1016万例文収録!

「こうこうど」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こうこうどの意味・解説 > こうこうどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こうこうどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4474



例文

第1に、2次,3次曲面への加熱成形性に優れ、第2に、もって比較的肉厚が厚い場合でもそのまま加熱成形可能であり、加工コスト面に優れ、第3に、機械的強度,耐熱強度も向上し、第4に、しかも従来よりの製造方法により簡単容易に製造可能な、繊維強化プラスチック製のハニカムコアを提案する。例文帳に追加

To manufacture a fiber-reinforced plastic honeycomb core of superior heat molding properties on quadric and cubic surfaces to be heat molded as it is even in the case the wall is thick, provided with superior processing cost, superior mechanical strength and heat-resistant strength and to be manufactured simply and easily by the manufacturing methods heretofore available. - 特許庁

本発明は、分散性に優れ、流動性が良く安定であり、かつ現像性にも優れたカラーフィルタ用着色組成物、および該カラーフィルタ用着色組成物を用いた、高コントラスト比のフィルタセグメント、または光学濃度が高いブラックマトリックスを有する、高品質のカラーフィルタの提供を目的とする。例文帳に追加

To provide: a colored composition for color filter which has excellent dispersibility, is superior in flowability and stable, and also has excellent developability; and a high-quality color filter that has a filter segment with a high contrast ratio or a black matrix with high optical density, using the colored composition for color filter. - 特許庁

高強度且つ高硬度を備え耐キャスター性を向上させた木粉樹脂押出成形品を製造する際に、オレフィン系樹脂を材料に用いても寸法精度が高く且つ生産性の高い木粉樹脂押出成形品の製造を可能にする木粉樹脂押出成形品の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of an extrusion-molded article of a wooden flour resin capable of manufacturing the extrusion-molded article of the wooden flour resin showing high dimensional accuracy and high productivity even using an olefin-based resin as a material in the case of manufacturing the extrusion-molded article of the wooden flour resin having high tenacity and high stiffness and showing improved caster resistance. - 特許庁

従前のものよりも一段と秀れた高硬度・高強度・高融点・高靱性・化学反応性のないという特性を示す無潤滑材料としてのセラミックス材を実現させるため、植物性炭素+有機高分子(フェノールレヂン)+SCW(SiC Whisker)の複合材料化を図った新規な構造のセラミックス材、およびその新規な製造方法を実現化する。例文帳に追加

To provide a ceramic material having a novel structure as a non-lubricating material exhibiting characteristics of high hardness/high strength/high melting point/high toughness/non-chemical reactivity remarkably improved compared to that of a conventional one by forming a composite material from vegetable carbon+organic polymer (phenol resin)+SiC whisker (SCW) and a novel method of manufacturing the same. - 特許庁

例文

本発明に係る層状クリーニングブレードは、ワイパー面に向かう方向へのヘッド移動時に液体ノズル開口をワイピングするために比較的低硬度の材料から成るワイパー面を構成する第1面と、反対方向へのヘッド移動時に液体ノズル開口をスクレーピングするために比較的高硬度の材料から成るスクレーパエッジを構成する第2面と、を含む。例文帳に追加

This laminar cleaning blade includes a first surface comprising a wiper surface made of a relatively low hardness material for wiping a liquid nozzle opening a the time of moving a head in the direction toward the wiper surface, and a second surface comprising a scraper edge made of a relatively high hardness material for scraping the liquid nozzle opening at the time of moving the head in the opposite direction. - 特許庁


例文

フィルム面の任意の散乱面における方位角θ、入射光波長λの散乱光強度Fx(λ,θ)、および前記散乱面と直交する散乱面における方位角θ、入射光波長λの散乱光強度Fy(λ,θ)が、下記式(1)および(2)を満たす、または下記(3)を満たす分光異方性散乱フィルムである。例文帳に追加

An azimuth angle θ on an arbitrary scattering surface of a film surface and scattered light intensity Fx(λ, θ) at an incident light wavelength λ, and an azimuth angle θ on a scattering surface orthogonal to the scattering surface and scattered light intensity Fy(λ, θ) at the incident light wavelength λ satisfy expressions (1) and (2), or satisfies an expression (3). - 特許庁

本発明はトンネル構築の発進口及び到達口に於ける立坑土留坑壁構築工法に関し、特に、トンネル構築の発進口及び到達口に於ける立坑の内側に予め坑壁を形成することによって、立坑の坑口近傍の地盤改良を不要としたことを特徴とする立坑土留坑壁構築工法である。例文帳に追加

To provide a shaft earth retaining tunnel wall construction method for eliminating a soil improvement near to an entrance of a shaft by previously forming a tunnel wall inside of the shaft in a starting opening and an arrival opening of a tunnel construction specially for the shaft earth retaining tunnel wall construction method at the starting opening and the arrival opening of the tunnel construction. - 特許庁

本発明のトナーは、少なくとも顔料及び結着樹脂を含有し、該トナー0.2gを100mlのテトラヒドロフランに分散させた分散液をポアサイズが0.45μmのフィルターで濾過して得られた濾液が、分光光度計で測定した際に、640〜680nmに最大吸収を有し、0.2以上の吸光度を有する。例文帳に追加

The toner comprises at least a pigment and a binder resin, and a filtrate obtained by filtering a dispersion prepared by dispersing 0.2 g of the toner in 100 ml of tetrahydrofuran with a filter having a pore size of 0.45 μm has the maximum absorption at 640-680 nm and an absorbance of ≥0.2 when measured with a spectrophotometer. - 特許庁

本発明のトナーは、少なくとも顔料及び結着樹脂を含有し、該トナー0.2gを100mlのテトラヒドロフランに分散させた分散液をポアサイズが0.45μmのフィルターで濾過して得られた濾液が、分光光度計で測定した際に、490〜560nmに最大吸収を有し、0.15以上の吸光度を有する。例文帳に追加

The toner comprises at least a pigment and a binder resin, and a filtrate obtained by filtering a dispersion prepared by dispersing 0.2 g of the toner in 100 ml of tetrahydrofuran with a filter having a pore size of 0.45 μm has the maximum absorption at 490-560 nm and an absorbance of ≥0.15 when measured with a spectrophotometer. - 特許庁

例文

回転ドラム2の回転に伴って回転方向前方に持ち上げられた他端部(第1ディスクプレート21)近傍の粉粒体11が、自重により流動して回転方向後方に戻る際に隆起部21bの表面に接触し、隆起部21bの表面に案内されて傾斜上方側へ流動せしめられる。例文帳に追加

Particles 11 near the other end part (first disk plate 21) elevated forward in the direction of rotation as the rotary drum 2 rotates come into contact with the surface of the protuberance 21b while the particles 11 flow by their own weight and return backward in the direction of rotation and are then guided onto the surface of the protuberance 21b and are allowed to flow on the oblique upper side. - 特許庁

例文

骨材成分を含めた無機質成分が全体量の60重量%以上を占める有機・無機質複合材であって、表面硬さがビッカース硬度(JIS Z 2244)で400以上で、破壊することなく曲げ加工が可能な曲率半径が厚さ3〜15mmの板状体においてR25mm以上である高硬度軟質複合材を提供する。例文帳に追加

This high-hardness non-rigid composite material is an organic/ inorganic composite material comprising60 wt.% based on the whole amount of an inorganic composition including an aggregate component, having400 surface hardness by Vickers hardness (JIS Z 2,244) and ≥R25 mm radius of curvature in which a laminar body having 3-15 mm thickness can be subjected to bending processing without break. - 特許庁

曲げ用パンチ金型との協動によりワークの折曲げ加工を行う曲げ用ダイ金型1において、この曲げ用ダイ金型1はV溝を備えた単一材質の金属母材であって靱性を有する程度に熱処理された後に、少なくとも前記V溝表面に表面処理により耐摩耗性、耐挫屈性を備えた高硬度の硬化層3Aを形成してあることを特徴とする。例文帳に追加

The bending die 1 which bends a work by cooperation with a bending punch is characterized in that the bending die 1 is a metallic base material of a single material provided with V grooves and is heat treated to the extent of having toughness and thereafter a high-hardness hardened layer 3A provided with the wear resistance and buckling resistance is formed by surface treatment on the surface of the V grooves. - 特許庁

CCDカメラからの映像を記録し、あるいは光度計からのサンプリングデータを記録するためのコンピュータから構成されるコントローラ28が設けられ、Gセンサ29からのデータを入力して送液シリンダの動作を開始あるいは、CCDカメラによる記録開始及び、分光光度計によるサンプリングデータの記録の開始、データ解析等を行う。例文帳に追加

A controller 28 constituted of a computor is provided to record an image from the CCD camera, or to record a sampling data from the spectrophotometer, and a data from a G sensor 29 is input to start an operation of the liquid feed cylinder, or to start the record by the CCD camera, and to start the record of the sampling data by the spectrophotometer and to conduct data analysis and the like. - 特許庁

高硬度の離型性樹脂外層による耐磨耗性の改善効果を大きくすることで、実用的な機械強度と十分な耐磨耗性を兼ね備えるエンドレスフィルムを使用することにより、長期に渡り鮮明な画像を得ることができる画像定着装置及び画像定着用エンドレスフィルムを提供する。例文帳に追加

To provide an image fixing device and an endless film for image fixing which can provide a clear image over the long-term by using the endless film which combines practicable mechanical strength and enough abration resistances by enlarging the improvement effect of the abration resistance by a releasable resin outer layer with high hardness. - 特許庁

国際的な過剰流動性が、国際資金のグローバル化の中で、運用先を求めて基軸通貨の発行国である米国の債券、株式や、原油等の市場商品、不動産などの市場に流入することで米国、ひいては各国の資産価格の上昇を招いており、こうした資産価格の上昇が更なる過剰流動性の増加を招いている。例文帳に追加

International excessive liquidity has caused funds to flow into markets for bonds, stocks, commodities including crude oil and real estate in the US, which issues the key currency, in pursuit of investment targets amid the globalization of international funds. This has caused rises in asset prices in not only the US but also other countries, which has further accelerated the increase in excessive liquidity. - 経済産業省

今年2 月と震災直前の昨年2 月の輸入浸透度(後方3 か月移動平均)を比較すると、鉱工業全体では同値となっているが、財によって動きが異なる。 震災前には輸入浸透度を上げてきていた最終需要財は、震災直後は上昇したもののその後減少し、直近では当時より値を下げている(昨年2 月の18.6%に対して、今年2月は18.2%)。例文帳に追加

When comparing the import penetration rate (an average of the past three months, including the present month) in February 2012 with that of the same month in 2011, which is right before the earthquake, the mining and manufacturing industry as a whole shows no difference between 2011 and 2012, but import penetration rates by goods shows different movement. Although the import penetration rate of final demand goods had grown before the earthquake, it declined after increasing immediately after the earthquake once and recently fell below the rate of 2011 (in contrast to 18.6% in February 2011, the rate is 18.2% in February 2012). - 経済産業省

企業が教育訓練・出向・休業を行い、雇用の維持を図った場合に賃金・手当等の一定割合(中小企業の場合4/5)を助成する雇用調整助成金等について、雇用期間が6月未満の非正規労働者(新規学卒者を含む。)を特例的に追加し、非正規労働者の雇用維持を図る企業を強力に支援。(現行雇用保険被保険者期間6月以上の者が対象)例文帳に追加

If a corporation makes efforts to maintain employment by providing educational training programs, temporarily sending its employees to other firms or suspending its business operations, the Employment Adjustment Subsidy program provides subsidies that will finance a certain percentage of wages or fringe benefits (4/5 for small-and medium-sized enterprises). - 厚生労働省

第四十二条 新聞、雑誌その他の刊行物に掲載する広告、文書の掲出又は頒布その他厚生労働省令で定める方法により労働者の募集を行う者は、労働者の適切な職業選択に資するため、第五条の三第一項の規定により当該募集に係る従事すべき業務の内容等を明示するに当たつては、当該募集に応じようとする労働者に誤解を生じさせることのないように平易な表現を用いる等その的確な表示に努めなければならない。例文帳に追加

Article 42 A person conducting labor recruitment by means of placing advertisements in newspapers, magazines or other publications, or by posting or distributing documents, or by other methods specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall, in order to contribute to the proper selection of occupations by workers, endeavor to provide an accurate indication by using plain expressions and the like so as not to cause misunderstanding by workers responding to said recruitment, in clearly stating the contents, etc. of the business in which workers would be engaged under said recruitment pursuant to the provisions of Article 5-3, paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 船舶が沈没し、転覆し、滅失し、若しくは行方不明となつた際現にその船舶に乗つていた労働者若しくは船舶に乗つていてその船舶の航行中に行方不明となつた労働者の生死が三箇月間わからない場合又はこれらの労働者の死亡が三箇月以内に明らかとなり、かつ、その死亡の時期がわからない場合には、遺族補償給付、葬祭料、遺族給付及び葬祭給付の支給に関する規定の適用については、その船舶が沈没し、転覆し、滅失し、若しくは行方不明となつた日又は労働者が行方不明となつた日に、当該労働者は、死亡したものと推定する。航空機が墜落し、滅失し、若しくは行方不明となつた際現にその航空機に乗つていた労働者若しくは航空機に乗つていてその航空機の航行中行方不明となつた労働者の生死が三箇月間わからない場合又はこれらの労働者の死亡が三箇月以内に明らかとなり、かつ、その死亡の時期がわからない場合にも、同様とする。例文帳に追加

Article 10 Where it is not known for three months whether a worker who was on board a vessel when it sank, capsized, was lost or went missing or who was on board a vessel and went missing during its navigation is dead or alive, or where the death of such worker becomes apparent within three months but the time of death is not known, said worker shall, for the purpose of the application of the provisions relating to the payment of compensation benefits for surviving family, funeral rites benefits, benefits for surviving family and funeral benefits, be presumed to have died on the day on which the vessel sank, capsized, was lost or went missing or on the day on which the worker went missing. The same shall apply where it is not known for three months whether a worker who was on board an aircraft when it crashed, was lost or went missing or who was on board an aircraft and went missing during its flight is dead or alive, or where the death of such worker becomes apparent within three months but the time of death is not known.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前号イただし書の規定により頂上に高光度航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件において、高光度航空障害灯を設置することが可能な最も高い位置(以下「設置可能位置」という。)と頂上との垂直距離が十二メートルを超える場合は、設置可能位置と頂上との間のできるだけ高い位置に中光度白色航空障害灯を一個以上設置すること。ただし、中光度白色航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件については、この限りでない。例文帳に追加

(iii) In the case of an object that is certified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be difficult to install a high intensity obstacle lights on its top pursuant to the proviso of the preceding item, sub-item "a", the vertical distance between the highest location where a high intensity obstacle lights can be installed (hereafter called "mountable location") and the top exceeds 12 meters, one or more medium intensity white obstacle lights shall be installed at the highest possible location between the mountable location and the top. However, for an object that is certified to be technically difficult to install a medium intensity white obstacle lights by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism certifies, it may be treated as an exception.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 組合が電子公告によりこの法律その他の法令の規定による公告をする場合については、会社法第九百四十条第三項(電子公告の中断)、第九百四十一条、第九百四十六条、第九百四十七条、第九百五十一条第二項、第九百五十三条及び第九百五十五条(電子公告調査等)の規定を準用する。この場合において、同法第九百四十条第三項中「前二項の規定にかかわらず、これらの規定」とあるのは「中小企業等協同組合法第三十三条第六項の規定にかかわらず、同項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(7) With regard to the case where a cooperative gives public notice under the provisions of this Act or other Acts by way of electronic public notice, the provisions of Article 940, paragraph (3) (Interruption of Electronic Public Notice), Article 941, Article 946, Article 947, Article 951, paragraph (2), Article 953 and Article 955 (Investigation of Electronic Public Notice, etc.) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, during the period in which public notice must be given by way of electronic public notice pursuant to these provisions" in Article 940, paragraph (3) of said Act shall be deemed to be replaced with "Notwithstanding the provisions of Article 33, paragraph (6) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act, during the period in which public notice must be given by way of electronic public notice pursuant to the same paragraph" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

人工光源を有する光源部1、該光源部1の人工光源へ電力を供給する電源部2、該光源部1で照射された光を調光する減光フィルタ32を有する調光部3、該調光部3において調光された光を光散乱により照射するための光分散担体61を有する照射部6、該光分散担体61上部の光散乱部位と光センサ71の光感受部が一致するように固定された光センサ71、及び、予め設定された光分散担体61の光強度の設定値と、該光センサ71の計測値により、前記人工光源への電流値及び/又は減光フィルタ32の減光率を変化させることにより、光分散担体61の照射面の平均光強度を制御する計測・制御部7を有する光源装置である。例文帳に追加

The measurement/control part 7 controls average light intensity of the irradiation side of the optical distribution carrier 61 in accordance with the setting value of the optical intensity of the optical distribution carrier 61 which is set up beforehand, and the measurement value of this optical sensor 71 by changing a current value to the artificial light source and/or a dimmer ratio of the dimmer filter 32. - 特許庁

アジア・太平洋、中南米など新興国への資金流入が順調に回復したのは、―各国による前例のない景気刺激策によって世界経済の底入れ観測が拡がり、景気の先行きの不確実性が低下したこと、―中央銀行による大胆な流動性供給の結果、市場から「流動性危機」への不安が払拭されたこと、―2009年春頃から、先進国と新興国の成長率格差が拡大したこと、―先進国において低金利の長期化への予測が強まったこと、等の理由により、2009年春以降、投資家のリスク選好が回復し、新興国への投資が促されたため、と考えられている。例文帳に追加

Reasons why the flow of capital to emerging countries such as countries in the Asian Pacific and Latin America has recovered favorably include:- Lower level of uncertainty about the future economic situation after more countries observed the global economy bottoming out due to unprecedented economic stimulus policies implemented by various countries. - Concerns about a liquidity crisis in the markets were dispelled as a result of a bold injection of funds to raise liquidity by central banks. - The difference in growth rates between developed countries and emerging countries since around spring 2009 has expanded. - Predictions have grown stronger that developed nations will continue to hold a low interest policy for the long term. Because of these reasons, investor‟s risk preferences have rebounded since spring 2009 and this is believed to be because of prompt investment in emerging countries. - 経済産業省

第四十八条 第十七条第一項から第三項まで若しくは第五項(第十八条第三項において準用する場合を含む。)、第十八条第一項、第十九条第一項(同条第七項において準用する場合を含む。)若しくは第三項(同条第七項並びに第二十条第二項及び第五項において準用する場合を含む。)又は第二十条第一項(同条第五項において準用する場合を含む。)の規定による裁判に対しては、その告知を受けた日から二週間の不変期間内に、即時抗告をすることができる。例文帳に追加

Article 48 (1) An immediate appeal may be lodged against a judicial decision rendered pursuant to Article 17, paragraph (1) through paragraph (3) or paragraph (5) (including cases as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph (3)), Article 18, paragraph (1), Article 19, paragraph (1) (including cases as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of the same Article), or paragraph (3) (including cases as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of the same Article and Article 20, paragraph (2) and paragraph (5)), or Article 20, paragraph (1) (including cases as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of the same Article), within an unextendable period of two weeks from the day notice of said judicial decision was received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条の七 有料職業紹介事業者は、第三十条第二項各号に掲げる事項(厚生労働省令で定めるものを除く。)に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。この場合において、当該変更に係る事項が有料の職業紹介事業を行う事業所の新設に係るものであるときは、当該事業所に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

Article 32-7 (1) A fee-charging employment placement business provider shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of Article 30, paragraph 2 (excluding one specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare), notify the Minister of Health, Labour and Welfare of such change without delay. In this case, where the changed matter relates to the establishment of a new place(s) of business for conducting the fee-charging employment business, the notification shall be accompanied by a business plan pertaining to said place of business and any other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

少なくとも1種類のキサンテン染料、及び、少なくとも1種類の2価の銅化合物を含有するインク組成物であって、且つ、分光光度計を用いた吸光度の測定における、前記2価の銅化合物の0.1質量%水溶液の最大吸光度が、400nm〜600nmの波長範囲において0.2以下であるインク組成物を用いることにより、記録画像の鮮明性を損なうことなく、耐光性に優れたインク組成物が提供できた。例文帳に追加

There is provided the ink composition having at least one of xanthene dye and at least one of bivalent copper compound, and the excellent light resistance without deteriorating the clarity of recorded images by using the ink composition having the maximum absorbance of a 0.1 mass% aqueous solution of the bivalent copper compound of ≤0.2 within the wavelength range of 400-600 nm in measurement of the absorbance with a spectrophotometer. - 特許庁

陸上において取水した低硬度の陸系天然水1と、海面下200m以深の海洋深層水5から脱塩分離して得た高硬度の海系天然水5aとからなり、陸系天然水1として地下より取水したミネラルウォーター1aを用い、海系天然水5aはとして海洋深層水5を多段式電気透析法により先ず淡水6と濃縮深層水7とに分離し、次いで濃縮深層水7より分離した濃縮ミネラル水8と濃縮塩水9との少なくとも一方を用い、硬度を20〜1500に調製したものである。例文帳に追加

This hardness-regulated natural water consists of low-hardness land natural water 1 which is taken on land and high-hardness sea natural water 5a which is obtained from the deep sea water 5 of the depth200 m by desalting separation. - 特許庁

3 簡易再生の決定があった場合には、その主文、前条第一項後段の再生計画案について決議をするための債権者集会の期日、前項に規定する期限及び当該再生計画案を公告するとともに、これらの事項を第百十五条第一項本文に規定する者に通知しなければならない。この場合においては、当該債権者集会の期日を労働組合等に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) Where an order of simplified rehabilitation is made, a public notice shall be made with regard to the date of a creditors meeting aimed for adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) of the preceding Article, the time limit prescribed in the preceding paragraph, and the proposed rehabilitation plan in question, and a notice of these matters shall also be given to the persons prescribed in the main text of Article 115(1). In this case, a notice of the date of such creditors meeting shall be given to the labor union, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ブラシ繊維表面に付着させられている香料から発せられた香りが鼻孔や口腔内から取り込まれ、この香りによる刺激により歯の清掃具使用者の口腔内における唾液の分泌が促されることによって多量の唾液下で充分なブラッシングを行うことができる歯の清掃具であり、従来の香料付き歯の清掃具のようにブラシ繊維の強度低下の虞が無く香料を付与でき、更には保持部に香料を加えることと同等以上の効果を、より少ない量の香料で期待できる香料付き歯の清掃具を提供する。例文帳に追加

To provide a toothbrush with perfume for brushing teeth in a large amount of saliva by fetching a flavor generated from the perfume attached to the surface of brush bristles into the nasal cavities and the mouth cavity so as to accelerate the secretion of the saliva within the mouth cavity of the user of the toothbrush with stimulation by this flavor. - 特許庁

ユーザ端末機環境を考慮した広告提供方法は、ユーザ端末機の環境情報を確認するステップと、ユーザ端末機の環境情報に応じて広告コンテンツのクリエイティブ形態を制御するステップとを含み、環境情報は、ユーザ端末機に設定されたフラッシュプレイヤのバージョン、インターネットブラウザの種類およびバージョン、モニタ解像度のうちの少なくとも1つを用いることができる。例文帳に追加

The advertisement providing method obtained by taking into a user terminal environment includes a step for confirming environment information of a user terminal, and a step for controlling the creative form of advertisement content in accordance with the environment information of the user terminal, wherein the environment information can use at least one from among a version of a flash player set to the user terminal, the type and version of an Internet browser and monitor resolution. - 特許庁

薬事法第68条は、厚生労働大臣の承認を受けていない医薬品の広告宣伝を禁止しているが、食品(野菜、果物、菓子、調理品等その外観、形状等から明らかに食品と認識される物、及び健康増進法第26条の規定に基づき許可を受けた用途を表示する特別用途食品を除く)について病気の予防や治癒のように医薬品的な効果効能を標榜した場合には、未承認の医薬品とみなされる可能性があり、当該食品が医薬品とみなされた場合には、その広告宣伝は薬事法第68条違反となる。例文帳に追加

Pursuant to Article 68 of the Pharmaceutical Affairs Law (Law No. 145 of 1960), it is prohibited to advertise drugs unless authorized by the Minister of Health, Labour and Welfare. If the advertisements of food indicate any medical function or efficacy such as prevention and curing of diseases), such food may be deemed an unauthorized drug, in which case such advertisings will constitute a violation of Article 68 of the Pharmaceutical Affairs Law. (Of course, Article 68 does not apply to foods like vegetables, fruits, sweets and prepared foods, etc., which are undoubtedly recognized as food by their appearance or form, etc., or to food for special dietary use containing indications of the specified usage, as authorized under of Article 26 of the Health Promotion Law (Law No. 103 of 2002).)  - 経済産業省

専門高校の人材育成の特色及び取組等専門高校は、ものづくりに携わる有為な職業人を育成するとともに、望ましい勤労観・職業観の育成や豊かな感性や創造性を養う総合的な人間教育の場としても大きな役割を果たしており、大学や研究機関と連携した将来のスペシャリストの育成に係る特色ある取組や、地域の産業界と連携した企業実習、企業の技術者等による実技指導、企業との共同研究等を取り込んだものづくり人材育成プログラムの開発等の実践的な取組を行っている。例文帳に追加

Characteristics and projects fostering human resources at specialized high schools Specialized high schools foster promising workers serving for monodzukuri and play important roles providing comprehensive humanistic education that fosters desirable industrious/work values as well as productive sensitivity and creativity.  - 経済産業省

八 吸収分割会社において会社法第七百八十九条第二項(第三号を除き、同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第七百八十九条第三項(同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告(同法第七百八十九条第三項の規定により各別の催告をすることを要しない場合以外の場合にあつては、当該公告及び催告))をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面例文帳に追加

(viii) a document evidencing that a splitting company in absorption-type company split has given the public notice and the notices under Article 789, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act) (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item), that the public notice was given by such method (in the cases excluding where separate notices are not required to be given pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of the Companies Act, that the public notice and the notices were given)), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type company split; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 新設分割会社において会社法第八百十条第二項(第三号を除き、同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第八百十条第三項(同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告(同法第八百十条第三項の規定により各別の催告をすることを要しない場合以外の場合にあつては、当該公告及び催告))をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該新設分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面例文帳に追加

(viii) a document evidencing that a splitting company in incorporation-type company split has given the public notice and the notices under Article 810, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act) (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item), that the public notice was given by such method (in the cases excluding where separate notices are not required to be given pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of the Companies Act, that the public notice and the notices were given)), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such incorporation-type company split; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 信用協同組合等が前項後段の規定により総会の議決を経ないで事業の全部又は一部の譲受けをする場合において、信用協同組合等の総組合員又は総会員の六分の一以上の組合員又は会員が次項の規定による公告又は通知の日から二週間以内に事業の全部又は一部の譲受けに反対する旨を信用協同組合等に対し通知したときは、事業の全部又は一部の譲受けをする日の前日までに、総会の決議によつて、当該事業の全部又は一部の譲受けに係る契約の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) In the case where a credit cooperative, etc. receives a transfer of all or part of the activities without the resolution of the general meeting pursuant to the provisions of the second sentence of the preceding paragraph, if at least one-sixth of all partner of the credit cooperative, etc. have notified the credit cooperative, etc. of their opposition to receiving the transfer of all or part of such activities within two weeks from the date of public notice or notice under the provisions of the following paragraph, then a credit cooperative, etc. shall have the contract for the receipt of the transfer of all or part of the activities approved by a resolution of the general meeting by the day preceding the day on which it receives the transfer of all or part of the activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第百三十二条の二第一項第三号に掲げる物件には、当該物件に代えて、支持物件(地形若しくは既存物件との関係又は当該物件の設置状況から高光度航空障害灯を設置することが不適当であると国土交通大臣が認めたものを除く。)の頂上に、すべての方向の航空機から当該物件を認識できるように高光度航空障害灯を一個以上設置すること。ただし、当該物件(百五十メートル未満の高さのものに限る。)の間隔が千二百メートル以下であつて国土交通大臣が適当と認めたものについては、当該物件の頂上に、すべての方向の航空機から当該物件を認識できるように中光度白色航空障害灯を一個以上設置すること。例文帳に追加

(vii) For the objects listed in paragraph (1) item (iii) of Article 132-2, on top of a supporting object (excluding the case where installing a high intensity obstacle light is deemed inappropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism because of the topological conditions, relationships with existing objects or installed conditions of said object) instead of said object, one of more high intensity obstacle light(s) in order to allow aircraft in all the directions to recognize said object. However, in the case where the spacing of said objects (limited to those having a height less than 150 meters) are 1,200 meters or less and deemed proper by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, one or more medium intensity white obstacle light(s) shall be installed on top of said object in order to allow aircraft in all the directions to recognize said object.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十五条 特定短期社債を発行している特定目的会社は、計画変更決議により資産流動化計画の変更をするときは、当該計画変更決議を行う社員総会の会日の一箇月前までに、二週間以上の期間を定め、かつ、その変更に反対するときは当該期間内にその旨を通知すべきことを公告しなければならない。例文帳に追加

Article 155 (1) Before a Specific Purpose Company issuing Specified Short-Term Bonds changes its Asset Securitization Plan through a Resolution for Changing the Plan, such Specific Purpose Company shall fix a period longer than two weeks and give public notice to the effect that notice of any dissent to the changes must be given within said period, by more than one month prior to the date of the general meeting of members that is to adopt said Resolution for Changing the Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十六条 特定約束手形を発行している特定目的会社は、計画変更決議により資産流動化計画を変更するときは、当該計画変更決議を行う社員総会の会日の一箇月前までに、二週間以上の期間を定め、かつ、その変更に反対するときは当該期間内にその旨を通知すべきことを公告しなければならない。例文帳に追加

Article 156 (1) Before a Specific Purpose Company issuing Specified Promissory Notes changes its Asset Securitization Plan through a Resolution for Changing the Plan, such a Specific Purpose Company shall fix a period longer than two weeks and give public notice to the effect that notice of any dissent to such changes must be given within said period, by one month prior to the date of the general meeting of members that is to adopt said Resolution for Changing the Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十条 前条第五項の場合において、受託信託会社等は、資産信託流動化計画に記載し、又は記録する事項に係る特定目的信託契約の変更を行ったときは、遅滞なく、その旨を各受益証券の権利者に通知し、又は内閣府令で定めるところにより、公告しなければならない。例文帳に追加

Article 270 In the cases set forth in paragraph (5) of the preceding Article, if the Fiduciary Trust Company, etc. has made a change to the Specific Purpose Trust Contract with regard to matters stated or recorded in the Asset Trust Securitization Plan, it shall, without delay, notify each Beneficiary Certificate Holder to that effect or, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, give public notice thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 独立行政法人産業技術総合研究所(以下「研究所」という。)は、鉱工業の科学技術に関する研究及び開発等の業務を総合的に行うことにより、産業技術の向上及びその成果の普及を図り、もって経済及び産業の発展並びに鉱物資源及びエネルギーの安定的かつ効率的な供給の確保に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 3 The purpose of the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (hereinafter referred to as the "Institute") shall be to contribute to the development of the economy and industry and to securing a stable and efficient supply of mineral resources and energy, based on improvements in industrial technology and dissemination of the results thereof, by comprehensively conducting research, development, etc. related to science and technology in mining and industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十二条 第二百五十八条第一項第二号及び同条第二項において準用する同号(これらの規定を同条第四項において準用する場合を含む。)、同条第三項(同条第四項において同条第三項後段の規定を準用する場合を含む。)並びに前三条の規定は、登録のある権利について準用する。例文帳に追加

Article 262 The provision of item (ii) of Article 258(1) and the provision of said item as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article), the provision of paragraph (3) of said Article (including cases where the provision of the second sentence of paragraph (3) of said Article is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article), and the provisions of the preceding three Articles shall apply mutatis mutandis to other registered rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百八十二条 特別清算の手続に関する決定で即時抗告をすることができるものには、理由を付さなければならない。ただし、第五百二十六条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)及び第五百三十二条第一項(第五百三十四条において準用する場合を含む。)の規定による決定については、この限りでない。例文帳に追加

Article 882 (1) A ruling concerning procedures of special liquidation against which an immediate appeal may be entered shall append the reason thereof; provided, however, that this shall not apply to a ruling under the provisions of paragraph (1) of Article 526 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article) and Article 532(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 534).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第二項後段の規定により委託を受けた指定相談支援事業者等の役員又は第三項の厚生労働省令で定める者で、当該委託業務に従事するものは、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。例文帳に追加

(5) The board members of the designated consultation support business operators entrusted pursuant to the provision of the second sentence of paragraph 2 or the persons who prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph 3, who engage in entrusted service shall be deemed as officials who engage in public service pursuant to the Cabinet Order concerning application of Penal Code (Act No.45 of 1907) and other penal provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 登録検査機関は、法第三十七条第一項後段の規定により業務規程の変更の認可を受けようとするときは、様式第十号による申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。この場合において、当該変更が製品検査に関する手数料の額の変更を伴うときは、その算定に関する資料を添えなければならない。例文帳に追加

(3) When a conformity assessment body intends to obtain approval for changes to the operational rules pursuant to the provisions of the second sentence of Article 37, paragraph (1) of the Act, it shall submit a written application according to form 10 to the Minister of Health, Labour and Welfare. In this case, when said changes are accompanied with changes to the amount of the fee for product inspections, data concerning the calculation thereof shall be attached.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 国土交通省令で定める航空機には、国土交通省令で定めるところにより航空機の姿勢、高度、位置又は針路を測定するための装置、無線電話その他の航空機の航行の安全を確保するために必要な装置を装備しなければ、これを航空の用に供してはならない。ただし、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 60 No aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall be used for air navigation unless it is equipped with devices for measuring aircraft attitude, altitude, position or the course to be flown, wireless telephone, and other devices for ensuring the safe flight operations of aircraft pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 次に掲げる物件(前号に規定するものに該当するものに限る。)のうち航空機の航行に特に危険があると国土交通大臣が認めたものの同号イに規定する位置(当該物件が支持物件である場合を除く。)及び当該位置から下方に順に一つ置きの同号ロに規定する位置(最も低い位置を除く。)には、中光度赤色航空障害灯を設置すること。例文帳に追加

(vi) Of the objects listed below (limited to those corresponding to the prescriptions in the preceding item), at each of their positions of an object prescribed in said item (a) (excluding the case where said object is a supporting object) deemed particularly dangerous to aircraft navigation by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and every other position downward from said position prescribed in said item (b) (excluding the lowest position), a medium intensity red obstacle lights shall be installed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 支持物件以外の次に掲げる物件(前号に規定するものに該当するものに限る。)のうち航空機の航行に特に危険があると国土交通大臣が認めたものの同号イに規定する位置には、すべての方向の航空機から当該物件を認識できるように中光度赤色航空障害灯を一個以上設置すること。例文帳に追加

(xi) Of the objects listed below (limited to those corresponding to the prescriptions in the preceding item), at each of their positions of an object prescribed in said item (a) deemed particularly dangerous to aircraft navigation by the Minister of Land, Infrastructure, Transport, one or more medium intensity red obstacle light(s) shall be installed in order to allow aircraft in all the directions to recognize said object.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 この法律において「本邦の港」とは、港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第九条第一項(同法第三十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による港湾区域の公告があつた港湾及び漁港漁場整備法(昭和二十五年法律第百三十七号)第二条に規定する漁港をいう。例文帳に追加

(8) The term "Japanese port" as used in this Act shall mean those ports and harbors for which port and harbor area was publicly noticed, pursuant to the provision of paragraph 1, Article 9 of Ports and Harbors Act (Act No. 218 of 1950) including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2, Article 33 of the said Act, and fishing ports as provided in Article 2 of Act on Development of Fishing Ports and Grounds (Act No. 137 of 1950).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木、建築又は農業土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上地山の掘削の作業又は土止め支保工の切りばり若しくは腹おこしの取付け若しくは取りはずしに関する作業に従事した経験を有するもの例文帳に追加

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering, a architecture or a agricultural civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of excavating natural ground, or in installing or removing struts or wales of shoring for two years or longer after graduation there from  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 第一項の規定による届出をした外国法事務弁護士は、当該届出に係る事項のうち、外国法共同事業において行う法律事務の範囲その他の日本弁護士連合会の会則で定める重要な事項の変更をしようとするときは、あらかじめ、その旨を日本弁護士連合会に届け出なければならない。この場合においては、同項後段の規定を準用する。例文帳に追加

(3) In cases where the registered foreign lawyer who has made notification under the provisions of paragraph (1), intends to modify the scope of legal services to be provided by the foreign law joint enterprise or other important matters stipulated by the Articles of Association of the Japan Federation of Bar Associations pertaining to the notification, he/she shall notify in advance the Japan Federation of Bar Associations of such modification. In this case, the provision of the second sentence of the same paragraph shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS