1016万例文収録!

「みおへまちん」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みおへまちんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みおへまちんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1098



例文

春日若宮おん祭(奈良市)、縣神社(宇治市)(宇治市)、粉河寺(粉河町)、曽根天満宮・荒井神社・高砂神社(高砂市)、射楯兵主神社・大塩天満宮(姫路市)、琴弾八幡宮大祭(観音寺市)、熊岡八幡宮・宇賀神社(三豊市)などは人がヒトツモノとなる事例である。例文帳に追加

A person becomes Hitotsumono in shrines such as Kasuga Wakamiya On-Matsuri festival (Nara City), Agata-jinja Shrine (Uji City), Kogawa-dera Temple (Kogawa town), Sone-tenmangu Shrine, Arai-jinja Shrine, Takasago-jinja Shrine (Takasago City), Itate hyozu-jinja Shrine, Oshio tenmangu Shrine (Himeji City), Kotohiki-hachimangu Shrine (Kannonji City), Kumaoka-hachimangu Shrine and Uga-jinja Shrine (Mitoyo City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町全体が混乱に満たされた。そして彼らは,パウロの旅仲間であるマケドニア人ガイオスとアリスタルコスを捕らえて,いっせいに劇場へなだれ込んだ。例文帳に追加

The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.  - 電網聖書『使徒行伝 19:29』

1879年(明治12年)には郡区町村編制法により、京都に上京区と下京区の2区が置かれ、続いて1889年(明治22年)に上京区・下京区は府管轄下の「京都市」となった。例文帳に追加

In 1879, the two wards of Kamigyo and Shimogyo were established in Kyoto under the Gun-ku-cho-son Henseiho (an act for the organization of the administrative divisions), and in 1889, Kamigyo Ward and Shimogyo Ward became 'Kyoto City' under the jurisdiction of the prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄ハウジング20に組み付けられたスライダ40は、両ハウジング10,20が正規に嵌合されるとともにロックアーム30のロック爪31が係止面53に係止した状態が解除されて、弾縮されたコイルばねの弾発力により後方へ移動される。例文帳に追加

When both housings 10, 20 are fitted regularly and a locking nail 31 of a locking arm 30 is released from a locking surface 53, a spider 40 assembled in a male housing 20 is moved backward by the elastic repulsive force of an elastically constricted coil spring. - 特許庁

例文

三田藩が陣屋を置いた三田町は、周辺の摂津・播磨内陸部の国境地帯が幕府領、小藩領、関東諸藩の飛地領、旗本領等の錯綜地であったこともあり、商業の一大中心地として栄えた。例文帳に追加

Mita-cho, where Sanda Domain established its jinya, flourished as the center of commerce because it was close to the border between Settsu Province and Harima Province (where many territories of the shogunate, small domains, detached areas of domains in Kanto region, and hatamoto were located).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

未使用時にあっても光源用ランプを周期的に点灯/消灯しつつ、光源用ランプの立ち上がり時間の変動に応じて使用待ち時間を調整することができる画像読取装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image reader which enables the waiting time for use to be adjusted in accordance with the variance of the warmup time of a lamp for exposure while periodically lighting/extinguishing the lamp for light source even during non-use. - 特許庁

祗園祭の山鉾巡行の辻回しが行われる(四条河原町から北上してきた山鉾が、烏丸御池方向へと向かっていく)。例文帳に追加

During the Gion-matsuri Festival, the parade of those Yama-hoko (festival floats of the Gion-matsuri) will change their direction by rotating the Yama-hoko at this intersection (those Yama-hoko touring from Sijo Kawaramachi toward north will change their direction to Karasuma Oike.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、師直は摂津から京への護送中、待ち受けていた上杉能憲によって武庫川畔(現兵庫県伊丹市)において、師泰ら一族とともに処刑される。例文帳に追加

However, Moronao was then executed with Moroyasu and their families by Yoshinori UESUGI, who ambushed them as they were being convoyed from Settsu to Kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下記数式(1)を満たす、芳香族ヘテロ環と芳香族炭化水素環が単結合にて連結した部位を含むネマチック相を発現する液晶化合物、及び/又は下記数式(2)を満たす、下記一般式(3)で表されることを特徴とするネマチック相を発現する液晶化合物。例文帳に追加

The invention relates to the liquid crystal compound expressing a nematic phase and satisfying following mathematical formula (1) and having a part with an aromatic heterocyclic ring bound with an aromatic hydrocarbon ring, and/or a liquid crystal compound expressing a nematic phase and satisfying following mathematical formula (2) and represented by general formula (3). - 特許庁

例文

『人々心得之覚書』によれば、47人の赤穂浪士は九つ(午後24時ごろ)の鐘によって行動を開始し、江戸市中3か所に集合して、本所(墨田区)吉良屋敷(現在の本所松坂町公園)へと向かった。例文帳に追加

According to 'The Notes of Rules for People', 47 Ako Roshi started moving into action at around midnight by gathering at three places in Edo and then heading down to the Kira residence (current location of Honjo Matsuzaka-cho Town Park) in Honjo (Sumida Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

窓障子(40)(40)上方の框部分(10)に形成された開閉自在な第1の換気用通気口(17)(17)と、同じく窓障子(40)(40)の下端部に形成された開閉自在な第2の換気用通気口(18)(18)とによって、自然通気を得られるようにする。例文帳に追加

Natural ventilation is realized by first vents 17, 17 for ventilation formed in a frame 10 above the window sash 40, 40 and opened and closed freely and second vents 18, 18 for ventilation formed in lower end parts of the window sash 40, 40 and opened and closed freely. - 特許庁

ネットワーク機器に余分な待ち時間を発生させることなく、かつユーザによる故意の見逃しを生じさせないようにコンテンツの再生およびネットワーク機器における状変発生の通知を行う。例文帳に追加

To play back a content and to notify the occurrence of a status change in network equipment without generating extra waiting time in the network equipment and without generating user's intentional omission. - 特許庁

水頭値の変動を抑えてインクの吐出量のバラツキを抑え、また処理基板の大型化や吐出処理の高速化に対応可能となり、さらにメンテナンスについても容易にした液滴吐出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid droplet discharge device constituted so as to suppress fluctuation in head value to suppress the irregularity of an ink discharge amount, capable of corresponding to increase in size of a treatment substrate or increase in speed of discharge treatment and also facilitated in its maintenance. - 特許庁

車載オートマチックトランスミッションに用いられる自動変速機(トランスミッション14)の入力軸14aおよび出力軸14bに、各軸のトルクT2およびT3を検知すべくそれぞれにトルクセンサ21aおよび21bを設ける。例文帳に追加

An input shaft 14a and an output shaft 14b of an automatic transmission (a transmission 14) to be used as an on-vehicle automatic transmission are provided with torque sensors 21a, 21b, respectively, for detecting torques T2, T3 of the shafts. - 特許庁

また守護は、当初は国司の業務や地頭の権限への介入を禁じられていたが、応仁の乱以後の地方定住と権力の拡張の結果次第に領主化して室町後期には地方支配も進み、この頃の守護は守護大名と呼ばれる。例文帳に追加

At first, it was prohibited for shugo to intervene in the tasks of Kokushi and the authorities of Jito, however, as a result of settlement in local areas and expansion of authorities after the Onin War, they gradually became feudal lords and cemented their grip in local areas by the late Muromachi period; shugo in this period are especially called shugo-daimyo (Japanese territorial lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代にも荘園は存続したが、中央貴族・寺社・武士・在地領主などの権利・義務が重層的かつ複雑にからむ状況が生まれる一方、自立的に発生した村落=惣村による自治が出現し、荘園は緩やかに解体への道を歩み始めた。例文帳に追加

Also during the Muromachi period shoens continued, but while the rights and duties of central aristocrats, temples and shrines, samurais, local lords and so on began to be complicated in a multi-layered way, the autonomous control by the independently emerging village = soson (a community consisting of peasants' self-governing association) started and shoens began to disappear slowly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に京で流行した風流踊の流れを汲み、地域的特色の見られる重要なものとして、1972年8月5日に国の選択無形民族文化財に、1997年(平成9年)12月15日には国の重要無形民族文化財に指定された。例文帳に追加

The dance originates in the Furyu-odori Dance that was played widely in Kyoto in the Muromachi period, and, because local characteristics are explicitly seen in the dance, it was judged to be important and was designated as a selected intangible national cultural asset on August 5, 1972 and as an important intangible national cultural asset on December 15, 1997.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから数年後の正安元年(1299年)、寺は関白九条忠教の庇護のもと、六条東洞院(現・京都市下京区)の源融(みなもとのとおる)左大臣の旧跡(六条河原院)へ寺地を移すとともに、菅原是善(菅原道真の父)の旧邸(現・京都市上京区堀松町)の天満宮とその神宮寺である歓喜寺を合併した。例文帳に追加

Several years later in 1299, the temple was relocated to the site of Minister of the Left MINAMOTO no Toru's residence (Rokujo Kawarain) in Rokujo Higashinotoin (present-day Shimogyo-ku Ward, Kyoto City) due to the patronage of Kanpaku (chief advisor to the emperor) Tadanori KUJO, and merged with the Tenman-gu Shrine and Kanki-ji Temple of the jingu-ji Temple (temples associated with shrines) at the former residence (in present-day Horimatsu-cho, Kamigyo-ku Ward, Kyoto City) of SUGAWARA no Koreyoshi (the father of SUGAWARA no Michizane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八代の編年などの推定などいくつかの点は、確かに五味文彦らによって修整はされるが、八代国治が『吾妻鏡』の編纂者達を政所と問注所の吏員である大江広元の子孫(毛利、長井)、二階堂行政の子孫、三善康信の子孫達(大田、町野)ではないかとした点を、五味文彦は更に詳細に証明していった。例文帳に追加

Although some points like Yashiro's conjectures about chronology will certainly be revised by Fumihiko GOMI, he examined and illustrated in greater detail the compilers of "Azuma Kagami," who were, according to Kuniji YASHIRO, descendants (Mori and Nagai) of Hiromoto OE, an official of Mandokoro and Monchujo, a descendant of Yukimasa NIKAIDO, descendants (Ota and Machino) of Yasunobu MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1組の光学素子を内外のカフに内蔵し、耳珠に対して内外のカフを装填し、耳珠中を透過する光の変化に基づき脈波信号を検出するときに光軸を一致でき、カフが耳珠の形状、耳全体に対する位置に合致するように位置決めされ、高い繰り返し精度で血圧測定を行うこと。例文帳に追加

To provide a blood pressure measuring device which has a pair of optical elements embedded in internal and external cuffs, matches optical axes when pulse wave signals are detected from changes in light transmitted through a tragus by mounting the internal and external cuffs on the tragus, positions the cuffs to correspond to the shape of the tragus and to the position to the entire ear, and enables blood pressure measurement at high repeat precision. - 特許庁

全体が短筒状であって、搬送アームの取付孔2に嵌着され、中央孔部6の内周面には、上端近傍に弾性変形助長用凹周溝7が形成されている。例文帳に追加

The conveyance arm pad is has a short cylinder shape as a whole, and is engaged with the fitting hole 2 of a conveyance arm, and then a recessed circumferential groove 7 for elastic deformation encouragement is formed on the inside surface of the center hole 6. - 特許庁

研磨中に発生した研磨クズを取り込める網目クラックを表面に形成し、精密部品表面を高い平滑性で仕上げ研磨できる固定砥粒タイプの研磨フィルム及びその製造方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a polishing film of bonded abrasive-grain type capable of finish polishing of a surface of a precision part with high smoothness, by forming mesh crack taking in polishing trash produced during polishing on a surface of the film, and a manufacturing method therefor. - 特許庁

室町時代以降、武家においては次第に惣領制が強化されつつあり、嫡流の家系が宗家・本家を形成し、庶子家が次第に庶家として、宗家の家臣として編入される例もみられた。例文帳に追加

Since the Muromachi period, the soryo system (a system in which the shoryo of a clan were inherited by clan members, but they and their shoryo were ruled by the soryo) was gradually enhanced; the family line of chakuryu formed the soke and honke, and the shoshi-ke (families other than the chakuryu in a clan) as shoke (branch families) were integrated as its vassals, in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スペーサーの着脱によってアーマチュア待機位置を調整する構造であるにもかかわらず、クッション板による厚み寸法のばらつきの影響を受けず、アーマチュア待機位置の調整を簡単に行える印字ヘッドの提供。例文帳に追加

To provide a printing head which can perform the easy adjustment of an armature standby position without influence of dispersion in the thickness dimension by a cushion plate in spit of being a structure where attachment and detachment of distance pieces adjust an armature standby position. - 特許庁

ローミングを利用可能な移動通信端末1において、ローミングの利用を検知するローミング検知部11と、ローミング検知部11によりローミングの利用が検知されるのに応じて、ユーザに所望の機能を選択させるためのサービスメニュー画面(待ち受け画面21またはメインメニュー画面34)を、ローミングに応じた画面に変更する表示制御部16とを備える。例文帳に追加

A mobile communication terminal 1, which can utilize roaming, has: a roaming detector 11 that detects the utilization of roaming; and a display controller 16 that changes a service menu screen (a standby screen 21 or a main menu screen 34) for letting a user select a desired function to a screen according to the roaming, if the roaming detector 11 detects the utilization of roaming. - 特許庁

キサカヒメ命は加賀の潜戸で佐太大神(佐太神社の祭神)を産み(島根郡加賀郷条と加賀神埼条)、ウムカヒメ命は法吉鳥(ほほきどりウグイスのこと)と化して法吉郷(現在の島根県松江市法吉町周辺)に飛来、その地に鎮座したと記す(同郡法吉郷条)。例文帳に追加

It was described that Kisakahime no mikoto gave birth to Sada no Okami (Great God of Sada) (an enshrined deity of Sada-jinja Shrine) in Kaka no kugedo (Shimane no kohori Kaka no sato and Kaka no kamuzaki) and Umukahime no mikoto became Hohokidori (bush warbler), flied to Hokki no sato (around present Hokki-cho, Matsue City, Shimane Prefecture), and was enshrined there (Shimane no kohori Hokki no sato).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済も人口も右肩上がりの高度成長期においては、中心市街地の整備とともに郊外開発も同時並行でなされてきたが、人口減少期に直面したことで、各地の自治体において、持続可能なまちづくりのあり方が議論されるようになっている。例文帳に追加

During the high-growth period when both the economy and the population were continuously growing, the improvement of city centers and development of the suburbs were pursued in parallel. Now confronted by population decline, however, local governments are considering how to go about sustainable town development. - 経済産業省

伸縮性を有する素材で構成される水着において、前身頃の胸部にファスナーを設け、前記ファスナーの上端部は水着本体部の襟ぐり部に達すると共に、前記ファスナーを構成する一対のファスナー片の間にマチを配置したことを特徴とする水着である。例文帳に追加

The swimsuit is formed of stretchable material, and has the following structure: a fastener is provided at the breast part of the front body part of the swimsuit; the upper end part of the fastener extends to the neckline of the swimsuit body part; and a gusset is disposed between a pair of fastener pieces forming the fastener. - 特許庁

日露戦争の沙河会戦で、苦戦を経験し総司令部の雰囲気が殺気立ったとき、昼寝から起きて来た大山の「児玉源太郎さん、今日もどこかで戦(ゆっさ)がごわすか」の惚けた一言で、部屋の空気がたちまち明るくなり、皆が冷静さを取り戻したという逸話がある。例文帳に追加

An anecdote is left that in the Battle of Saka during the Japanese-Russo War: an atmosphere of the General Headquarters became frantic after experiencing a hard battle, Oyama woke up from a nap, instantly brightened up the air in the room and recovered everyone's composure by jokingly saying that 'Mr. Gentaro KOJIMA, is there a battle anywhere today?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都に基盤を置く室町幕府の開始とともに、公家政権の機能も幕府へと移っていく、足利義満執政期に公家政権は政権としての機能をほぼ失った。例文帳に追加

Furthermore, following the start of the Muromachi bakufu whose base was located in Kyoto, the functions of the Kuge government were transferred to the bakufu as well, and the Kuge government almost lost its function as a government in the era of the Yoshimitsu ASHIKAGA administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義藤の最期について、『西尾町史』は西条吉良氏の領地に攻め込んだが、義真に迎撃され敗軍となり、上方へ逃走し消息不明となったとする。例文帳に追加

As for Yoshifuji's last moments, "Nishio choshi" (the history of Nishio cho) said that he attacked on the territory of the Saijokira clan, but he sustained counterattacks by Yoshizane and was defeated, and then ran away to the Kyoto-Osaka area and vanished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、律令体制と連動してきた尾張国の猿投窯が、11世紀以後、購買層を支配者層から庶民層へとうつし、実用的な無釉の山茶碗の生産を開始した。例文帳に追加

The Sanage kilns of Owari Province had been linking to the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), and after the 11th century, there was a change in buyers, from the ruling class to the common people class, and unglazed Yamajawan (bowl) began to be manufactured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像形成装置(機器)本体への電源投入時又は省エネ復帰時に、ユーザに対して待ち時間のストレスを与えることなく速やかに操作部上での操作を行えるようにする。例文帳に追加

To quickly perform an operation on an operation part, without giving a stress due to a waiting time to a user, when power is supplied to an image forming apparatus (equipment) body or the recovery from a power saving mode to a normal mode is performed. - 特許庁

波打の変形、あるいは端部の浮きがないバックライトの反射板用のフィルム、好ましくは組み立ての際にバックライトの反射板用白色フィルムの表裏を間違え組み立てることが起き難いバックライトの反射板用白色フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a film for a backlight reflecting plate that does not have a wavy deformation or lifting of an edge, preferably a white film for the backlight reflecting plate that reduces possibility of mistaking the top and reverse sides of the white film for the backlight reflecting plate when it is assembled. - 特許庁

複数の加工ヘッドを有する数値制御工作機械における加工ヘッドとその加工ヘッド用加工プログラムの登録間違いを未然に防止出来、加工ヘッドの干渉トラブルを防ぐのに効果的な加工プログラム制御方法の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a machining program control method which can prevent machining heads of a numerically controlled machine tool with a plurality of machining heads and machining programs for the machining heads from being misregistered and is also effective in preventing interference trouble between machining heads. - 特許庁

更に光秀はそれまでたびたび氾濫を起こしていた由良川の流れを改善し、度重なる洪水によって疲弊していた農民に対し地子銭を免除するなど善政を敷き、城下町としての基礎を築いたのであった。例文帳に追加

Moreover, Mitsuhide formed the foundations for the castle town by carrying out activities such as improving the flow of the Yura-gawa River (which had often caused floods until then), and releasing farmers who were impoverished due to the repeated floods from their obligation towards Jishisen tax, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンピュータ1100のデータ検出部1110は、変速した場合のオートマチックトランスミッションの挙動を示す時系列データを、各パラメータの値の複数の組合せに対して検出する。例文帳に追加

A data detection part 1110 of a computer 1100 detects time-series data indicating the behavior of the automatic transmission during gear change with respect to a plurality of combinations of the values of the respective parameters. - 特許庁

シーク動作によってヘッドが指定範囲の途中に落ちた場合には、その先頭位置まで回転待ちせずに落下地点からの後半部分を先読みする。例文帳に追加

When a head drips in the middle of a designated range due to a seeking operation, the latter half part set from the drop point of the head is pre-read before the head rotates up to its head position. - 特許庁

シーク動作によってヘッドが指定範囲の途中に落ちた場合には、その先頭位置まで回転待ちせずに落下地点からの後半部分を先読みする。例文帳に追加

If the head has stopped at a middle of the specified range due to a seek operation, the latter half part from the stopped point is read ahead before the head rotates up to the top position. - 特許庁

その後、大阪に移り住み、1860年、桜田門外の変に参加した水戸浪士たちの支援を行うが、大阪に逃亡してきた高橋多一郎とその子庄左エ門をかくまった科により、3月23日に同志一同とともに捕縛され、松屋町の牢獄に繋がれる。例文帳に追加

After that, he moved to Osaka and supported Mito roshi (masterless samurai) who joined the Sakuradamongai Incident in 1860, but he was captured together with the entire comrade on March 23 and put in prison in Matsuya-cho for sheltering Taichiro TAKAHASHI and his son Shozaemon, who escaped to Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、本来岡崎の郊外を通っていた東海道を岡崎城下町の中心を通るように変更し、「岡崎の27曲がり」といわれるクランク状の道に整備した。例文帳に追加

In addition, he changed the path of Tokai-do Road from within the suburbs of Okazaki to the middle of Okazaki-jo Castle town and improved it to a winding road called "27 curves road of Okazaki".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、倭彦命が葬られたとされる身狭桃花鳥坂墓は、現在の奈良県橿原市鳥屋町の桝山古墳(方墳・辺90m)に比定されており、宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

Furthermore, Musanotsukisaka where Yamato hiko no Mikoto was buried, is regarded as Masuyama Tumulus (square tumulus with sides 90m long) in Toriya cho, Kashihara City, Nara Prefecture, and is under the control of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故郷である河越(川越市)では、京へ嫁いだ姫である事から京姫(きょうひめ)と呼ばれており、平泉町では貴人の妻の敬称である北の方(きたのかた)と呼ばれている。例文帳に追加

In her home town, Kawagoe (present Kawagoe City, Saitama Prefecture), as she moved to Kyoto for marriage, she was called 'Kyohime' (Princess of Kyoto) while in Hiraizumi-cho (Iwate Prefecture), she was called 'Kitanokata' (the woman living in the north of the house; wife) which was the title of a nobleman's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記内容を記している『平治物語』では、頼朝が早世した我が子家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される(元木泰雄『保元・平治の乱を読み直す』)。例文帳に追加

In the "Heiji monogatari" (The tale of the Heiji), which recorded the above story, described that Muneko (Ike no Zenni) desperately beg for Yoritomo's life because he was the living image of her son Iemori, who had died young; but in fact, it was assumed that it was caused by the approaches of the Imperial Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, a maternal older half-sister of Goshirakawa) and the Atsuta-guji family (the family of Yoritomo's mother), which was the family of a trusted vassal of the Taikenmonin (Yasuo MOTOKI, "Hogen Heiji no ran o yominaosu"(Rereading the Hogen and Heiji Disturbances)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことに大正末から昭和10年代にかけ、新しい作曲運動が大きな盛り上がりを見せ、宮城の他にも久本玄智、中村双葉、町田嘉声、中能島欣一、高森高山らにより、新しい形式、編成、作曲法による新曲がおびただしく作られた。例文帳に追加

The movement of making new music was grew strong from the end of Taisho period to around 1935-1944, and a huge amount of new music with new styles, arrangements and composition methods was created by MIYAGI and others such as Genchi HISAMOTO, Soyo NAKAMURA, Kasei MACHIDA, Kinichi NAKANOSHIMA and Takayama TAKAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研磨チップ4の底面は平坦面とされ、ゴムシート2上に接着されており、上面に中央部が稍々盛り上がった形状とされ、保持板3の表面によりも上方に位置している。例文帳に追加

A bottom surface of the polishing chip 4 is made into a flat surface and adhered on the rubber sheet 2, and an upper surface is shaped so that a central part slightly rises and it is positioned above a surface of the holding plate 3. - 特許庁

隣接する第1、第2の環状突部12、13間の環状低所22に、第1密封用Oリング7が環状突部縦壁面12cに対して対面状態に嵌着される一方、第4環状突部14とフランジ部3との間の環状低所24に、第2密封用Oリングが環状突部縦壁面14cに対して対面状態に嵌着されている。例文帳に追加

A first sealing O-ring 7 is fitted to an annular recessed portion 22 between adjoining first and second annular projections 12, 13 to face an annular projection vertical wall surface 12c, and a second sealing O-ring is fitted to an annular recessed portion 24 between a fourth annular projection 14 and a flange portion 3 to face an annular projection vertical wall surface 14c. - 特許庁

確かな演能記録としては、応永34年(1427年)および永享元年(1429年)に興福寺の薪能に参勤、正長元年(1428年)醍醐寺清滝宮の祭礼猿楽、永享元年の室町御所笠懸馬場での猿楽、永享4年の将軍御所での能などへの出演が知られている。例文帳に追加

The reliable records of Noh performances show Zeami's famous activities of participation in Takigi-noh (Noh theater performed at night by a fire) held at Kofuku-ji Temple in 1427 and 1429, performance of Sarugaku at a festival held at Seiryo-gu Shrine of Daigo-ji Temple in 1428, performance of Sarugaku held at Kasagake Baba (a horse-riding ground for arrow shooting) of the Muromachi Imperial Palace in 1429, and performance of Noh held at the Shogun's palace in 1432.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アーマチャ25は、セラミックシート35が埋設されたバルク材からなり、コア26、27にそれぞれ巻回されたアッパコイル28およびロアコイル29への通電に応じて、アーマチャ25とともに鋳造により一体に成型されたアーマチャステム21をともなってバルブガイド17に沿って往復運動する。例文帳に追加

The armature 25 is formed of a bulk material where a ceramic sheet 35 is buried, and when electric power is applied to an upper coil 28 and a lower coil 27 wound on the cores 26 and 27 respectively, the armature 25 reciprocates along a valve guide 17 as accompanied with an armature stem 21 that is formed in one piece with the armature 25 by casting. - 特許庁

例文

折畳み扉が吊設されて開閉する上レールを分断し、この分断箇所に別のレールをクロスして設け、該レールにハンガーを吊下げて移動するように構成した折畳み扉装置であって、両折畳み扉を閉じた際に引き手框が互いに当接すると共に、幅が広くならないようにした折畳み扉の提供。例文帳に追加

To provide a folding door constituted so that the upper rail opening/closing while the folding door is suspended is divided and a separate rail is provided in a crossing fashion in the divided position and a pulling frame comes into contact with each other when both folding doors are closed and the width thereof is not widened. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS