1016万例文収録!

「せんの頃」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せんの頃に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せんの頃の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 669



例文

5月21日早朝、鳶ヶ巣山攻防戦の大勢が決したと思われる、退路を脅かされることを恐れた武田軍が動き合戦が開始される。例文帳に追加

On the early morning of July 19 when the course of the battle on Mt. Tobigasu was almost decided, the Takeda army, afraid of losing its escape route, made a move to start a battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な石炭輸出港であるNSW州のニューカッスル港では、2007年中に滞船数が、最大で70隻(滞船日数は1か月程度)を超えるまでに増加した。例文帳に追加

The New Castle Harbor in NSW, a representative coal exporting harbor, had as many as 70 ships in demurrage in mid 2007 (demurrage period around one month). - 経済産業省

このの浄土真宗は、佛光寺や専修寺において活発な布教活動が行われ多くの信者を得たが、本願寺は8世蓮如の登場までは、天台宗の末寺として存続していたに過ぎなかった。例文帳に追加

Jodo Shinshu in those days had active missionary work in Bukko-ji Temple and Senju-ji Temple and acquired a number of followers, but Hongan-ji Temple just existed as a branch temple of Tendai Shu before the 8th head-priest Rennyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)のから宗派としての色合いを帯びはじめたが、大念仏寺の法統が何度も絶え、融通念仏の寺も他宗派の寺院となり勢いは振るわなかった。例文帳に追加

It began to have color as a sect around the Sengoku Period (Period of Warring States), but the tradition of Dainenbutsu-ji Temple was stopped several times and the temples of the Yuzu Nenbutsu sect became other sect's temples and lost traction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まだ道貞の妻だった、冷泉天皇の第三皇子為尊親王(977年-1002年)との熱愛が世に喧伝され、身分違いの恋だったとて親から勘当を受けた。例文帳に追加

While she was still Michisada's wife, her love affair with the third son of Emperor Reizei, Prince Tametaka (977 - 1002), became the gossip of the court, and she was disowned by her father for loving someone above her station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後、戦国時代(日本)の進取の機運にのって、享禄年間から天文(元号)年間にはすでに平時の略礼服としても用いられるようになった。例文帳に追加

Afterwards, with the progressive opportunity during the Sengoku Period (Period of Warring States) it had already become a semi informal dress even during peacetime from 1528 and 1554.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仙巌園の曲水の宴は、第21代島津吉貴が1736年、中国の「蘭亭」を参考にして作庭したものが1959年に発掘され、1992年(平成4年)に始められたものである。例文帳に追加

The Kyokusui no en at Senganen garden began to be held in 1992 because the garden made by the twenty-first generation, Yoshitaka SHIMAZU, following 'Lan Ting' (Orchid Pavilion) in China around 1736, was excavated in 1959.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高麗茶碗(こうらいちゃわん)は、16世紀半ばから、日本の茶道で用いられた茶碗の分類の一つであり、朝鮮半島で焼かれた日常雑器を日本の茶人が賞玩し茶器に見立てたものである。例文帳に追加

The term "korai chawan" refers to a type of tea bowl which was used in Sado (Japanese tea ceremony) from around the middle of the 16th century and was originally a bowl for everyday use made in the Korean peninsula that came to be appreciated as a tea bowl by Japanese chajin (tea ceremony masters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代に入るまで月ヶ瀬村は烏梅(若い梅の実の燻製。ベニバナ染料に必要な材料。)の一大生産地であり、月ヶ瀬梅林は烏梅の原料となる梅の実を収穫する用途で規模を拡大していった。例文帳に追加

Until early Meiji period, Tsukigase Village had been the major producer of Ubai (a smoked young plum required to produce Safflower dyes), which contributed to the growing size of Tsukigase Bairin to gather more plums for Ubai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その場において審神者(サ二ワ)兼司会進行役をつとめたのが岡本天明であった。(天明はこの、東京の千駄ヶ谷に在る八幡神社(鳩森八幡宮)で正神主が出征中の為、留守神主をしていた)例文帳に追加

Tenmei OKAMOTO who was looking after Hachiman-jinja Shrine (Hatomori Hachiman-jinja Shrine) in Sendagaya, Tokyo, as a temporary Shinto priest while the regular one was in the field, served as saniwa (person who receives and tells the revelation) and master of ceremony in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事件が事実がどうかはともかく、平氏一門の専横と源氏への日の軽侮に対する長年の不満が爆発は、理由として挙げられている。例文帳に追加

Regardless of whether this particular incident in fact occurred, the despotism of the Taira clan coupled with long years of simmering resentment among the Minamoto clan for the contempt they were forced to endure eventually led to an eruption of anger, which became the motive to raise troops in revolt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、加藤清正が捕虜にした李氏朝鮮の2人の王子(臨海君・順和君)の返還と引き替えに釜山周辺の南部へ4月までに移陣した。例文帳に追加

Therefore, they moved their camps to the southern areas around Busan by May in exchange of two princes (Prince Imhaegun and Prince Sunhwagun) of Yi Dynasty Korea who had been captured by Kiyomasa KATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雑賀衆は15世紀に歴史に現れ、応仁の乱の後、紀伊国と河内国の守護大名である畠山氏の要請に応じ近畿地方の各地を転戦。例文帳に追加

Saikashu appeared in history around the 15th century, and after the Onin War they fought in various battles in the Kinki region responding to requests from the Hatakeyama clan, which had provided the military governor and feudal lord of Kii and Kawachi Provinces for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町人の場合、初めのこそは親戚や知り合いの先輩女中の口利きを頼ったり、旗本や御家人の家へいったん養女入りしたりという、迂遠な根回しや手続きを経て大奥入りした。例文帳に追加

At first, townspeople needed an intermediary like relatives, acquaintances or senior jochu, or roundabout maneuvering or procedures like adopting their daughters to hatamoto to send them to O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

令制国は、旧来の国造・豪族の支配範囲や山稜・河川に沿って境界画定作業が行われたが、境界はなかなか定まらず、後の天智天皇のにようやく令制国が画定することとなった。例文帳に追加

Although attempts were made to demarcate the ryoseikoku provinces by boundaries based on domains conventionally ruled by Kuninomiyatsuko (local ruling families in ancient Japan) and gozoku, mountain ridges or rivers, the demarcation of the provinces could hardly come to a conclusion and it was not until the regime of Emperor Tenchi had began that the demarcation was finalized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また福岡市博多区の那珂遺跡群(奴国の遺跡)では3世紀の「都市計画」によって造られたとみられる国内最古の「道路(幅7メートル・南北へ1.5キロ以上の直線)」跡が見つかっている。例文帳に追加

In Naka sites (the remains of Nakoku) in Hakata Ward, Fukuoka City, the nation's oldest site of a `road was found (7meters wide, 1.5 kilometers in a north-south direction) assumed to be developed based on `city planning' in the third century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プロセッサは、遷移時間の過渡熱応答を、1つもしくは複数の基礎値と、または構成部品が所望の仕様に適合するかどうかを判定するための許容範囲の値と比較する。例文帳に追加

The processor compares the transient thermal response around the transition time with one or more basic values or with an acceptable range of values to determine if the component meets a desired specification. - 特許庁

こうした新興国通貨の上昇圧力の高まりは、先進国の金融緩和と通貨安の進展がもたらすものとして、2010年中には「通貨安競争」を巡る懸念が世界的に強まった。例文帳に追加

As the advanced economiesmonetary easing and lower currency exchange rates caused these upward pressures to the emerging economiescurrencies, the “lower currency exchange ratescompetition increased worldwide in the middle of 2010. - 経済産業省

その著者のダーウィン氏は高名な家名を継ぎ、今でこそ著名になった学者がまだ若かったに科学の分野で業績をあげ、ここ20年間ずっとイギリスの学者たちの第一線に立ち続けてきました。例文帳に追加

Its author, Mr. Darwin, inheritor of a once celebrated name, won his spurs in science when most of those now distinguished were young men, and has for the last 20 years held a place in the front ranks of British philosophers.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

真如三昧耶堂のある場所は、醍醐寺開創間もないに建立された法華三昧堂(文明(日本)2年(1470年)8月20日戦火により炎上)の跡地で、醍醐天皇の誓願を実現した醍醐寺の下伽藍に位置する。例文帳に追加

The place where Shinnyosanmayado was built-- the site of the Hokke Sanmai-do, which was constructed soon after Daigo-ji Temple was built (it was burned down in a battle on September 24, 1470)--is located at the bottom part of Daigo-ji Temple, marking the realization of Emperor Daigo's wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多天皇のの歌合に参加、寛平6年(894年)宇多天皇の勅命により家集『句題和歌』(大江千里集)を撰集・献上している。例文帳に追加

He took part in an uta-awase (poetry contest) in the reign of the Emperor Uda, and in 894, he composed and presented a personal collection "Kudai Waka" (Waka on Themes of Lines) (Oe no Chisato Shu) due to an imperial order from the Emperor Uda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖護院蕪の生産時期(11月~翌年3月まで)に合わせて「千枚漬」の漬け込みが行われ、販売時期もこの期間に限定される旬の漬物である。例文帳に追加

The production of senmai-zuke is done from November to March, Shogoin-kabu is grown and harvested and the sale of this pickle is only available during the this period being a seasonal pickle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代に入った1877年、日本初の従軍記者として活躍し、その後も数々の先駆的な業績を残した岸田吟香(1833年-1905年)が卵かけご飯を食べた日本で初めての人物とされ、周囲に卵かけご飯を勧めた。例文帳に追加

Around 1877 in the early modern times, Ginko KISHIDA (1833 - 1905), who flourished as the first war correspondent in Japan and left many accomplishments as a pioneer, ate tamago kake gohan for the first time in Japan, and recommended it to surrounding people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは源平合戦の、尾張の長田忠致が旧主の源義朝を謀殺したことと、道三の行状が匹敵するということを謡っている。例文帳に追加

These words imply that what Dosan did was an equal match to the way Tadamune OSADA of Owari Province murdered his former master, MINAMOTO no Yoshitomo, during the battle between MINAMOTO and TAIRA families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日野の佐藤道場に出稽古に来ていた天然理心流4代目の近藤勇(後の新選組局長)とはこの出会ったと推測され、安政6年(1859)3月29日、天然理心流に正式入門した。例文帳に追加

It is around this time that he is assumed to have met Isami KONDO (who later became the commander of Shinsen-gumi), the 4th Head of Tennen Rishin-ryu, who was on a training trip to Sato Dojo in Hino; on March 29 1859, Toshizo formally became a disciple of Tennen Rishin-ryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、このの朝廷では関東申次である祖父の公経が道家を上回る実力を持っていたこともあって、後嵯峨天皇が即位した1242年には公経の推薦で関白に任じられるまでに至った。例文帳に追加

But, his grandfather, Kintsune who was a Kanto moshitsugi (a liaison with the east), held greater power than Michiie, thus he was assigned to serve as a Kanpaku (a chief advisor to the Emperor) at Kintsune's recommendation in 1242 when Emperor Gosaga ascended the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十六世紀中(戦国時代末期)、頼高の孫・及川頼家の時、同族間の内紛により主君葛西氏に領地を召し上げられてこの家系も没落し多くは帰農した。例文帳に追加

During the mid-sixteenth century (the late Sengoku period), in the time of Yoriie OIKAWA, a grandson of Yoritaka, they were deprived of the territory by his master, the KASAI clan; subsequently, the family line went to ruin and took up farming again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の武士は、当初は名乗りをあげての一騎打ちや、少人数での先駆けを試みたため一方的に損害を受けたが、昼には集団戦術に対応、また増援の到着により反撃に転じた。例文帳に追加

Japanese samurai, in the beginning, suffered damage unilaterally because they tried to fight one to one declaring their names, or led attacks in a small group, but around noon they organized themselves to fight with a large number of soldiers, and following the arrival of reinforcements, started to counterattack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に1925年の普通選挙により成立した護憲三派の加藤高明内閣から始まる政党内閣6代のには政党内閣は「憲政の常道」として定着した。例文帳に追加

The party cabinet system had taken root as "the regular procedures of constitutional government" (憲政常道 Kensei no jodo), which was especially true around the period when six different party cabinets appeared successively starting from the Takaaki KATO's Goken-sanpa Cabinet (護憲内閣 three-party coalition government consisting of the Rikken Seiyukai, the Kenseikai, and the Kakushin Club) formed in 1925 following a popular election.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのことから、三浦の平太為次はこの合戦のは三浦に、そう大きな所領は持っていない、ないしはそもそも三浦には居なかったことすら推定される。例文帳に追加

For these reasons, it can be guessed that MIURA no Heita Tametsugu did not have a large amount of land in the Miura district around the time of this war or furthermore, that he might not have stayed there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦以後は、児童福祉法の制定によって子どものから仕込むことが困難になり、娯楽と接客の多様化により花柳界も衰退し、芸妓の数は減り続けた。例文帳に追加

After World War II, it became difficult to start training children due to the enactment of Child Welfare Law and the red-light districts declined with the entertainment and service industries becoming more diversified whereby the number of geigi continued to dwindle down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお1980年代のバブル景気のよりは、鮮魚から活魚などのような活きたまま輸送する技術も発達、こういった活魚市場の末端を寿司屋が担っている。例文帳に追加

From the bubble economy of the 1980s, with the development of transportation, fresh fish or live fish could be transported and sushi restaurants are situated next to such live fish markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府6代将軍足利義教のには伊勢氏・上野氏・大舘氏・畠山氏の4氏出身者によって独占されるようになり、彼らは数名で結番して交代で申次の職務にあたった。例文帳に追加

During the period of the sixth shogun of the Muromachi bakufu, Yoshinori ASHIKAGA, the post was monopolized by the Ise, Ueno, Odachi and Hatakeyama clans, and they took charge of Moshitsugi in turn, forming a group composed of several persons working in shifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦乱の世が治まってからは、主君の無聊を慰める役割も重視され、豊臣秀吉のには、勃興した新勢力である町人らも召し出され新たな文化の担い手となった。例文帳に追加

After the turbulent age died down, the role of comforting lord's boredom also became to be emphasized, and townspeople who rose suddenly and became innovative power were also called to the lord's presence as otogishu and became new culture bearers at the time of Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞治6年(1367年)のには久明親王の孫・祥益が「五辻親王家」と呼ばれている(『天竜寺重書目録』)が、深草宮や祥益が親王宣下を受けた記録は残っていない。例文帳に追加

Although the house of the grandson of Imperial Prince Hisaaki, Shoeki is called 'the Itsutsujinomiya Imperial family' (in the book "Tenryuji Jusho Mokuroku") around 1367, there are no records left indicating that either Fukakusanomiya or Shoeki were given the title of Imperial Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお始めの名称は「冷然院」であったが、たびたび火災による焼失と再建を繰り返したことから「然」の字が「燃」に通じ不吉であるとされて、天暦8年(954年)の再建の際に「冷泉院」に改称した。例文帳に追加

The original name was 'Reizenin' (冷然), and it was renamed 'Reizeiin' (冷泉) when it was restored around 954, because 'Reizenin' (冷然) was considered unlucky for the reason that the character of '' was similar to '燃' which means 'burn'; in fact, it had burned out and been restored a few times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このは、後白河が福原を訪れ宋人に面会、清盛の娘・徳子が高倉に入内、福原で後白河と清盛が千僧供養を行うなど両者の関係は友好的に推移していた。例文帳に追加

Around this time, Goshirakawa visited Fukuhara to meet people from the Sung Dynasty, Kiyomori's daughter Tokuko was married off to Takakura, and Goshirakawa and Kiyomori performed senso-kuyo (a memorial service conducted by one thousand priests) in Fukuhara; therefore, they had a good relationship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北垣が京都府知事に着任したの京都の街は、東京遷都などにより東京や大阪などへの人口流出、産業衰退により、都市としての活力が失われつつあった。例文帳に追加

When Kitagaki assumed the position of governor of Kyoto Prefecture, the town of Kyoto was losing its liveliness as an urban community because of population drain to Tokyo, Osaka and so on, which was caused by the transfer of the capital to Tokyo, and so on; and also because of industrial recession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14世紀中(1337年)の合戦により、庄氏ゆかりの宥荘寺(後に宥勝寺として再建)が焼失した事もあって、本庄氏の系譜(特に時家から信明まで)は、はっきりとしないのが現状である。例文帳に追加

By the battle in 1337, Yuso-ji Temple (later rebuilt as Yusho-ji Temple) associated with the Sho clan was burned down, so the family lineage (especially from Tokiie to Nobuaki) of the Honjo can is still not clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代将軍足利義満時代の1370年(建徳元年/応安3年)に、管領の細川頼之から渋川義行の後任の九州探題に推薦され、正式に任命された。例文帳に追加

In 1370, the period of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, Yoriyuki HOSOKAWA, Kanrei (shogunal deputy) recommended Ryoshun as Kyushu Tandai replacement for Yoshiyuki SHIBUKAWA and was officially assigned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その河内の東にある倭(大和国)では大伴吹負が大海人皇子(天武天皇)側に立って兵を挙げ、倭京(飛鳥の古都)を占領していた。例文帳に追加

At the same time, in Yamato (Yamato Province), the east of Kochi (Kawachi), OTOMO no Fukei raised an army supporting Oama no Miko (Prince Oama, later became Emperor Tenmu) and occupied Yamato-no-miyako (the old capital of Asuka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このにはキリスト教への信仰も芽生え、ランメン夫妻には信仰を薦められていないが、1873年7月には特定の宗派に属さないフィラデルフィアの独立教会で洗礼を受ける。例文帳に追加

Although the Lanmans did not push their religious beliefs on her, she developed faith in Christianity and was baptized at a nonsectarian church in Philadelphia in July, 1873.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1949年(昭和24年)5月20日-22時25分、蹴上の都ホテル前で京津線の三条大橋行の37号車のモーター回路が地絡して主回路遮断器が熔解し、乗客8名が火傷を負う事故が発生。例文帳に追加

May 20, 1949: At around 22:25 at the front of the Miyako Hotel located at Keage, the main circuit breaker of train No. 37 bound for Sanjo-Ohashi melted due to the grounding of its motor circuit, and eight passengers suffered burns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農奴が保有財産を転貸することは珍しくなく、13世紀からは領地(領主の直轄地)での労役の代わりに金銭納入が行われるようになった。例文帳に追加

It was not rare for the serfs to sublease their estate, and from the thirteenth century the payment of money began instead of labor services on the land (the land directly controlled by the lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに同じ、前年の下関における外国船砲撃の報復として、イギリス・フランス・アメリカ・オランダ4国の極東艦隊が連合して下関を攻撃。例文帳に追加

In addition, Britain, France, the US, and the Netherlands sent a combined Far East squadron to attack Shimonoseki, in retaliation against the Choshu clan's attacks on foreign vessels in the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このには国民の間で政党内閣の復活や普通選挙要求などが日増しに高まっていたこともあって、国民の間で再び憲政擁護を求める運動が発生した。例文帳に追加

By that time, the voices of the people calling for the revival of party politics and universal suffrage were growing bigger and bigger with each passing day, which again generated Kensei Yogo Undo among the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府滅亡から建武の新政を経るには、国氏の孫である今川範国が子達を率いて足利尊氏の北朝に属し、各地で戦功を挙げた事により駿河国・遠江国2ヶ国の守護に任ぜられた。例文帳に追加

When the Kenmu Restoration occurred after the fall of the Kamakura bakufu, Norikuni IMAGAWA, a grandson of Kuniuji, and his sons sided with the Northern Court of Takauji ASHIKAGA and distinguished themselves on the fields of battles and were appointed to shugo (military governors) of two provinces: Suruga and Totomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織布はジャカード機構を備えた織機により織製され、身などの布製品のパーツとなる、輪郭線に沿って実質的に閉じられた多数の区域が分布した布帛を織製する。例文帳に追加

A fabric is woven by a loom equipped with a jacquard mechanism, being such as to be distributed with many segments substantially closed along contour lines to be served as parts of a cloth product like a garment body. - 特許庁

洗濯したフード付き衣類を通常の衣類ハンガーに掛けて干すと、フードの後頭部の部分が後ろ身の首に近い部分と重なり、日光も風も当たらず乾きにくいという問題があった。例文帳に追加

The hangers to be exclusively used for the clothes with the hoods is formed with a rod 3 between a hanging hook 1 of the ordinary clothes hanger and a hanger section 2 to be put on with the shoulder at about a length at which the hood segment of the clothes 8 with the hoods can be hung. - 特許庁

例文

また、我が国の輸入額に占める原燃料のシェアは1980 年代半ばまでは約 60%を占めており、我が国の輸入にとって資源エネルギー確保のウェイトは極めて高かった。例文帳に追加

Also, obtaining natural resources and energy comprised an extremely large share of Japan’s imports, with crude fuel comprising about 60% of the value of Japan’s imports until the mid 1980s. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS