1016万例文収録!

「生史」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生史に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生史の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 566



例文

当時、民間には、天皇をめぐる各種の意見がじたが、戦前、皇国観のために被害を受けた津田左右吉なども天皇自体の存在は否定しないと言明した。例文帳に追加

Various opinions about the Emperor arose in between the people at that time, and even Sokichi TSUDA and others, who had suffered from Kokoku Shikan (Imperial view of Japanese history), declared not to deny the existence of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂子自身は若くして亡くなったが、これ以後茂子の実家である閑院流からは歴代天皇の后や母が次々と輩出、院政期の歴に大きく関わっていく。例文帳に追加

Although Moshi died young, there were Empresses or birth mothers of successive Emperors came from her family, Kanin line one after another, and it made big influence to the history of the politics during cloister government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政策は、唐で安の乱が発した為、九州の警備を強化したが、仲麻呂が推進した新羅討伐計画を許可し、官位も唐風の名称に改めるなどした。例文帳に追加

Due to the occurrence of the Anshi Rebellion in Tang, Emperor Junnin tightened the security in Kyushu; however, he allowed Nakamaro to pursue the plan to subjugate Silla and also changed the names of official ranks to Chinese style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、年齢については、『水鏡』に「御年四十五(45歳)」とあり、これに基づいて逆算すれば、允恭天皇29年(440年)の誕となるが、どれだけ実を反映しているかは不明である。例文帳に追加

And as for her age, 'she is forty-five (45 years old),' was written in "Mizu Kagami (The Water Mirror)," and to calculate her age inversely based on this, it is Emperor Ingyo 29 (440), but it is not clear how it true to the historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

死後何百年の間にあらゆる伝説がまれ、実像を離れた多くの物語が作られた義経であるが、以下には料に残された義経自身の言動と、直接関わった人たちの義経評を上げる。例文帳に追加

During a few hundred years after the death of Yoshitsune, many stories that were exaggerated from his real figure were been produced, however, following are Yoshitsune's words, acts, and his profile as commented upon by other people directly related to him, as found in historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、義経の涯は英雄視されて語られるようになり、次第に架空の物語や伝説が次々と付加され、実とは大きくかけ離れた義経像が形成された。例文帳に追加

His life had also been gradually talked about as a heroic story, and various fictional stories and legends had been added one after another, creating a very different portrait of Yoshitsune from reality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和55年「歴と旅」11月号、谷春男執筆の「油小路の藤堂平助」によれば、藤堂は九死に一を得て包囲網から脱出したとされている。例文帳に追加

According to 'Heisuke Todo of Aburakoji' by Haruo TANI in the November 1980 issue of 'History and Travel' (Rekisi to Tabi), Todo narrowly escaped death and broke out of the encirclement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(一見無理な要求のようだが、実では命を落とす隊士のうち野口健司など数名が「新選組!」ではき残っている。また「北条時宗(NHK大河ドラマ)」にも北条時輔という前例がある)。例文帳に追加

(It seemed an impossible request on first glance, but on the other hand, Kenji NOGUCHI and a few others survived in 'Shinsengumi!' while they had been in fact killed historically. There was a precedent of Tokisuke HOJO in "Tokumune HOJO (NHK Historical drama)".)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、身分説は信雄家系により後年書かれた料に見られるもので、信孝母坂氏は伊勢国随一の豪族関氏平姓関氏の庶流鹿伏兎氏の庶流にあたる。例文帳に追加

However, the latter view mentioned above originated with a historical document written by a person who was a direct descendent of Nobukatsu, and Nobutaka's mother was from the Saka family, a branch of the Kabuto family, which was a branch of the Seki family (the Seki family originating from the Taira family), the most powerful ruling family in Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で、『玉葉』などの別の料では一ノ谷存説もあり、猛将であったことを含め教経の実像については不明な点が多い。例文帳に追加

In other historical materials, such as "Gyokuyo"(Diary of Kujo-Kanezane), however, there was a view that Noritsune survived the Battle of Ichi-no-tani, and there are many ambiguous points with respect to the true image of Noritsune, including whether or not he was a valiant general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの像は、身の女性を思わせる現実的な面相表現、細身の体型、複雑な髪型、煩雑で装飾的な衣文などに特色があり、日本の仏像彫刻上、まれに見る個性の強い作風を示している。例文帳に追加

These statues exhibit strong distinct designs rare in the history of Buddhist sculptures in Japan; they are realistic sculptures having expressions of countenances of living women, slender bodies, elaborate hair design, and complicated and decorative vesture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フィルム撮りのテレビ映画やコマーシャル・フィルムにはじまり、放送ドラマ、ビデオ撮りのドラマから実験期のハイビジョンカメラを使ったドラマまでを手がけ、テレビにおいても先駆的な役割を果たした。例文帳に追加

He played a leading role on TV history, making films from film-recording TV movies and commercial films to varieties of dramas such as live dramas, video recording dramas and dramas shot with high-definition cameras during the experimental period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦の著書『徹底的に日本歴の誤謬を糺す』によれば、大宝天皇は、、遠江国京丸(現在・静岡県浜松市天竜区春野町)で誕したという。例文帳に追加

According to a book written by MIURA "Tetteiteki ni Nihon Rekishi no Gobyu o Tadasu" (Correct errors in Japanese history thoroughly), the Emperor Taiho was said to be born in Kyomaru, Totomi Province (present Haruno-cho, Tenryu Ward, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそもそも西行物語は涯に何度かに渡って行われたと見られる西行の奥州など遠方への旅を一度きりのものとして描くなど実を忠実に記録したものではないと考えられている。例文帳に追加

However, it is considered that Saigyo Monogatari itself didn't reflect historical facts because it depicted Saigyo's long distance trip to Oshu (Tohoku region) etc. as a one-time trip, although Saigyo in fact made such a trip several times in his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここから、宮本武蔵が一風呂に入らなかったといわれる(ただし沐浴は宗教行為であり、入浴歴にあるとおり庶民が風呂にいくのは江戸時代から)。例文帳に追加

For that tale, it is said that Musashi had never taken a bath in his life; however, in the past, bathing was a religious act, and according to records on bathing, during the Edo period, people began to go to public baths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「妊婦の腹をきたまま裂く」などというのは古代中国書にもある当時の知識階級なら誰でも知っていた古典的な暴君伝説であり、信憑性は確かめようがない。例文帳に追加

Cutting a pregnant woman's belly while alive' was a typical tyrant legend commonly known among the intelligentsia of the era, which was even described in ancient Chinese history books; therefore, we are unable to confirm their credibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これは重源が吉備津宮の再興に尽くしたことや重源が務めていた東大寺勧進職を栄西が継いだことからじた説であり、実ではないと考えられている。例文帳に追加

However, this anecdote arose because Chogen dedicated himself to reconstructing Kibitsu no miya and Eisai succeeded to the position of Daikanjin (priest to collect contributions) at Todai-ji Temple where Chogen worked, so it was not considered an historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郷土家のなかには、安井氏は本願寺の攻撃を受けた際に多くの一族を失い、定次一人がき残ったものと思われることから係累がない。例文帳に追加

Some local historians believe that the Yasui clan lost many families at the time of the attack of Hongan-ji Temple, and that only Sadatsugu survived, which is why he had no encumbrances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、義貞の長子義顕の母を安東氏とする料があり、これを有力な御内人安東聖秀の娘であるとする説がある。例文帳に追加

Based on the historical material which suggests that the real mother of Yoshisada's son, Yoshiaki, came from the Ando clan, some people assert that she was a daughter of the influential Michiubito (private vassal of the tokuso family (the direct line of regency Hojo family)) Seishu Ando.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太平記』の記述を疑って正行の年をもう少し遡らせる説も古くからあるが、明確な料が存在しない以上推測の域を出ない。例文帳に追加

There has been another opinion for long that doubts the description in the Taiheiki and guesses the year of Masatsura's birth to have been a little earlier; however as there are not any definite historical materials, it is a mere conjecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、料では、1605-1609年に京都で忠隆にまれた子供の徳(後に左大臣・西園寺実晴室)、吉、福(後に久世家初代・久世通式室)、万(早世)の4子女の母は千世であるとしている。例文帳に追加

On a side note, according to the historical materials Chiyo was the mother of Tadataka's four children who had been born between 1605-1609 in Kyoto, that were Toku (later, the wife of Saneharu SAIONJI, the Minister of the Left), Yoshi, Fuku (later, the wife of Michishiki KUZE, the first of the KUZE family), and Man (who died prematurely).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大韓民国で王仁は日本に文化を伝えた『韓国人』として扱われており、中学用の国定歴教科書には「王仁は日本に進んだ文化を伝えた」と記述されている。例文帳に追加

In South Korea, Wani is considered as a "Korean" who brought his own culture into Japan, and government-designated textbooks for junior high school students state that 'Wani introduced advanced culture to Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講談などの影響で「真田幸村(さなだゆきむら)」の名で広く知られているが、信繁直筆の書状を始め、信繁がきていた同時代の料で「幸村」の名が使われているものは存在しない。例文帳に追加

Although he is widely known as 'Yukimura SANADA' due to the influence of kodan storytelling, there are no historical materials from the years when Nobushige was alive, including letters written by Nobushige himself, in which the name 'Yukimura' is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初玄道は東京にて古伝の草稿に取り掛かる予定でいたが、神道本局からの教典編集の依頼や種々の著述や平田先の遺書の校訂などもあり、結局京都で執筆することに改める。例文帳に追加

Harumichi was initially planning to write "Koshi-den" in Tokyo, however, for other works such as editing of the doctrine offered by the head office of Shinto, editing Atsutane's works and writing his own books, he came to Kyoto and started writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主著は1938年(昭和13年)に上梓された『能楽源流考』で「平安時代の猿楽」「鎌倉吉野時代の猿楽」の2篇と附篇の「田楽攷」からなり、能の発から戦国末期までの能楽を網羅する。例文帳に追加

His main work is "Nogaku Genryu Ko"(The origin of Noh play) published in 1938, which consists of two parts: "Sarugaku in the Heian period" and "Sarugaku in the Kamakura Yoshino period" along with an appendix "Dengakuko", and describes the history of Noh from creation of Noh to the end of the Sengoku period (the period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、日本思想の流れのなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあり、こののち経世思想(経世論)が本格的にまれてくる。例文帳に追加

This is an epoch-making literary work that pushs forward the isolation of politics and religious morality in Japanese intellectual history, and after this, Keisei thought (Keiseiron (policies planned for governing a nation and providing relief to people, or ideas behind those)) was generated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に、濃姫(帰蝶)の存を示すのではないかと考えられる料として、信長が美濃を制圧した時期である永禄12年(1569年)の『言継卿記』に斎藤家親族の「信長本妻」の記述がある。例文帳に追加

One theory says that "Tokitsugu Kyoki," which was compiled in 1569 when Nobunaga conquered Mino Province, could show that Nohime (Kicho) was alive, because there is an entry in the diary that says that she was 'the lawful wife of Nobunaga' of the Saito family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍尊氏と実弟足利直義の対立から発した観応の擾乱の最中には甲斐守護への補任を示す料が見られ、直義追討のため甲斐へ入国したと考えられている。例文帳に追加

A historical material that shows his appointment as Kai no Shugo amid the Kanno Disturbance which broke out due to the conflict between shogun Takauji and his younger brother Tadayoshi ASHIKAGA, implicates Nobutake's entrance into Kai Province to hunt down and kill Tadayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また料による根拠はないが、義経に対する佐藤継信・佐藤忠信兄弟の普通でない奉仕ぶりから、有綱の妻は平泉時代に義経と佐藤兄弟の姉妹との間にまれた娘であるとする説もある。例文帳に追加

Although not based on a written material of history, there is a theory that holds that Aritsuna's wife was a daughter of Yoshitsune and a sister of the brothers of Tsugunobu SATO and Tadanobu SATO, who was born during their stay in Hiraizumi, judging from the brothers' enthusiastic devotion to Yoshitsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おかれた立場から判断すると無位無官とは思えないが、自身は涯、河内源太経国と称しており、官位や官職の記載は料上確認できない。例文帳に追加

Judging from what he went through, it is hard to believe that he did not take any official rank or government post, but he called himself Tsunekuni Genta KAWACHI for life and, as a matter of fact, there is no description about his official rank or government post in historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実学として歴を考えた愛山には、「古は猶今の如く、今は猶古の如く、人は同じ法則に因りて動き、國は同じ運命を循環して盛衰する」という信念があった。例文帳に追加

Aizan, who regarded history as practical learning, had a belief that said 'just like the ancient times are still the same as the present ones, and the present times are similar to the ancient ones; life is controlled by the same principles and the country will rise and fall by circulating the same fate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著書に、『成斎文初集』『成斎文二集』『成斎先遺稿』があり、『重野博士学論文集』全3巻補巻1冊も刊行されている。例文帳に追加

He wrote "Seisai Bunshu" (Seisai's writings), "Seisai Bunnishu" (Seisai's writings II), "Seisai-sensei Ikoshu" (Professor Seisai's literary remains), and his collection of papers, "Shigeno Hakase Shigaku Ronbunshu" (Collection of history papers of Dr. Shigeno) consisting of three volumes and an appendix was also published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成元年(1989年)に、明治26年から大正4年頃まで勉三が当縁村花苗で住んだ住居が復元され「依田勉三翁住居」として大樹町の跡の一つになっている。例文帳に追加

In 1989, Benzo's ex-residence located at Oikamanai, Tobui-mura Village, where Benzo had lived from 1893 to 1915, was reconstructed to be a historic site of Taiki-cho and is called 'YODA Benzo O Jukyo' (literally, a residence of the revered old Mr. Benzo YODA)'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前に幕末の一級料である『京都守護職始末』を書いたが、浩自身は草稿の段階で没し、実際は弟の山川健次郎によって仕上げられたというのが定説となっている。例文帳に追加

Before death, he wrote a first-class historical material of the end of Edo Period called 'Kyoto Shugoshoku Shimatsu', but actually he died while he was writing the draft, so according to a established theory, his younger brother, Kenjiro YAMAKAWA, completed the writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明6年(1786年)12月、内膳司(天皇の食事を調達する役所)のに、翌年2月、位階に、同3月、石見介に任じられた。例文帳に追加

After he became a shisho (person who performed miscellaneous duties about documents) of Naizenshi (Imperial Table Office) in December, 1786, he received a court rank in February of the following year, and then was appointed to Iwami no suke (Assistant Governor of Iwami Province) in March of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早くから岩垣月洲門下となり漢学に習熟、15、6歳のころには経百家を完読、数年後には文天祥の著書『指南集』の釈義を書いて周囲を驚かせたと言われる。例文帳に追加

From earlier on, she became a disciple of Gesshu IWAGAMI and studied Chinese classics, read through Rekishi Hyakka at the age of 15 or 16, and surprised many with her translation summary of "Shinansho" written by Buntensho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この期間、雄足はとして越前国に出向き、東大寺の荘園を経営する専当国司として、桑原荘(現在の福井県旧坂井郡金津町、現あわら市)の荘園管理に携わっていた。例文帳に追加

During this period, Otari went to Echizen Province as Shisho (people who peformed miscellaneous duties about documents) and was involved in management of Shoen (private estate) "Kuwabara no sho" (former Kanazu Cho, Sakai Gun, in current Fukui Province and current Arawa City in Fukui Prefecture) as sento Kokushi (a person (provincial governor) who does practical business in the management of Shoen estates) who managed Shoen in Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、北条重時の13回忌に書かれた極楽寺多宝塔供養願文に重時の娘が時宗をみ育てたとあり、他にも時宗の母を重時の娘とする確かな料が複数見られる。例文帳に追加

However, according to the veneration pledge for the construction of Tahoto Pagoda at Gokuraku-ji Temple, which was written at the 12th anniversary of Shigetoki HOJO's death, Shigetoki's daughter gave birth to and raised Tokimune, and there exist several other historical materials evidencing such description.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逝去に先立つ同年8月、『演劇新潮』(文藝春秋)に発表した『きてゐる小平次』が絶筆となったが、これが代表作とされ、近代戯曲上の名作とされる。例文帳に追加

In August, 1924, before his death, Senzaburo wrote his last work, "Koheiji, who is alive," on "Engeki-shincho" (Bungeishunju Ltd.), which is recognized as his defining work, and also as a masterpiece in the history of modern plays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも尾藤橋、三河橋などに代表される沈下橋の存在や、福知山市施設などでも当時をかたるさまざまな資料が残されており、水害と共にきてきた市民の歴を知ることができる。例文帳に追加

Additionally, there is a bridge designed to be submerged during floods, like the Bito-bashi Bridge, Sogo-bashi Bridge, etc., as well as various relics which remain in the facilities of Fukuchiyama City, which tell the history of those citizens who lived with the floods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藍ほどではないが福知山と蚕の歴を伝えるため、藍と同じく一部の学校では総合的な学習の一環として、蚕の飼育やビデオ鑑賞でその態などを学ばせる学校も存在する。例文帳に追加

Although not as active as indigo dyeing, there are some schools which offer lessons on how to breed silk worms and how they live, through videos as part of the overall curriculum, in order to teach the history of Fukuchiyama and silk worms, much like indigo dyeing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年(平成16年)9月30日には、活道路たる国道の扱いで存続し70年の歴を持つ舞鶴汽船が、利用者の減少と船の老朽化により廃止された。例文帳に追加

On September 30 2004, the Maizuru steam ship, which was dealt as a national route with roles as a community road, closed its seventy-year history due to a decline in passengers and deterioration of ships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国府には国司の他、、国博士、国医師、徭丁などの職員が勤務しており、小国で数十人、大国では数百人の人数規模だった。例文帳に追加

In addition to Kokushi, there were various staff such as Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Kunihakase (teacher of Japanese classical literature), Kuniishi (local governmental doctor) and Yocho (laborer), whose numbers reached several dozens for small provinces and several hundreds for large province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、転業にめぐってお茶屋派と学相手の下宿派に別れ対立してきたが沈静化し、その後、徐々に衰退してくるようになり、1970年にその長い歴に終止符を打った。例文帳に追加

To decide their next business, those who wanted to open ochaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) conflicted with those who wanted to rent rooms for students at first but it was settled, then Chushojima gradually fell into decline and put an end to its long history in 1970.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央集権律令国家の誕の地である事から飛鳥時代の宮殿や跡が多く発掘されている事で知られ、「日本の心の故郷」とも紹介される。例文帳に追加

Since it is a birthplace of the centralized state under the Ritsuryo system, a lot of palaces and historical sites of the Asuka period were excavated and the village is introuced as 'a mental hometown to the Japanese.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

整備計画は、明日香村の歴的風土の維持・保存と同時に、活環境を整え村を発展させていくため、道路・下水道・公園・教育施設・農業環境などの整備をはかる。例文帳に追加

The development plan aims to preserve and maitain the historical landscape of Asuka-mura and, at the same time, to develop and adjust streets, sewers, parks, educational facilities and agricultural environment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金剛山周辺には太平記の英雄楠木正成の城であった千早城、上赤坂城、下赤坂城の城跡や楠公誕地など、正成ゆかりの跡が点在している。例文帳に追加

In the vicinity of Mt. Kongo, historic sites that are associated with Masashige including Chihaya-jo Castle which used to be the castle of Masashige KUSUNOKI, a hero of Taiheiki (The Record of the Great Peace), Kamiakasaka-jo Castle, sites of Shimoakasaka-jo Castle, and his birth place are scattered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では津田説が細部まで正しいとは必ずしも考えられてはいないが、日本神話を考古学などの証拠なく弥・古墳時代の的事実の反映と考える説は基本的に退けられている。例文帳に追加

Nowadays, the fine details of the Tsuda theory are not always considered to be correct, but the approach that views Japanese mythology as a reflection of historical facts from the Yayoi to the Tumulus periods without archeological proof, is basically avoided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フロイス「日本」によると、信長は天正7年5月11日に安土城で自らを神とする儀式を行い、総見寺で信長の誕日を祝祭日と定め、参詣する者には現世利益がかなうとしたという。例文帳に追加

According to 'Historia de Iapan' by Frois, Nobunaga held a ceremony on June 15, 1579, in the Azuchi-jo Castle to make himself a god and decided in the Soken-ji Temple to make his birthday a holiday and told that those who visit and worship would have benefit in this world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

源氏・平氏による争乱期(治承・寿永の乱)の最中に発した飢饉であり、源平盛衰記や方丈記など当時の状況を詳細に記す料も多い。例文帳に追加

The famine occurred during a period of conflict (Jisho-Juei War), and there remain many historical documents which describe the situation in detail such as the Genpei Seisuiki (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira clans) and the Hojoki (An Account of My Hut).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS