, Mineyama-cho, Kobe-mura, Suki-mura, Mie-mura, Tsuneyoshi-mura and Ikaga-mura were established in Naka-gun (one town and eleven villages).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若年者の定着率に差が出ている取組は、〔1〕意見交換や相談がしやすいなどの「風通しの良い職場づくり」、〔2〕キャリアパスの明示や目標管理制度、教育などの「若年従業員の成長を促進する取組」の2つにおおむね大別できる。例文帳に追加

The measures that are associated with differences in the retention rate can be broadly categorized into two groups: 1) measures to create a moreopenworkplace in which views can be exchanged and advice more easily sought, and 2) measures to encourage the growth of younger workersdevelopment, such as by delineating clear career paths, adopting management by objective, and providing training. - 経済産業省

麓から頂上までを10合に分けるが、単純に高さや距離で等分しているのではなく、実際に歩いて登る際に要する時間がおおよその基準になっているため、険しい場所や坂の急な場所では1合の長さが短くなる。例文帳に追加

The distance from a foot of mountain to the summit is divided into 10 go, and it is not simply divided equally with the height or distance but the rough criterion is the time which it takes to climb up by walking and thus the length of 1 go is shortened in a steep place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

もやしの製造方法においては、この栽培床を用いて水耕栽培する場合に、栽培用土の中に播種して種子を発芽させ、収穫時までその芽が栽培用土に覆われた状態で成長させてもやしとすることを特徴とする。例文帳に追加

In the method, bean sprouts are made through sowing seeds 5 on the cultivation soil 1 followed by sprouting and growing the sprouts in a condition of being covered with the cultivation soil until harvest time in the case of performing hydroponics using the cultivation bed. - 特許庁

例文

袋の口の左右に、縛るための突起()を設け、袋の底の左右の部分(2)を、突起()に対応した大きさや形状で除くことを特徴とする。例文帳に追加

Projections (1) for tying are provided on the right and left of a mouth of the bag, and right and left parts (2) on a bottom of the bag are removed in a form corresponding to the projection (1). - 特許庁

生まれて初めて富士山を祀る神社に参拝する行事で、山開きの日(多くは6月1日)の例祭に、初山団扇と呼ばれる団扇を購入して親類縁者に配り、子供の成長の御礼と報告を兼ねる場合が多い。例文帳に追加

In an event that a child visits the shrine where Mt. Fuji is enshrined for the first time, his or her parents buy Uchiwa fan called Hatsuyama Uchiwa in the annual festival held on the opening day of a mountain to climbers (usually June 1), distributing it to relatives for expressing their appreciation and telling relatives about their child's growth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サファイヤ基板2の表面が所定パターンのマスク3で覆われているパターニングサファイヤ基板において、前記マスク3がドット状に配置されていることを特徴とするパターンニングサファイヤ基板である。例文帳に追加

A patterning sapphire substrate 1 in which the surface of a sapphire substrate 2 is covered with a mask 3 of a specific pattern is characterized in that the mask 3 is arranged in the shape of dots. - 特許庁

従って、本発明の高さ調整装置は、高さ調整棒の上下方向の有効長さを再調整する必要がなく、車輪転削後の車高補正や輪重バランスの調整に要する作業時間を大幅に短縮することができる。例文帳に追加

Consequently, this height adjustment device does not need to readjust the effective length in the vertical direction of the height adjusting bar 1 and extensively shorten the working time required for height correction after the wheel is rolled and abrased and adjustment of the wheel balance. - 特許庁

この後、より大きい第の閾値と、より小さい第2の閾値を定めたとき、算出した2つの接地長の比率が、第の閾値より大きい場合、あるいは、第2の閾値より小さい場合、タイヤのキャンバ角を前記比率がになるように制御する制御信号を生成する。例文帳に追加

Thereafter, a first threshold value larger than 1 and a second threshold value smaller than 1 are defined, and when the ratio of two calculated grounding lengths is larger than the first threshold value or smaller than the second threshold value, a control signal controlling a camber angle of the tire so that the ratio becomes 1 is generated. - 特許庁

すなわち、音声端末装置2のスピーカ20bから鳴動される受話音声の音量が親機の通話処理部4によって調整されているため、例えば、周囲騒音レベルが大きい環境下でも音量が大きくなっているために受話音声が聞き取りやすいものである。例文帳に追加

That is, since the speech processing section 14 of the master unit 1 adjusts a volume of a received voice outputted from a speaker 20b of each voice terminal 2, the received voice can easily be heard because the volume is increased even under an environment wherein, e.g. the surrounding noise level is higher. - 特許庁

一時期各会社より乾燥麺タイプで調理時間が1分の製品が発売されたが、食べ終わる前に麺がのびてしまう等の問題が在ったため多くは短命に終わり、一部の焼きそばタイプで存続するに留まっている。例文帳に追加

The dried noodle products of which cooking time is one minute were sold by the companies for a certain period of time, but many of them were short-lived due to problems, such as noodles lost texture before eating, thereby only the yakisoba type remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百十八条 裁判所は、必要があると認めるときは、官庁若しくは公署、外国の官庁若しくは公署又は相当の設備を有する法人に鑑定を嘱託することができる。この場合においては、宣誓に関する規定を除き、この節の規定を準用する。例文帳に追加

Article 218 (1) The court, when it finds it necessary, may commission a government agency or public office, a foreign government agency or public office, or a juridical person that has adequate equipment to give expert testimony. In this case, the provisions of this Section, except for those concerning swearing under oath, shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

履物を覆うカバー()の上部に、植木鉢やガーデニンググッズ等を置載する為の固定具(2)を設け、バランスをとって持ち運べる位置に取っ手(3)を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

An upper part of the cover (1) covering the footwear is provided with a fixture (2) for loading flowerpots, gardening goods, etc., and the cover is provided with a handle (3) in a position where the cover can be carried by keeping balance. - 特許庁

このため、入力電力が大きい場合や放電灯負荷3の調光範囲が広い場合、あるいはフィルタ回路7のコンデンサCxの容量が大きい場合にも位相角制御回路における誤点弧を防止し、放電灯負荷3のちらつきを抑制することができる。例文帳に追加

Therefor, when the input power is large or the light dimming range of the discharge lamp load 3 is wide, or even when the capacitance of the capacitor Cx in a filter circuit 7 is large, it is possible to prevent the misignition in the control circuit 1 and suppress the flicker of the discharge lamp load 3. - 特許庁

第十八条 民事執行のため必要がある場合には、執行裁判所又は執行官は、官庁又は公署に対し、援助を求めることができる。例文帳に追加

Article 18 (1) When it is necessary for civil execution, an execution court or court execution officer may make a request to a government agency or public office for assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明によるワイパースイッチは、自動作動AUTOを含む作動モードを選択可能なレバー2と、レバー2に設けられて自動作動AUTOに用いられる図示しないレインセンサの小雨時の感度を調節可能な小雨用ダイヤル3と、レバー2に設けられて自動作動AUTOに用いられるレインセンサの大雨時の感度を調節可能な大雨用ダイヤル4と、を含むことを特徴とする。例文帳に追加

The wiper switch 1 includes: a lever 2 selectable from operation modes including an automatic operation AUTO; a dial 3 for a light rain provided in the lever 2 and allowing adjustment of detection level in the light rain of a rain sensor used for the AUTO; and a dial 4 for a heavy rain provided in the lever 2 and allowing adjustment of detection level in the heavy rain of the rain sensor used for the AUTO. - 特許庁

第百十七条 登記官は、官庁又は公署が登記権利者(登記をすることによって登記名義人となる者に限る。以下この条において同じ。)のためにした登記の嘱託に基づいて登記を完了したときは、速やかに、当該登記権利者のために登記識別情報を当該官庁又は公署に通知しなければならない。例文帳に追加

Article 117 (1) When a registrar has completed a registration based on the commission of a registration issued by a government agency or public office on behalf of a person entitled to register (limited to such person who will become a registered right holder by making a registration; hereinafter the same shall apply in this Article), he/she shall promptly give notice of the information for registration identification to the government agency or public office for the benefit of the person entitled to register.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1737年(元文2年)4歳、堂島永来町(現、大阪市北区(大阪市)堂島1丁目)の紙油商嶋屋、上田茂助の養子となり、仙次郎と呼ばれた。例文帳に追加

He was adopted in 1737 at four years of age by Mosuke UEDA, who ran an oil and paper merchant business called Shimaya at Eramachi in Dojima (the present-day 1-chome Dojima, Kita Ward, Osaka City), and was called Senjiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脂質の多い体液や表面張力の低い体液が、吸収コア3に吸収されれば、これらの体液が使い捨ておむつから漏れ出してしまう問題も、軽減される。例文帳に追加

Once these bodily fluids are absorbed in the absorbent core 31, the problem of leakage from the disposable diaper 1 can be relieved. - 特許庁

直径が電気長で概ねλ/2である放射板の外周部より電気長でλ/8の領域には谷部29が形成され、それ以外の中央部領域には山部28が形成されているため、放射板とグランド板4の間隔については、放射板の中央部領域の方が周辺部領域に比べて広くなる。例文帳に追加

A radiation plate 1 has a recess 29 in a peripheral region λ/8 in electric length from the peripheral edge of the plate 1 having a diameter of approximately λ/2 in electric length and a protrusion 28 on a central region other than that region, this making the space between the radiation plate 1 and a ground plate 4 wider at the central region than at the peripheral region. - 特許庁

第十六条 登記は、法令に別段の定めがある場合を除き、当事者の申請又は官庁若しくは公署の嘱託がなければ、することができない。例文帳に追加

Article 16 (1) Unless otherwise provided for in laws and regulations, no registration may be made without an application filed by a party concerned or a commission issued by a government agency or public office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

面ファスナ4を解除した状態で、ベルト3の先端部をスライドさせ、切込2の幅を変化させることにより、山の下縁の周長を頭の大きさに合わせて調整することができる。例文帳に追加

The circumference of the bottom edge of the crown 1 can be adjusted so as to fit into the size of the head by sliding the tip of the belt 3 in a state where the fasteners 4 are disengaged to change the width of the notch 2. - 特許庁

また、『吾妻鏡』建久2年(1191年)8月1日(旧暦)の記事には、保元の乱に参加した大庭景義が為朝を「吾朝無双の弓矢の達者」と評している。例文帳に追加

Additionally, an article dated August 1, 1191 (according to the lunar calendar) in the chronicle of the Kamakura bakufu from 1180 to 1266 known as "Azumakagami" states that Kageyoshi OBA, who had participated in the Hogen Disturbance, had praised Tametomo as 'incomparably adept at shooting an arrow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、マッチ箱程度の大きさのつき餅1個で飯茶碗1杯分のカロリーがあることや、個包装され保存が利く袋詰め商品であること、簡単に入手できることなどから災害時の非常食としても重宝されている。例文帳に追加

Tsuki-mochi is convenient as emergency food to be used when a disaster occurs, etc., because: a piece of tsuki-mochi of the size of a match box has a calorific value equal to that of a bowl of rice; bagged products are available in which each piece of tsuki-mochi is individually packaged and is able to be preserved for a long time; and tsuki-mochi is easily available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明によれば、的当て玩具の使用場所の大きさに応じて組合せフレーム7の形状寸法を変えることにより、難易度を変えることができるので、プレイヤの興味を長期間にわたって維持することが可能になる。例文帳に追加

The shape and dimension of the combination frames 7 are variable in accordance with the largeness of a usage place for the target game toy 1, so that a player can continue to have interest for a long time since a difficulty level is varied. - 特許庁

その後、京津三条22時06分発浜大津行最終普通列車(四宮~浜大津間延長運転)に充当される予定だったが、交通渋滞などの理由からダイヤが大幅に乱れたため、結局運転されず、三条・浜大津の行先掲示板を掲出したのは四宮駅5時30分発浜大津行の普通列車の折り返し列車の1本のみに終わった。例文帳に追加

Although this train was supposed to run as the last local train bound for Hamaotsu, which was scheduled to depart from Keishin-Sanjo Station at 22:06, ultimately it became impossible due to the shambles of the time schedule caused by traffic congestion, etc.; therefore, only the shuttle train of the local train that departed from Shinomiya Station at 5:30 for Hamaotsu was operated with a hanging destination board indicating "Sanjo" and "Hamaotsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三次元曲面からなる屋根を多数の平面状の石板2で覆う構成とし、鉛直方向所定寸法(例えば300mm)毎に石板2を一段ずつ配置し、各石板2の勾配角θに応じてその上段側の石板2との重ね代k2を調整する構成とした。例文帳に追加

A roof 1 formed of a three-dimensional curved surface is covered with a number of planar slates 2, which are arranged step by step for every predetermined vertical dimension (e.g. 300 mm) while an overlap k2 between each slate 2 and the slate 2 thereabove is adjusted according to the gradient angle θ of each slate 2. - 特許庁

雇用保険の届出は比較的強制力が高いものの、〔1〕雇用者のいない法人や個人事業主の把握ができないため、有雇用事業所として報告されている数が約200万と「事業所・企業統計調査」の約570万(常用雇用者0人の事業所を除いても約400万)を大幅に下回っていること、〔2〕事業所単位であるために、会社単位での把握ができないことが短所として挙げられる。例文帳に追加

While the requirement to submit employment insurance forms is relatively binding: 1) since the number of corporations with no employees and sole proprietors cannot be ascertained, the reported number of approximately2,000,000 corporations with employees is drastically lower than the approximately 5,700,000 (approximately4,000,000 even after subtracting those that have no regular employees) reported by the Establishment and Enterprise Census of Japan, and; 2) since the unit of analysis is the business establishment, we are unable to calculate based on the number of businesses. - 経済産業省

しかし慶長18年(1613年)1月8日、重政の嫡子・山口重信と大久保忠隣の養女との婚姻を幕府に届けなかったとして、私婚禁止違反であるとして幕命により改易された。例文帳に追加

Things, however, changed on February 27, 1613 when Shigemasa was punished by being deprived of his fiefs under an order of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for violating a ban on private marriages on the ground that he had not registered marriage between his legitimate child, Shigenobu YAMAGUCHI, and Tadachika OKUBO's adopted daughter at the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、綾振りドラムの回転駆動源の消費電力量の大幅な低減が可能であり、また回転駆動源の長寿命化が可能である。例文帳に追加

It is thus possible to attain significant reduction in the power consumption of a rotation driving source of the traverse motion drum 1 and long life of the rotation driving source. - 特許庁

私の兄貴分、山崎拓さんが政調会長で、私とか木村義雄さんとか、当時、武部(勤)は私の1期下でしたが、自民党の財政金融、金問調(金融問題調査委員会)というのがありまして、そこにいて1時間ぐらい結構大きい声で暴れて、期日までに法律をきちんとまとめた経験がございました。例文帳に追加

Mr. Taku Yamasaki, a senior colleague of mine, was chairman of the council, and Mr. Yoshio Kimura and Tsutomu Takebe, who is one term my junior, and I were members of the LDP's investigation commission on financial issues. After one hour of heated discussion, we wrapped up a bill by the deadline.  - 金融庁

調理の際の煙や油の飛び散り等による壁面の汚れを防止するための汚れ防護パネルであって、壁面に貼着した磁石3と、当該磁石3に吸着されて壁面を細かく区分けして覆う複数の角状金属板で構成される。例文帳に追加

This stainproof panel for preventing the contamination of a wall face caused by the smoke, the spattering of oil and the like in cooking, is configurated by a magnet 3 adhered to a wall face, and a plurality of square metallic plates 1 attracted to the magnet 3 and covering the wall face while finely dividing the wall face. - 特許庁

本発明の半導体装置は、半導体基板上に形成された銅配線8と、前記銅配線8の表面及び側面を覆うように形成されたメッキ層0と、前記メッキ層0を介して前記銅配線8上にワイヤボンディングされた銅ワイヤとを具備することを特徴とする。例文帳に追加

The semiconductor device includes a copper wiring 8 formed above a semiconductor substrate 1; a plated layer 10 formed so as to cover a top surface and side surfaces of the copper wiring 8; and a copper wire 11, which is wire-bonded above the copper wiring 8 with the plated layer 10 therebetween. - 特許庁

シャフト炉型冶金炉の炉体冷却に用いるステーブであって、ステーブ本体が銅又は銅合金製であり、ステーブ本体内に形成された冷媒通過用の通路の壁面が断熱材4で覆われていることを特徴とするシャフト炉型冶金炉の炉体冷却用ステーブを用いる。例文帳に追加

The stave to be used for cooling the furnace body of the shaft-furnace type metallurgical furnace includes: the main body 1 of the stave made from copper or copper alloy; and a passage for passing a refrigerant therein, which is formed in the main body 1 of the stave and has a wall surface covered with an insulation material 4. - 特許庁

の規定は、いかなる場合にも、の租税を徴収するよう努めるいずれの締約国に対しても、当該締約国の法令及び行政上の慣行に抵触し又は公の秩序に反することになる行政上の措置をとる義務を課するものと解してはならない。例文帳に追加

In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose upon either of the Contracting States endeavoring to collect the taxes the obligation to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that Contracting State or which would be contrary to the public policy (ordre public) of that Contracting State.  - 財務省

の規定は、いかなる場合にも、に規定する租税を徴収するよう努めるいずれの締約国に対しても、当該締約国の法令及び行政上の慣行に抵触し、又は公の秩序に反することになる行政上の措置をとる義務を課するものと解してはならない。例文帳に追加

2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose upon either of the Contracting States endeavouring to collect the taxes the obligation to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that Contracting State or which would be contrary to the public policy (ordre public) of that Contracting State. - 財務省

またコピー紙を収納する箱()のおもて面には、バネ板部(4)を設けコピー紙(6)が前倒れしないように常に箱内側方向へバネ圧がかかるようにし、さらにコピー紙(6)を大きさ別に出し入れしやすいように仕切り板(5)を着脱自在に設けたことを特徴とする。例文帳に追加

A spring plate part 4 is arranged on an obverse surface of the box 1 for storing the copy paper, and spring pressure is always applied in the box inside direction so that the copy paper 6 does not fall forward, and a partition plate 5 is detachably arranged so that the copy paper 6 is easily taken in and out in accordance with the size. - 特許庁

筐体上に副操作部53の設置スペースを不要とすることができるため、各筐体、2に設ける表示部4や主操作部6等を小型化することなく、各筐体、2の全長を大幅に短縮化することができ、これを通じて当該携帯電話機全体を大幅に小型化することができる。例文帳に追加

Since a mounting space for the sub operation portion 53 can be dispensed with on the housing, the overall length of each of the housings 1 and 2 is shortened widely without miniaturizing a display portion 4, a main operation portion 6 and the like provided in each of the housings 1 and 2, and thus the whole of the cellular telephone is widely miniaturized. - 特許庁

また、タイではラノン港の拡張が進められており、インドとの貿易時に当該港を利用すれば、従来バンコクからマラッカ海峡経由では約1か月弱かかっていたところ、4~7日間程度に短縮できると言われており、大幅な輸送時間及びコストの削減が見込まれる。例文帳に追加

In addition, an expansion of Thailand’s Ranong Port is underway. If this port is used for trade with India, passage from Bangkok, formerly through the Strait of Malacca, is expected to be cut from almost one month to four to seven days, substantially reducing transportation time and cost. - 経済産業省

c面サファイア基板上にMOCVD法やMBE法により4μm/h以下の成長速度で薄いGaN層2を成長させた後、このGaN層2上にハイドライドVPE法により4μm/hよりも大きくかつ200μm/h以下の成長速度で十分に厚いGaN層3を成長させる。例文帳に追加

A thin GaN layer 2 is grown rate of 4 μm/h or less on a c-face sapphire substrate 1 by MOCVD or MBE, and then a sufficiently thick GaN layer 3 is grown on the GaN layer 2 at a rate higher than 4 μm/h but not higher than 200 μm/h by hydride VPE. - 特許庁

五 第百八十四条の四第一項に規定する明細書及び図面の中の説明の翻訳文に記載した事項、同項に規定する請求の範囲の翻訳文(同条第二項に規定する翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)及び同条第四項に規定する翻訳文に記載した事項、図面(図面の中の説明を除く。)の内容並びに要約の翻訳文に記載した事項(特許公報に掲載することが公の秩序又は善良の風俗を害するおそれがあると特許庁長官が認めるものを除く。)例文帳に追加

(v) the matters stated in the translations of the description and the descriptive text in the drawing(s) as provided in Article 184-4(1); the matters stated in the translation of the scope of claim(s) (in the case where a translation has been submitted under paragraph (2) of the said Article, the said translation); the matters stated in the translation under paragraph (4) of the said Article; the contents of the drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)); and the matters stated in the translation of the abstract (excluding matters, recognized by the Commissioner of the Patent Office, to be liable to contravene public order or morality by stating those in the patent gazette);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

回転タイヤTによる加重変形を復元可能とする弾性強度を有し且つ表面全体に凹凸2を有する粗メッシュの金網の、横幅WをタイヤTのトレッド幅Sよりも大きく、縦幅LをタイヤTの直径Rよりも大きく形成したことを特徴とする自動車の脱輪脱出具である。例文帳に追加

A car tool for getting out of derail includes a wire netting 1 of coarse mesh having an elasticity strength to enable restorage of weighted deformation by a tire rotating T and having surface unevenness over the whole surface area, in which the crosswise width W of the wire mesh is made larger than the tread S of tire T and the longitudinal width L made larger than the diameter R of the tire T. - 特許庁

ワイヤーハーネスは、複数のケーブル0が束ねられたケーブル束5と、ケーブル束5の外周面を覆うフィルム30と、ケーブル束5が所定の形状とされた状態で、ケーブル束5とフィルム30との間に充填される樹脂40とを備えることを特徴とする。例文帳に追加

The wire harness 1 comprises: a cable bundle 15 in which a plurality of cables 10 are bundled; a film 30 to cover an outer peripheral surface of the cable bundle 15; and a resin 40 which is filled between the cable bundle 15 and the film 30 while the cable bundle 15 keeps its prescribed form. - 特許庁

例文

不溶解物分離浄化処理装置内の分離槽Aに存在する不溶解物の析出量を多くするために一定時間コントロールする調整手段D、例えばタイマーTやpH値変更機構Dを装置に設置することによって、不溶解物の極めて少ない浄化液体が得られ、濾過槽Bの負荷を軽減することができる。例文帳に追加

A cleaned liquid containing remarkably small quantity of the insoluble material is obtained to reduce the load of a filtration vessel B by providing the adjusting means D for controlling, for example, a timer T or a pH value changing structure D1 for a fixed time in the insoluble material decomposition and cleaning device 1 to increase the deposition of the insoluble material present in the separation vessel A in the device 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS