1016万例文収録!

「しょとくぜいしんこく」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょとくぜいしんこくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょとくぜいしんこくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1073



例文

明治4年(1871年)7月25日、家督を熾仁親王に譲り正式に隠居した後も、神道総裁や皇典講究所(國學院大學の前身)総裁などを歴任した。例文帳に追加

After he stepped down from his position as the head of the family and Imperial Prince Taruhito officially succeeded the family on September 9, 1871, he still held various positions such as the governor of Shinto and the controller general of the Research Institute for the Japanese Classics (the forerunner of present-day Kokugakuin University).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンテンツ提供管理装置20は、外部から取得した証明書失効情報、もしくは時刻情報に基づき、配信されるコンテンツの暗号化鍵を更新するプログラムを、デジタルコンテンツと一体化(コンテンツカプセル)して利用者装置10に配信する。例文帳に追加

A content providing management device 20 distributes a program which updates the cryptographic key of the distributing contents, unifying with digital contents (contents capsule) to a user device 10, based on certificate lapse information acquired from the outside, or time information. - 特許庁

3この協定が適用される現行の租税は、次のものとする。(a)香港特別行政区については(i)利得(ii)給与(iii)不動産(個人申告制度に基づいて課されるか否かを問わない。)(b)日本国については(i)所得(ii)法人(iii)住民例文帳に追加

3. The existing taxes to which this Agreement shall apply are: (a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region: (i) profits tax; (ii) salaries tax; and (iii) property tax; whether or not charged under personal assessment; and (b) in the case of Japan: (i) the income tax; (ii) the corporation tax; and (iii) the local inhabitant taxes.  - 財務省

4. 漸進的な自由化の過程は、各ラウンドにおいて、この協定に基づいて加盟国が行う特定の約束の一般的水準を引き上げることを目的とする二国間、複数国間又は多数国間の交渉により進める。例文帳に追加

4. The process of progressive liberalization shall be advanced in each such round through bilateral, plurilateral or multilateral negotiations directed towards increasing the general level of specific commitments undertaken by Members under this Agreement. - 経済産業省

例文

例えば、経済成長による所得の向上、生活環境の改善を背景とする先進国からの帰国者の積極的な活用等、徐々に独自の研究開発活動を実行し、成果を挙げる基盤を整備されつつある。例文帳に追加

The base by which to carry out and achieve results from indigenous R&D activities is being built gradually, for example, through the aggressive use of returnees from developed countries161, backed by increases in personal income and improvements to living environments as a result of economic growth. - 経済産業省


例文

携帯電話機100の所持者が特定キーを操作すると、位置通知アドレステーブルに登録される電子メールアドレス宛てに、位置名、位置情報、測位精度、測位時刻が記述された電子メールを作成して送信する。例文帳に追加

When a person carrying a portable telephone set 100 operates a specific key, electronic mail describing a location name, location information, positioning accuracy and a positioning time is created and transmitted to an electronic mail address registered in a location notification address table. - 特許庁

13 法第六十八条の三の二第四項の規定の適用を受けた特定目的信託に係る受託法人は、財務省令で定めるところにより、同項に規定する外国法人税の額を課されたことを証する書類その他財務省令で定める書類を保存しなければならない。例文帳に追加

(13) A trust corporation for special purpose trusts, which was subject to the provisions of Article 68-3-2, paragraph (4) of the Act, shall preserve a document certifying that the amount of foreign corporation tax prescribed in said paragraph has been imposed and other documents specified by Ordinance of the Ministry of Finance, as specified by Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 法第六十八条の三の三第四項の規定の適用を受けた特定投資信託に係る受託法人は、財務省令で定めるところにより、同項に規定する外国法人税の額を課されたことを証する書類その他財務省令で定める書類を保存しなければならない。例文帳に追加

(12) A trust corporation for special investment trusts, which was subject to the provisions of Article 68-3-3, paragraph (4) of the Act, shall preserve a document certifying that the amount of foreign corporation tax prescribed in said paragraph has been imposed and other documents specified by Ordinance of the Ministry of Finance, as specified by Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

円高メリットのためには、この前言ったと思いますが、海外へ直接投資して、円高ですから、M&Aとか、あるいは資源権益獲得の促進、先端分野を中心として海外研究者の招聘、海外留学の促進、円高メリットの国民・消費者への還元(を促進)ということでございます。例文帳に追加

To maximize the advantages of the yen's appreciation, it is necessary to promote foreign direct investment, including M&A, and the acquisition of rights to natural resources, invite researchers from abroad mainly in frontier fields, encourage study abroad, and promote the passing-on of the yen appreciation's advantages to the people and consumers.  - 金融庁

例文

第八条 本省審議官級以上の職員(前年一年間を通じて本省審議官級以上の職員であったものに限る。)は、次に掲げる金額及び課税価格を記載した所得等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、各省各庁の長等又はその委任を受けた者に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) Officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters (limited to those who had been the officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters throughout the previous year) shall annually submit a report of income, etc., describing the amounts and taxation amounts listed below to the heads of each ministry and agency or a person who is delegated by them during the period from March 1 to March 31:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

商標登録に関する証明書をインド国外の領域において登録を取得するに際して使用しようとする場合は,登録官は,証明書に標章の写しを含めなければならず,証明書の申請人に対して,当該目的に適合する標章の写しを提出するよう要求することができ,当該申請人がそうしないときは,登録官は,当該証明書の交付を拒絶することができる。例文帳に追加

Where a certificate relating to the registration of a trade mark is desired for use in obtaining registration in any territory outside India, the Registrar shall include in the certificate a copy of the mark and may require the applicant for the certificate to furnish him with a copy of the mark suitable for that purpose, and if the applicant fails to do so, the Registrar may refuse to issue the certificate. - 特許庁

利用者がオーディオ再生装置10の操作部を介して、特定のオーディオファイルを選択して再生を指示すると、GPSセンサはGPS衛星30から場所時刻情報を受信し、場所時刻情報を制御部に出力する。例文帳に追加

When a user selects a specific audio file and instructs to playback it via an operation part in an audio playback device 10, a GPS sensor receives location and time information from a GPS satellite 30 and outputs the location and time information to a control part. - 特許庁

この条において、「利子」とは、すべての種類の信用に係る債権(担保の有無及び債務者の利得の分配を受ける権利の有無を問わない。)から生じた所得、特に、公債、債券又は社債から生じた所得(公債、債券又は社債の割増金及び賞金を含む。)及び他の所得で当該所得が生じた締約国の租税に関する法令上貸付金から生じた所得と同様に取り扱われるものをいう。例文帳に追加

The terminterestas used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures, and all other income that is subjected to the same taxation treatment as income from money lent by the tax laws of the Contracting State in which the income arises.  - 財務省

この条において、「利子」とは、すべての種類の信用に係る債権(担保の有無及び債務者の利得の分配を受ける権利の有無を問わない。)から生じた所得、特に、公債、債券又は社債から生じた所得(公債、債券又は社債の割増金及び賞金を含む。)及びその他の所得で当該所得が生じた締約国の租税に関する法令上貸付金から生じた所得と同様に取り扱われるものをいう。例文帳に追加

The terminterestas used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures, and all other income that is subjected to the same taxation treatment as income from money lent by the tax laws of the Contracting State in which the income arises.  - 財務省

この条において、「利子」とは、すべての種類の信用に係る債権(担保の有無及び債務者の利得の分配を受ける権利の有無を問わない。)から生じた所得、特に、公債、債券又は社債から生じた所得(公債、債券又は社債の割増金及び賞金を含む。)及びその他の所得で当該所得が生じた締約国の租税に関する法令上貸付金から生じた所得と同様に取り扱われるものをいう。例文帳に追加

The terminterestas used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures, and all other income that is subjected to the same taxation treatment as income from money lent by the tax laws of the Contracting State in which the income arises.  - 財務省

4この条において、「利子」とは、すべての種類の信用に係る債権(担保の有無及び債務者の利得の分配の受ける権利の有無を問わない。)から生じた所得、特に、公債、債券又は社債から生じた所得(公債、債券又は社債の割増金及び賞金を含む。)及びその他の所得で当該所得が生じた締約国の租税に関する法令上貸付金から生じた所得と同様に取り扱われるものをいう。例文帳に追加

4. The terminterestas used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures, and all other income that is subjected to the same taxation treatment as income from money lent by the tax laws of the Contracting State in which the income arises.  - 財務省

2013年3月19日、ダッカにおいて、佐渡島志郎駐バングラデシュ日本国特命全権大使とMd.ショフィクル・ラーマン・パトワリ バングラデシュ人民共和国環境森林省次官との間で、BOCM(JCM)に関する二国間文書の署名が行われた。例文帳に追加

On March 19, 2013, H.E, Mr. Shiro Sadoshima, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to Bangladesh and Mr. Md. Shafiqur Rahman Patwari , Secretary , Ministry of Environment and Forest of Bangladesh signed the bilateral document for the BOCM (JCM) in Dhaka.  - 経済産業省

炭素(黒鉛粉末)および低融点セラミックス粉末の焼結体からなり、平均気孔半径が0.1〜3μm、気孔率が10〜40%で、かつ、灰分の含有量が10〜40重量%であることを特徴とする親水性多孔質材。例文帳に追加

The hydrophilic porous material is composed of a sintered compact of carbon (graphite powder) and ceramic powder with a low melting point, wherein an average diameter of pores is 0.1 to 3 μm, a porosity is 10 to 40%, and a content of ash is 10 to 40 wt.%. - 特許庁

情報配信制御装置111は、このマルチキャストグループ情報より特定される移動端末の数が所定数以上である場合には、コンテンツサーバ210から取得した所定のコンテンツに、広告配信依頼に含まれる広告情報アドレスで指定された広告情報を付加して、当該移動端末へ送信する。例文帳に追加

An information distribution control device 111 adds advertisement information specified by the advertisement information address contained in an advertisement distribution request to the specified contents acquired from a contents server 210 in case the number of mobile terminals specified by the multi-cast group information is over a certain specified number. - 特許庁

日米租税条約改定以降、我が国は先進国との条約改正により、配当・利子・使用料といった投資所得に係る源泉税率を大幅に引下げてきた。例文帳に追加

Since the revision of Japan-U.S. Tax Treaty, Japan has revised treaties with developed countries and has drastically lowered withholding tax rates. - 経済産業省

そして、受信する際に取得した時刻に基づいて、取得した時刻の前後所定時間に撮影され発光体の画像を含む撮影画像をデータベースから読み出し、読み出した撮影画像と、識別情報とに基づいて識別情報に対応する識別情報発信装置の位置を検出する。例文帳に追加

On the other hand, based on the acquired time at the time of receipt, the positioning device retrieves photographed imageries including the illuminator photographed during predetermined period anteroposterior the acquired time from the database, and, based on the retrieved photographed imageries and identification information, can detect a position of the identification information transmitting device corresponding with identification information. - 特許庁

7 法第四十二条の二第一項の規定の適用を受けようとする外国金融機関等は、当該外国金融機関等に対し特定利子の支払をする特定金融機関等の同条第十項に規定する帳簿に各人別に記載又は記録を受けていないときは、同条第五項の規定により非課税適用申告書を同項に規定する税務署長に提出しなければならない。例文帳に追加

(7) A foreign financial institution, etc. which seeks the application of the provisions of Article 42-2(1) of the Act shall, when it has not been entered or recorded separately in the books prescribed in Article 42-2(10) of the Act of a specified financial institution, etc. which pays specified interest to the said foreign financial institution, etc., submit a written application for tax exemption to the district director prescribed in Article 42-2(5) of the Act pursuant to the provisions of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東北地方では、食料品製造業、電子部品・デバイス・電子回路製造業、非鉄金属製造業、情報通信機械器具製造業の構成比が、全国と比べて、特に高くなっている。例文帳に追加

In the Tohoku region, foods, electronic parts, devices and electronic circuits, non-ferrous metals, and information and communication electronics equipment account for especially high proportions of the total compared with Japan as a whole.  - 経済産業省

また、CPU20は、太陽光発電装置31からの信号の周期性を判断し、当該信号の周期性に基づいて、標準時刻電波の周波数を特定し、同調回路に制御信号を出力し、所定の周波数の標準時刻電波を受信させる。例文帳に追加

Also, a CPU 20 determines the periodicity of a signal from a solar light generator 31, identifies the frequencies of the standard time radio waves based on the periodicity of the signal, and outputs a control signal to the tuning circuit for receiving standard time radio waves at a prescribed frequency. - 特許庁

4 前項の場合において、同項の規定により振替国債特例書類の提出をした特定振替機関等の営業所等の長は、当該提出をした日以後遅滞なく、当該振替国債特例書類の提出をした旨を同項の規定により振替国債非課税適用申告書を提出したものとみなされる非居住者又は外国法人(当該非居住者又は外国法人に係る振替地方債に係る確認又は短期国債等に係る確認を適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長が行う場合にあつては、当該特定国外営業所等の長を経由して当該非居住者又は外国法人)に対し通知をしなければならない。例文帳に追加

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. who has submitted a document on special measures for book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of the said paragraph shall, without delay after the date of the submission, give a notice of the submission of the document on special measures for book-entry transfer national government bonds to the nonresident or foreign corporation that shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of the said paragraph (in the case where a confirmation concerning book-entry transfer local government bonds or a confirmation concerning short-term national government bonds, etc. with regard to the said nonresident or foreign corporation is provided by the head of a specified overseas business office, etc. of a qualified foreign intermediary, a notice shall be given to the said nonresident or foreign corporation via the head of the said specified overseas business office, etc.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 特定振替機関等及び適格外国仲介業者は、振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者が当該特定振替機関等又は当該適格外国仲介業者から振替記載等を受けた振替国債又は振替地方債につき帳簿を備え、当該振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者の各人別に、政令で定めるところにより、当該振替国債又は振替地方債につき振替記載等がされた日その他の財務省令で定める事項を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

(13) A specified book-entry transfer institution, etc. and a qualified foreign intermediary shall keep books with regard to book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds for which a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds made entries or records under the book-entry transfer system through the said specified book-entry transfer institution, etc. or the said qualified foreign intermediary, and shall state or record in such books, pursuant to the provision of a Cabinet Order, the day on which entries or records under the book-entry transfer system were made with regard to the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各年の5月1日前に,協会総会は,その業務,遂行する一般方針,並びにその業務の適切性及び有効性,特に前暦年における協会手続の詳細に関する報告書を作成しなければならない。例文帳に追加

Before 1 May of each year the Association’s general meeting shall draw up a report of the work, the general policy pursued, and the expediency and effectiveness of the work and the procedures of the Association in particular in the preceding calendar year. - 特許庁

新興国における2010 年時点の所得階層別人口構成比は、ここでとりあげる新興国全体(43.0 億人)で、富裕層5.9%、上位中間層11.8%、下位中間層37.6%、低所得層44.6%と、半数近く(19.2 億人)が低所得層となっているところ、2020 年には、富裕層14.7%、上位中間層24.6%、下位中間層40.7%、低所得層20.0%となることが予想されており、新興国人口全体(46.9億人)の約4 割(18.4 億人)が上位中間層、若しくは富裕層となることが見込まれる(第3-1-1-1 図)。例文帳に追加

The population structure of the emerging economies is categorized by income group. This is true as long as the income of the emerging economies is above 4,300 million. It showed that the high-income class accounted for 5.9%, upper middle-income class 11.8%, lower-middle income class 37.6%, and low-income class 44.6%. About half (1,920 million) of the population belonged to the lower-income class, while in 2020, they expect that the high-income class will account for14.7%, the upper middle-income class 24.6%, lower middle income class 40.7% and the low-income class 20.0%. This indicates that approximately 40% (1,840 million) of the population of emerging countries (4,690 million) will belong to the upper middle-income class or the high-income class (Figure 3-1-1-1). - 経済産業省

バインダー樹脂からなる被覆層が表面に形成された黒鉛粉末を成形加工し、600℃以上で焼成することにより得られることを特徴とする親水性多孔質炭素材。例文帳に追加

The hydrophilic porous carbon material is obtained by molding graphite powder having a coating layer comprising a binder resin on the surface and sintering at600°C. - 特許庁

HTL10は警告情報を受信すると特定情報で特定される客の入館許可時間が入館許可終了時間より所定時間前を経過していることを報知する。例文帳に追加

When the warning information is received, the HTL10 reports that the admission permission time specified for the customer specified by the specific information has passed over the designated time from the admission permission termination time. - 特許庁

自動販売機1は、外国硬貨と自国硬貨を受け入れ識別して真偽を判定する硬貨処理装置3と、当該外国貨の自国貨に対する換算レートを外部のネットワーク5を通じて取得すべく硬貨処理装置3に設けた通信機能部10とを備えている。例文帳に追加

An automatic vending machine 1 includes a hard currency processor 3 for receiving foreign and national hard currencies, discriminating them and determining their authenticity and a communication function part 10 provided in the hard currency processor 3 for acquiring a conversion rate of the foreign currency to the national currency via an external network 5. - 特許庁

外国持株会社等グループに該当する金融コングロマリットのグループとしての財務の健全性に関しては、まずは経営管理会社の所在地の外国監督当局によるコングロマリット監督態勢について、本監督指針に定める監督上の留意点を含む我が国の監督態勢との同等性を検証することとする。例文帳に追加

With respect to the financial soundness of financial conglomerates falling under the definition of the Foreign Holding Company, etc. Group, whether the system of conglomerate supervision by foreign supervisory authorities where the management company is located is equivalent to the supervisory system in Japan including the supervisory focal points set forth in these Supervisory Guidelines will be checked.  - 金融庁

即ち、本発明の精神的疲労改善組成物は、精神的疲労物質として報告されている体内セロトニン濃度の上昇を抑制する作用を有するγ−アミノ酪酸を有効成分としていることを特徴とする。例文帳に追加

In other words, this mental fatigue ameliorating composition has, as an active ingredient, γ-aminobutyric acid which acts to inhibit the rise in the concentration of internal serotonin reported as a mental fatigue substance. - 特許庁

海外勤務者所属団体に代わって、給与・税務情報サービス事業者が海外勤務者の人事・給与データを蓄積し、グローバル会計事務所と連携し、海外勤務者に給与明細情報提示や所得税申告支援をサービスすることにある。例文帳に追加

To accumulate human affairs/salary data of a person on overseas assignment by a salary/tax information service company instead of a group, to which the person on overseas assignment belongs, and to support presentation of a salary payment statement and declaration of income tax of the person on overseas assignment in association with a global countinghouse. - 特許庁

やがて、全国を平定した江戸幕府即ち徳川将軍家は浄土宗を信仰しており、また三河一向一揆で苦しめられた経緯から一向宗を公式名称として用い続けた。例文帳に追加

The Edo bakufu (the family of the Tokugawa shogun, which controlled the country) were followers of the Jodoshu sect; the family had a hard time during the Ikko ikki uprising in Mikawa, and continued using 'the Ikkoshu sect' as the formal name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 局長は,第97条(2)に基づく再審査について不利な報告書を作成したときは,書面での通知により,事情に応じて,特許をその全体において,又は特定のクレームに関連する範囲で取り消すことができる。例文帳に追加

(1) Where the Commissioner makes an adverse report on a re-examination under subsection 97(2), the Commissioner may, by notice in writing, revoke the patent, either wholly or so far as it relates to a particular claim, as the case requires.  - 特許庁

(1) 局長は,第101G条に基づく再審査について不利な報告書を作成したときは,書面で通知することにより,特許をその全体において,又は事情に応じ,特定のクレームに関連する範囲で,取り消すことができる。例文帳に追加

(1) If the Commissioner makes an adverse report on a re-examination under section 101G, the Commissioner may, by notice in writing, revoke the patent, either wholly or so far as it relates to a particular claim, as the case requires.  - 特許庁

第3に、マネーロンダリング及び金融機関による規制・監督からの回避の温床ともなっているオフショア・センターの問題、タックス・ヘイブンを利用した脱税・租税回避といった、グローバリゼーションの進展とともに深刻化する国際金融システムの濫用に対する対応もテーマとなります。例文帳に追加

The third issue is the question of how to respond to abuses of the international financial system, which are growing increasingly serious as globalization proceeds. The Ministers will discuss the problems of offshore financial centers, which are breeding grounds for money laundering and other evasions of supervision and regulation by financial institutions, as well as the problems of tax evasion and avoidance utilizing tax havens.  - 財務省

移動判定部115は、チューナ部103と復調部104からの情報を基に受信地域が変化したことを検出し、利用者に地域特定処理の起動を勧告する。例文帳に追加

A movement determination section 115 detects that the reception area has changed, based on information from a tuner 103 and a demodulator 104, and the start of area location processing is recommended to a user. - 特許庁

以前は優れた各国の先進事例を学び、その優れた海外の商品やビジネスモデルを取り入れれば、得意のカイゼンで日々のコストは下がり性能は向上することから、十分に世界の市場で競争することができた。例文帳に追加

Earlier, Japan learned from success stories in other countries, introduced excellent overseas goods and business models and improved them in order to produce better products at lower cost. Japan was thus sufficiently competitive in the world market. - 経済産業省

支持体上の画像形成層面側に親水性層を有する機上現像性の平版印刷版材料であって、該親水性層は平均粒径が0.05μm以上、0.4μm以下であって磁性を有する黒色顔料を含有することを特徴とする平版印刷版材料。例文帳に追加

The lithographic printing plate material having on-press developability has a hydrophilic layer on the surface side of an image forming layer on a substrate, and the hydrophilic layer contains a black pigment having an average particle diameter of 0.05-0.4 μm and having magnetism. - 特許庁

直感的に広告出稿条件を指定できるよう、かつ、場所の特性を反映した多彩な広告メニューを構成でき、放映計画の作案を自動化、省力化でき、ロケーション側の審査を行いながら、外部環境の変化に応じて放映直前の素材データ差し替えを可能にする。例文帳に追加

To substitute for raw material data, immediately prior to televising according to a change in the outside environment, while performing examination on a location side so as to be able to intuitively specify advertising delivery conditions, to constitute multi-color advertising menus that reflect location characteristics, and to automate and economize the schemes of televising plannings. - 特許庁

5 特殊関係株主等である内国法人は、当該内国法人に係る特定外国法人の各事業年度の貸借対照表及び損益計算書その他の財務省令で定める書類を当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む各事業年度の確定申告書(法人税法第二条第三十一号に規定する確定申告書をいう。次項において同じ。)に添付しなければならない。例文帳に追加

(5) A domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. shall attach a balance sheet and profit and loss statement for each business year regarding the specified foreign corporation related to the said domestic corporation as well as any other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to its final return form (meaning a final return form prescribed in Article 2(xxxi) of the Corporation Tax Act; the same shall apply in the next paragraph) for the business year that includes the day on which two months have elapsed since the day following the last day of the relevant business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

毎月の損益が把握でき、素人であっても所得税青色申告損益計算書および貸借対照表を作成することができ、しかも毎月の経営状態を早く把握しやすくして経営方針を立てやすくするようにした直接記帳式会計簿を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a direct entry type account book with which profit and loss of every month are recognized and even non professional man can prepare an income tax blue form return profit and loss statement and a balance sheet, easily and quickly recognize a management state of every month and easily plan a management policy. - 特許庁

紹介元ユーザの携帯電話機61から携帯電話通信網70を介して広告用サーバ51に接続し商品画像ファイルの取得を要求する。例文帳に追加

The acquisition of a merchandise image file is requested from a cellular phone 61 of an introducing user by connecting it to an advertising server 51 through a cellular phone communication network 70. - 特許庁

多数決処理を用いるシステムにおいて、ポリシファイルの完全性を向上させ、多数決処理のための通信の負荷を低減し、改ざんの時刻を特定する。例文帳に追加

To improve the integrity of policy files, to reduce a communication load for majority processing and to identify tamper time, in a system using the majority processing. - 特許庁

更に、食料価格の高騰は異常気象による洪水や干ばつなど自然災害や紛争などとともに、飢餓の問題を深刻化させる大きな要因となり、その結果、特に貧困層の生活を直撃しかねない。例文帳に追加

Moreover, the rise in price of food, in addition to the conflict and the natural disaster such as flooding and drought caused by unseasonable weather become factors to worsen the starvation issue. And as a result, it may directly hit lives of the poverty group. - 経済産業省

5 第一項に規定する法人が、国内に有する法第百四十一条第一号に規定する場所を通じて行う国外にある者に対する金銭の貸付け、投資その他これらに準ずる行為により生ずる所得で当該場所において行う事業に帰せられるものは、第一項の規定にかかわらず、当該法人の法第百三十八条第一号に規定する国内において行う事業から生ずる所得とする。ただし、当該行為の行われた外国(当該法人の本店又は主たる事務所の所在する国を除く。)において当該行為により生ずる所得に対し第百四十一条第一項(外国法人税の範囲)に規定する外国法人税が課された又は課されるべき旨を証する書面を確定申告書に添付した場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) Income arising from a money loan, investment or any other act equivalent thereto conducted vis-?-vis a person who is outside Japan by a corporation prescribed in paragraph (1) via a place prescribed in Article 141(i) of the Act that the corporation holds in Japan, if it is attributable to the business conducted at the said place, shall be treated, notwithstanding the provision of paragraph (1), as the said corporation's income from a business conducted in Japan as prescribed in Article 138(i) of the Act; provided, however, that this shall not apply where the corporation has attached, to its final return form, a document proving the fact that, in the foreign state where the said act has been conducted (excluding the state where the corporation's head office or principal office is located), foreign corporation tax prescribed in Article 141(1) (Scope of Foreign Corporation Tax) has been imposed or is to be imposed on any income from the said act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

監視結果出力部105cは、スケジュール管理部105bで設定されたスケジュールと、施設内監視部105aで特定された監視対象の人物の所在位置とを比較して、施設内に異常が発生している場所があるか否かを判定し、施設内に異常が発生している場所があると判定された場合に、携帯ポータブル端末107へ警告を送信する。例文帳に追加

A monitoring result output section 105c determines whether a failure occurs in the facility by comparing a schedule set by a schedule management section 105b with the location of the person to be monitored specified by the section 105a for monitoring the inside of the facility, and transmits warning to a portable terminal 107 when determined that a failure occurs in the facility. - 特許庁

例文

ICカード50と通信可能に接続された端末装置10を認証するシステムにおいて、ICカード50が端末装置10から取得した時刻情報を予め与えられた鍵A,Bでそれぞれ復号及び暗号化し、演算結果αをレスポンスとして端末装置10に送る。例文帳に追加

In the system which authenticates a terminal 10 communicably connected with an IC card 50, time information acquired from the terminal 10 by the IC card 50 is decrypted and encrypted by pregiven keys A, B, respectively, and an operation result α is transmitted to the terminal 10 as a response. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS