1016万例文収録!

「何が何でも」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何が何でもの意味・解説 > 何が何でもに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何が何でもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 457



例文

エイリアス名と置換されるテキストには、シェルの入力として有効なものは何でも含めることができます。例文帳に追加

If so, that word is replaced by the text of the alias.  - JM

これらはどんなソケットのファイルディスクリプタにも用いることができる。 ファミリーやタイプは何でもよい。例文帳に追加

They can be used on any socket's file descriptor regardless of the family or type.  - JM

ウィジェットをサポートしているテンプレートシステム(ほとんどすべてがそうです) なら何でも QuickHtml と一緒に使用できます。例文帳に追加

Any template system which supports widgets (and nearly all do) can be used with QuickHtml. - PEAR

久延毘古は山田のかかしであり、歩くことはできないが、天下のことは何でも知っている神である。例文帳に追加

Kuebiko is a Yamada no kakashi (scarecrow) who was incapable of walking but possessing broad knowledge of things in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

もっとも、身近な野菜であれば食材を選ばず、ニンジン、ピーマンなどの冷蔵庫の残り野菜を何でも使うことができる。例文帳に追加

Of course, you can select any vegetable available nearby as ingredients, like carrots, green peppers and other vegetables left in your refrigerator.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これらの店は幅広い商品を扱っているので,人々は欲しいものをほとんど何でも買うことができます。例文帳に追加

People can buy almost anything they want at these places, as they carry a wide range of merchandise. - 浜島書店 Catch a Wave

ポケット6の材質は、使わないときには折りたためるように、布などとするがポケットとして対応できる材質であれば何でもよい。例文帳に追加

The material of the pocket 6 is a cloth so as to be folded when nonusing, but any material if capable of corresponding as a pocket is all right. - 特許庁

林さんは会社ではほとんど男性ばかりだと思うのですが上司から叱られたりほめられたり何でもいいのでありますか?例文帳に追加

Ms. Hayashi, I think most of your colleagues are male workers. Would you talk about your experiences about either being scolded or praised? - 厚生労働省

のびをしたり、日なたで眠ったり、野原をぶらついたり、ネロといっしょに飛び回ったり、仲間の犬と遊んだり、何でもすることができました。例文帳に追加

--to stretch himself, to sleep in the sun, to wander in the fields, to romp with the young child, or to play with his fellow-dogs.  - Ouida『フランダースの犬』

例文

つまり私は、病気の子供がおもちゃを壊したのと同じくらいの何でもないことで、殴ったのだということだ。例文帳に追加

and that I struck in no more reasonable spirit than that in which a sick child may break a plaything.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

人の一生でいちばん幸せなのは疑う余地なく学校時代であり、もう一度若くなれるなら何でも差し出すと彼は言った。例文帳に追加

He said that the happiest time of one's life was undoubtedly one's schoolboy days and that he would give anything to be young again.  - James Joyce『遭遇』

だからあなた方に告げる。あなた方が祈りかつ求めるものは何でも,それを受けるのだと信じなさい。そうすればそれを得ることになる。例文帳に追加

Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.  - 電網聖書『マルコによる福音書 11:24』

彼女に誓った,「お前がわたしに求めるものは何でも,わたしの王国の半分まででも,わたしはお前に与えよう」。例文帳に追加

He swore to her, “Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 6:23』

だから,あなた方が人々からして欲しいと思うことは何でも,人々にも同じようにしなさい。これこそ律法と預言者たちだからだ。例文帳に追加

Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:12』

《諺》 垣根[丘]の向こう側の芝生は(いつも)ずっと青々としている, 隣の芝生はうちのより青い, 他人のものは何でもよく見える.例文帳に追加

The grass is (always) greener on the other side (of the fence [hill]).  - 研究社 新英和中辞典

巫山戯ないで。この出会いは偶然でも何でもない。疑った所為で君は俺の足跡をずっと密かに辿っていただろう。例文帳に追加

Stop joking around! We waven't just met here by mere coincidence. You've been following me in secret all this time because you suspected me. - Tatoeba例文

地元では「いちごんさん」と呼ばれており、一言の願いであれば何でも聞き届ける神とされ、「無言まいり」の神として信仰されている。例文帳に追加

Hitokotonushi, known as 'Ichigon-san' among the people in areas around the shrine, is worshipped as the god of the 'Mugon Mairi' (a Shinto religious service), who grants any wish expressed in a single word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでイエスは彼らに答えた,「本当にはっきりとあなた方に言う。子は自分からはも行なうことができず,ただ父がなさるのを見たことだけを行なうことができるのだ。父がなさることは何でも,子も同じように行なうからだ。例文帳に追加

Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:19』

調査委員会は,「テレビ業界では,視聴率が高ければ高いほど,その番組のプロデューサーがよりよく見える。このことによって,テレビ業界の人々は,何が何でもより高い視聴率を求めるようになっている。」と報告している。例文帳に追加

The investigating committee reports, "In the TV industry, the higher the viewer ratings are, the better the producer of the program looks. This makes people in the TV industry want higher ratings, no matter what."  - 浜島書店 Catch a Wave

「その日には,あなた方はわたしにの質問もしないだろう。本当にはっきりとあなた方に告げる。あなた方がわたしの名において父に求めることは何でも,その方はあなた方に与えてくださる。例文帳に追加

In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:23』

大当たりの発生と共に特別図柄表示装置2にデモ画面が表示され、該デモ画面に表示される図柄如何でもって次回大当たりが発生する抽選確率が変動するか否かの抽選を行う。例文帳に追加

A demonstration picture is displayed on a special pattern display device 2 simultaneous with the generation of a bib hit, and a lottery is carried out based on a pattern displayed on the demonstration picture to predict whether or not the lottery probability of generating of a next bit hit varies. - 特許庁

そして,自分たちの求めることは何でもその方が耳を傾けてくださることをわたしたちが知っているのであれば,自分たちがその方に求めたその請願をわたしたちがすでに受けていることも知っているのです。例文帳に追加

And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 5:15』

この方法に用いる輪は単に輪ならば何でも良いというわけでなく、振り出す足に蹴り飛ばされる事なく、かつ、軸足となる足で踏んだときに輪が立ち上がることが必要で、形状や材質に要件がある。例文帳に追加

The shapes and materials of the rings to be used for the method should satisfy requirements that the ring is not kicked away by the stepped foot and the ring should be erected when the ring is stepped on. - 特許庁

そこでニホンヒキガエルが「この世界のことなら何でも知っている久延毘古なら、きっと知っているだろう」と言うので久延毘古を呼ぼうとするが、久延毘古は歩くことが出来ないという。例文帳に追加

Wishing to know his name, a toad sends for Kuebiko, who is believed to know everything about the world, but is told that Kuebiko was unable to walk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引き下げ率は平均30%近くという画期的なもので、これがやがて「酔えば何でもよい」という闇酒への需要から日本人が脱却するきっかけとなった。例文帳に追加

The ratio of decrease was radical and about 30 percent on average, and as a result, Japanese departed from the demand for illegal liquors which were needed as 'anything which could make people drunk.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者はマイクから、曲に関して知っていることを何でも音声入力すれば、その内容を入力選曲データとして上記テーブルが検索され、該当する曲が検索される。例文帳に追加

When a user vocally inputs anything known about a piece of music from a microphone, the tables are searched by using the description as input data for music selection, and a piece of music which corresponds to it is retrieved. - 特許庁

しかし,真理の霊が来る時には,彼はあらゆる真理に導くだろう。彼は自分から語るのではなく,何でも自分が聞くことを話すことになるからだ。彼はあなた方に,起ころうとしている事柄を知らせるだろう。例文帳に追加

However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:13』

次の日,出発するとき,二デナリを取り出してそこの主人に渡して,言った,『この人の世話をして欲しい。何でもこれ以外の出費があれば,わたしが戻って来たときに返金するから』。例文帳に追加

On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 10:35』

あなた方がわたしのうちにとどまり,わたしの言葉があなた方のうちにとどまるなら,あなた方は自分たちの望むことを何でも求め,それはあなた方のために果たされるだろう。例文帳に追加

If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:7』

何でも父が持っておられる物はすべてわたしのものだ。それでわたしは,彼がわたしのものから受けており,それをあなた方に知らせることになると言ったのだ。例文帳に追加

All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine, and will declare it to you.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:15』

この値は、text フィールドでは DBMS がサポートする任意の文字列を指定でき、その他のデータ型のフィールドでも、その型で有効な値なら何でも指定できます。例文帳に追加

This value may be set in any character set that the DBMS supports for text fields, and any other valid data for the field's data type.  - PEAR

お待たせしました−−新鮮なソースです! これでソースが手に入ったわけですから、コンパイルしてインストールするも良し、中をじっくり見るのも良し、何でも好きなことをしてください。例文帳に追加

Well, there you are -- fresh sources! Now that you have the sources, you can go ahead and compile and install them, inspect them, or do whatever you like with them. - Gentoo Linux

しかし、この巻は源氏物語の最終巻の終わり、つまり源氏物語全体の終わりであるにもかかわらず特にストーリー上の区切りでも何でもないところでいきなり終わっているように見える。例文帳に追加

However, this chapter, which is the final chapter of The Tale of Genji, namely the end of the whole of The Tale of Genji, seems to have ended suddenly at the point where the story was not completed at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ですから、何でも届出てもいいのだということでなくて、見直し後も、2分の1の株式処分後に、届出プラス他の金融機関との間の適正な競争関係との配慮義務(があります)。例文帳に追加

Therefore, it is not that Japan Post Insurance is allowed to begin any new business as long as it notifies the authorities. Following the revision, Japan Post Insurance must notify the authorities before starting a new business and give consideration to an appropriate competitive relationship with other financial institutions after the government disposes of half of its shareholdings.  - 金融庁

被試験物は、大気圧の中に置かれたときと、大気圧より低い気圧の中に置かれたときに、その形状又は様態が視覚的に判別できる程度に変化するものであれば何でも良い。例文帳に追加

For the test piece, anything, which visually changes its shape or condition from when placed under atmospheric pressure to when placed under a pressure less than atmospheric pressure, can be used. - 特許庁

ほかでもないヘロディアの娘が入って来て,踊り,ヘロデや彼と共に座っていた者たちを喜ばせた。王は乙女に言った,「何でも欲しいものを求めなさい。わたしはそれをお前に与えよう」。例文帳に追加

When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 6:22』

より多く C コードを書かねばならない代わりに、ほぼ何でもできるようになります。 Python の拡張と埋め込みは、趣旨こそ違え、同じ作業であるということに注意せねばなりません。例文帳に追加

At the cost of having to write more C code, you can achieve almost anything.It should be noted that extending Python and embedding Python is quite the same activity, despite the different intent. - Python

そして、全力を上げて皆様方のご理解もいただきながら、またお叱りもいただきながら、何が何でも本当にデフレの不況の中から脱出したいということを本当に強く望んでおりまして、その下働きに命を懸けて、全政治生命を懸けてやりたいというふうに思っています。例文帳に追加

I truly have a very strong wish to leave the deflation behind by all means and am eager to devote all my political life in working in the background to achieve that end, while heeding all your words of understanding as well as criticism.  - 金融庁

あなた方がわたしを選んだのではなく,わたしがあなた方を選んで任命したのだ。あなた方が行って実を産み出し,あなた方の実が残るため,また,あなた方がわたしの名において父に求めることは何でも,その方があなた方に与えてくださるためだ。例文帳に追加

You didn’t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:16』

というのは、当時は本当に傑出した科学者でも、一般世論の先入見の熱気に完全に乗って、科学が提供する結論を何でも喜んで受け入れて、それが事実や議論によって十分支持されている見なし、ダーウィン氏の見解を全く取り違えた人もいたのです。例文帳に追加

for there were in those days some really eminent scientific men, entirely raised above the heat of popular prejudice, willing to accept any conclusion that science had to offer, provided it was duly backed by fact and argument, and who entirely mistook Mr. Darwin's views.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

推古天皇32年(624年)馬子は元は蘇我氏の本居で天皇家の領地となっていた葛城県の割譲を推古天皇に要求したが、推古天皇に「自分は蘇我氏の出で、大臣は伯父だから大臣の要求は何でも聞いたが、これだけは聞き入れられない」と拒否された。例文帳に追加

In 624, Umako demanded Empress Suiko to give him Katsuragi no Agata, which was the military base of the Soga clan and a territory of the imperial family; however, Empress Suiko refused his demand, telling him that although she had yielded to all demands of Umako because she was a descendant of the Soga clan and Umako was her uncle, she would not be able to meet this particular demand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベース素材は液体を吸収できるものであれば何でも良いが、ベース素材の組織構造が微細であればある程高い吸収率を実現出来ることに着目し、そういった素材を吟味選択することが本発明の要点となる。例文帳に追加

The base material may be any one capable of absorbing the liquid, and further, it is important part to pay attention to the fact that if the texture structure of the base material is finer, the higher absorption rate can be achieved, and to examine and select such materials. - 特許庁

ループ12の内側、或いは、フォーク13の内側は、レーザ照射具1からのレーザ光を透過するものは何でも良く、具体的には、中空に形成され、或いは、耐熱ガラス或いはレンズ(凸レンズ,集光用、凹レンズ,拡散用)等が取り付けられている。例文帳に追加

The inner side of the loop 12 or the inner side of the fork 13 may be any materials, insofar as such materials allow the transmission of the laser beam from the laser beam irradiation implement 1; more specifically, the inner side is formed hollow or heat resistant glass or lenses (a convex lens, for condenser lens, concave lens, for diffusion lens), etc., are mounted at the inner side. - 特許庁

ある商品について、会社名URLとその会社が提示する売値を、安い順にならべ売値ランキング表(1)にし、何でも安く買う為の買ボタン(3)と、早く売る為の売ボタン(4)を表示し、且つこの表の訂正も素早く出来るように直ボタン(5)も表示したことを特徴とする。例文帳に追加

Company name URLs and selling prices that the companies present are rearranged in the increasing order of the prices to form a selling price ranking table (1); and a purchase button (3) for purchasing anything at a low price and a selling button (4) for selling an article early are displayed and a correction button (5) for making it possible to speedily correct the table is also displayed. - 特許庁

売り込み先会社に対しても、管理職のほか、現場のオペレーターにもヒアリングを行い、着実にニーズを把握し、何でもあの人に頼めば自分の仕事がスムーズにいくという認識を浸透させることにより、会社のシェア拡大に貢献している。例文帳に追加

He visits not only the customer of executive class, but also goes and talks with an operator of the customer's factory so as for him to understand their needs steadily. He successfully gained recognition of customer by letting the customer believe that he never fail to help the customer carry out their job smoothly, if they talk to him and ask for a favor or request. Through his efforts, he managed to contribute to the company to expand the market share. - 経済産業省

金融円滑化法案は、皆様方が国会質疑を聞いていただいても、いわゆる与党以外の党からも「ぜひ延長しろ」というふうな強い声が出ております。これは日切れ法案でございますが、延長に対して非常に積極的な野党もございますので、是非これは日切れでとか通していただきたいということで、通らなかった場合のことについては視野にありません。まさにこういう状況でございますし、中小企業にとっては、まさに生命がかかっている話ですから、何が何でもこの法律は通そうと思っております。例文帳に追加

As you can see from questions and answers in the Diet, there are strong calls from outside the ruling coalition, too, for the extension of the SME Financing Facilitation Act. Although this is a law with a sunset clause, there are opposition parties very eager to extend it, so I have strong expectations for the extension and I am not thinking of what to do if the bill to extend it is not enacted. In light of the current state of affairs and the critical importance of the law for the survival of small and medium-size enterprises (SMEs), we will do all that we can do to have the bill enacted.  - 金融庁

さらに、書店が在庫として保有する包装用ビニールが劣化した場合には無料での交換を行っているほか、2年程前からは、顧客の書店に対して、「何でも一言『社長』直球便」というアンケートを郵送し、苦情や意見等を記入してもらい、社長自らが全て目を通し、回答を行う取組も行い、顧客との対話を積極的に行っている。例文帳に追加

Furthermore, in the event that the plastic for wrapping that the bookstore possesses as stock should degrade, it exchanges it free of charge, and since two years ago, it has sent questionnaires to its customer bookstores called “Anything in a Word, Straight to thePresident’,” on which it receives information such as complaints and opinions. The president looks at them all himself, and endeavors to respond, engaging actively in dialogue with the customer. - 経済産業省

私が10年か15年ぐらい若いころなら、「新しいものをつくれ」と必ず言ったのでしょうけれども、私も少し齢を経てきまして経験を得てきましたら、やはりこういったときは、何でも新しいものに飛びつくというのは、確かに15年ぐらい前、私もあったのかもしれませんが、これはなかなか金融とか、そういうことに対する専門家というのは一朝一夕にはできないのです。例文帳に追加

If I were 10 or 15 years younger, I would have called for the creation of a new organization. However, as I have grown older and gained experience, I now hesitate to grab at whatever is new in a situation like this. People cannot become experts on matters like this overnight.  - 金融庁

しかし、今さっき言いましたように法律違反があった場合は、これは既にオリンパスの場合も検察庁、警察庁、証券取引等監視委員会が捜査をしているやに聞いていますけれども、それとは別の話であり、そこら辺はきちんと分けないと、何でもかんでも一緒といったら、自由主義経済というのは(うまく機能しないと思います)。例文帳に追加

However, as I mentioned earlier, if a violation of law is found, the story is different. In the Olympus case, I hear that the Public Prosecutors Office, the National Police Agency and the Securities and Exchange Surveillance Commission are already conducting investigation. If we treat all matters in the same way without making distinction, a liberal economy would not function well.  - 金融庁

例文

ご存じのように、金融機関に対して(貸出)要件の変更(の依頼)が100万件以上ありまして、その件数の9割以上につきまして、金融機関が条件変更に応じているということがございまして、非常に効果があった法律でもございます。またこれは2年度末、2会計(年度)末といいますか、今年の3月31日までが期限でございますが、提出させていただいた行政(機関)の長として、非常に積極的に賛成していただいておる野党もございますから、何が何でもこれは成立をさせていただきたいというふうに思っておりまして、それから先のことは視野にございません。例文帳に追加

As you know, financial institutions have received more than one million requests for the modification of loan terms and met more than 90 percent of them, which means that this law has been very effective. Although this act is scheduled to expire at the end of a two-year period, which falls on March 31 this year, I, as the head of the administrative agency that submitted the bill, would like to have it enacted by all means, as some opposition parties are eagerly supporting it, so I am not thinking of what to do if it is not enacted.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS