1016万例文収録!

「知らせ」に関連した英語例文の一覧と使い方(143ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 知らせの意味・解説 > 知らせに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

知らせを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7147



例文

第4回3年見直しにおいては、強制規格及び適合性評価手続を立案する際に、特別のかつ異なる待遇をどのように考慮したかに関する情報を含め、開発途上加盟国に与えられた特別のかつ異なる待遇をTBT 委員会へ知らせること、開発途上国は、そのような待遇の有用性と利点に関する評価を行うことが奨励された。例文帳に追加

At the fourth triennial review meeting, member countries were encouraged to notify the TBT Committee of special and different treatment accorded to developing member states in their planning of compulsory standards and conformity assessment procedures, including information about how they considered such special and different treatment, and developing nations were encouraged to make an assessment of the usefulness and benefits of such special and different treatment. - 経済産業省

標章の登録は標章所有者に対して,第三者が合法的に登録標章の付された商品又はサービスを宣伝し,販売の申出若しくはそれら商品又はサービスの存在又は利用可能性を知らせるためにそれら標章を使用すること及び登録標章の付された商品に使用できる部品や付属品の使用適性や互換性を知らせるためにそれら標章を使用することを禁止する権利を与えるものではない。ただし,そのような使用は誠実になされなければならず,かつ公衆への情報提供目的に限定され,かつ関係商品の製造企業に関して公衆の誤認若しくは混同を生じさせる可能性の高いものであってはならない。例文帳に追加

Registration of the mark shall not confer on the owner thereof the right to prohibit a third party from using the mark to advertise legitimately marked goods or services, offer them for sale or mention the existence or availability thereof, or from using the mark to indicate the compatibility or suitability of spare parts or accessories that can be used with goods bearing the registered mark, provided that such use is made in good faith, is confined to the purpose of informing the public and is not liable to mislead or confuse it as to the corporate origin of the goods concerned. - 特許庁

第二十五条 個人情報取扱事業者は、本人から、当該本人が識別される保有個人データの開示(当該本人が識別される保有個人データが存在しないときにその旨を知らせることを含む。以下同じ。)を求められたときは、本人に対し、政令で定める方法により、遅滞なく、当該保有個人データを開示しなければならない。ただし、開示することにより次の各号のいずれかに該当する場合は、その全部又は一部を開示しないことができる。例文帳に追加

Article 25 (1) When a business operator handling personal information is requested by a person to disclose such retained personal data as may lead to the identification of the person (such disclosure includes notifying the person that the business operator has no such retained personal data as may lead to the identification of the person concerned. The same shall apply hereinafter.), the business operator shall disclose the retained personal data without delay by a method prescribed by a Cabinet Order. However, in falling under any of the following items, the business operator may keep all or part of the retained personal data undisclosed:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条の十三 有料職業紹介事業者は、取扱職種の範囲等、手数料に関する事項、苦情の処理に関する事項その他当該職業紹介事業の業務の内容に関しあらかじめ求人者及び求職者に対して知らせることが適当であるものとして厚生労働省令で定める事項について、厚生労働省令で定めるところにより、求人者及び求職者に対し、明示しなければならない。例文帳に追加

Article 32-13 Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, clearly indicate to job offerers and job seekers the scope of employment handled, etc., matters concerning fees, matters concerning the processing of complaints, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as appropriate for job offerers and job seekers to be informed of in advance with regard to the contents of the operations of the employment placement business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 裁判所は、この法律により弁護人を要する場合を除いて、前項の規定により弁護人の選任を請求することができる旨を知らせるに当たっては、弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十六条の三第一項の規定により第三一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任をしていなければならない旨を教示しなければならない。例文帳に追加

(2) The court shall, when notifying the accused that he/she may appoint counsel pursuant to the preceding paragraph, inform the accused that he/she must submit a report of financial resources, or if the resources of the accused are equal to or exceed the base amount, the accused must have first appointed defense counsel from a bar association (the bar association to which the request under paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (1) of Article 36-3 paragraph (1) is to be made) except in cases where an attorney is required under this Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百七十七条 裁判所は、公訴の提起があつたときは、遅滞なく、被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨の外、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮にあたる事件については、弁護人がなければ開廷することができない旨をも知らせなければならない。但し、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 177 When prosecution is instituted, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that he/she may appoint defense counsel, and that he/she may file a request for the appointment of a defense counsel if he/she is unable to appoint defense counsel due to indigence or on any other grounds, and, for a case that is punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the court shall also inform the accused to the effect that the trial may not begin in absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十七条の四 裁判所は、事件を公判前整理手続に付したときは、遅滞なく、被告人に対し、弁護人がなければ公判前整理手続を行うことができない旨のほか、当該事件が第百七十七条に規定する事件以外の事件である場合には、弁護人がなければ開廷することができない旨をも知らせなければならない。ただし、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 217-4 When having made a case subject to a pretrial conference procedure, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that no pretrial conference procedure may be conducted in absence of defense counsel and, if the relevant case is not a case as prescribed in Article 177, the court shall also inform the accused to the effect that no court session may be held in the absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 特別審理官は、口頭審理の結果、第七条第四項の規定による引渡しを受けた外国人が、第六条第三項各号のいずれにも該当しないと認定したときは、当該外国人に対し、速やかにその旨を知らせて、本邦からの退去を命ずるとともに、当該外国人が乗つてきた船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者にその旨を通知しなければならない。ただし、当該外国人が、特別審理官に対し、法務省令で定めるところにより、電磁的方式によつて個人識別情報を提供したときは、この限りでない。例文帳に追加

(7) When the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the alien who has been delivered to him/her pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (4) does not fall under any of the items of paragraph (3) of Article 6, he/she shall promptly notify the alien of the findings and order the alien to depart from Japan and shall likewise inform the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft by which the alien arrived. However, this shall not apply if the alien provides the special inquiry officer with information for personal identification in an electromagnetic form pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 特別審理官は、口頭審理の結果、前条第三項の認定が事実に相違すると判定したとき(容疑者が出国命令対象者に該当することを理由とする場合に限る。)は、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。この場合において、特別審理官は、当該容疑者が第五十五条の三第一項の規定により出国命令を受けたときは、直ちにその者を放免しなければならない。例文帳に追加

(7) When a special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the findings set forth in paragraph (3) of the preceding Article are not supported by factual evidence (limited to cases where the suspect falls under the category of an alien subject to a departure order), he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of the findings. In this case, if the suspect has been given a departure order pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), the immigration inspector shall immediately release the suspect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三百八十二条の三 事業者は、前条の測定の結果、可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるときは、必要な場所に、当該可燃性ガスの濃度の異常な上昇を早期には握するために必要な自動警報装置を設けなければならない。この場合において、当該自動警報装置は、その検知部の周辺において作業を行つている労働者に当該可燃性ガスの濃度の異常な上昇を速やかに知らせることのできる構造としなければならない。例文帳に追加

Article 382-3 (1) The employer shall, when it is found as a result of the measurement set forth in the preceding Article that the flammable gases exist and is liable to cause an explosion or fire, install automatic alarms at necessary places for an early detection of abnormal rise in the concentration of the flammable gases. In this case, the said automatic alarms shall have system, which is able to quickly alert workers who are working around the area of the detectors of the automatic alarms to the abnormal rises in the concentration of the said flammable gas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六百七十一条 建築物貸与者は、当該建築物の貸与を受けた事業者が危険物その他爆発性若しくは発火性の物の製造若しくは取扱いをするとき、又は当該建築物の貸与を受けた事業者の労働者で、当該建築物の内部で就業するものの数が五十人以上であるときは、非常の場合に関係労働者にすみやかに知らせるための自動警報設備、非常ベル等の警報用の設備又は携帯用拡声器、手動式サイレン等の警報用の器具を備え、かつ、有効に作動するように保持しておかなければならない。例文帳に追加

Article 671 The building lessor shall, when the employer to whom the said building is leased, manufacturers or handles dangerous substances or other explosive or flammable substances or when 50 or more workers of the employer to whom the said building is leased work within the said building, provide the said building with automatic alarm facilities, emergency bells, or other alarm facilities, or portable loud-speakers, manual sirens or other alarm tools to be used to give a warning to the workers promptly at an emergency, and maintain them properly functioning at all times.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ちなみに長松清風は、書画においては江戸末期の三筆と言われたり、当時の知識層などが掲載された平安人物誌、西京人物誌にその名が掲載されたり明治天皇の和歌の教師であった高崎正風が清風の詠んだ歌を優れた歌として明治天皇に紹介し、明治天皇から清風の歌を非常に賞賛されていることを知らせる使者が清風の元に使わされており、明治天皇以外にも三条実美などの公家にも清風の短冊を所望する声が多かったという。例文帳に追加

Thanks to the paintings and writings the Sanpitsu (three great calligraphers) of the end of Edo period, his name was published in the Heian Jinbutsushi (Record of Heian Notables) and Saikyo Jinbutsushi (Record of Saikyo (Kyoto) Notables); moreover, Masakaze TAKASAKI introduced a poem by Seifu as a great poem to Emperor Meiji, and the messenger was sent to Seifu stating that the Emperor Meiji greatly praised his song, and even kuge (court noble) such as Sanetomi SANJO (other than Emperor Meiji) desired the tanzaku (a long, narrow card on which Japanese poetry is written vertically) of Seifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

液晶タッチパネルで客が注文すると、注文したものが流れてきて到着を知らせる店や、(その液晶には単に商品名が記載されているものの他、魚が海底で泳ぐ映像が流れ、目当ての魚を選択する事で注文が成立するというものがある)カウンター上部に湯飲みが回っているコンベアがあったり、カウンター内部に皿回収用のコンベアが別途回っている店がある。例文帳に追加

There are also shops where customers can order by means of a liquid crystal touch panel that informs them when the item they ordered has arrived by showing an image of their order swimming (there are some types of liquid crystal touch panels that display a menu showing images of fish swimming in the sea from which customers can select the fish they wish to order, etc.), as well as shops with a conveyer belt for carrying tea cups and those with a separate conveyer belt that travels on the inside of the counter to collect dishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖先は陵戸(みささぎのへ)で沙沙貴(ささき)の名前も陵戸が変化した物と言う説があるが、日本書紀には「狭々城山君韓袋宿裲」(ささきやまぎみからふくろのすくね)が雄略天皇による押磐皇子謀殺に荷担したために罰せられ、死刑とする代わりに身分を落とし賤民である陵戸とされ全ての官籍を剥奪の上で山部連の下に置かれたが、同族の「置目老嫗」(おきめのおみな)が押磐皇子の遺骨の所在を知らせた功により置目老嫗の兄である「倭袋宿裲」が韓袋宿裲に代わり狭々城山君の姓を賜ったとある。例文帳に追加

There is a theory that the name Sasaki was changed from the ancestor's name, Misasagi no He, but in Nihonshoki (Chronicles of Japan) it was written that 'Sasakiyama gimi Karafukuro no Sukune' helped the Emperor Yuryaku to murder Prince Oshiha and was therefore demoted to the humble rank of Ryoko instead of receiving the death penalty and was transferred under Yamabe no muraji after being deprived of any title; however, because 'Okime no Omina' from his family confessed to where the remains of the Prince Oshiha were placed, 'Yamato Fukuro no Sukune', who was the brother of Okime no Omina, was given the name Sasakiyama gimi in place of Karafukuro no Sukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みずほ(銀行のシステム障害)は大きな問題でございますが、今後の行政対応については、みずほ銀行及びみずほフィナンシャルグループに対する検査結果、及びそれを踏まえた両者からの報告内容等を精査し、今粛々と、こちらから検査結果等を向こうにお知らせしている状態で、これで間違いがないかという非常に、硬い手続でございますけれども、手順を踏んで、粛々清々と検討を行っているところでございます。例文帳に追加

Mizuho Bank’s system problem is a serious issue. However, as to the future course of administrative action, we are calmly considering what action to take as we are following strict procedures, such as examining the results of the inspections of Mizuho Bank and Mizuho Financial Group and the content of the reports submitted by them, and notifying them of the results of the inspections.  - 金融庁

特許出願人又は特許権者は,(a) 長官宛ての通知により,その最新登録の代理人に代えて新たな代理人を指名し,又はその最新登録の代理人の住所の変更の通知を長官宛てにすることができ,かつ (b) その最新登録の代理人が死亡した旨又はその最新登録の代理人の住所宛てに普通郵便で送付された書簡が配達されずに返送された旨を述べた長官からの要請を受け取ったときは,場合に応じて新たな代理人を指名するか又はその時登録されている代理人の新しく正確な住所を知らせなければならない。例文帳に追加

An applicant for a patent or a patentee (a) may, by giving notice to the Commissioner, appoint a new representative in place of the latest recorded representative, or may give notice to the Commissioner of a change in the address of the latest recorded representative; and (b) shall so appoint a new representative or supply a new and correct address of the latest recorded representative on receipt of a request of the Commissioner stating that the latest recorded representative has died or that a letter addressed to the latest recorded representative at the latest recorded address and sent by ordinary mail has been returned undelivered.  - 特許庁

産業財産仲裁審判所の弁護士書記は,少なくとも次の任務を負う。 (a) 産業財産局の関係部署から,当該部署が受理し産業財産仲裁審判所に提出されるべき文書を受領すること (b) 審理が求められる諸申立について産業財産仲裁審判所に知らせること (c) 決定についての通知を行うこと (d) 必要に応じ,産業財産仲裁審判所が審理する種々の事件について審判所報道官の職務を行うこと,及び (e) 同審判所の利用可能な人員等に基づき,同審判所にとって必要な管理サポートを組織し指示を与えること。例文帳に追加

The Secretary-Lawyer of the Court shall have, at least, the following duties: a) to receive from the Reception Office of the Department the documents delivered to said office and addressed to the Court; b) to inform the Court in regard with the petitions submitted to its trial; c) to give notice of resolutions; d) to act as a Court reporter of the various causes to be tried by the Court, where appropriate; e) to organize and direct the administrative support required by the Court, according to the resources that may be available for those effects.  - 特許庁

何人も,附則3に掲げられている類中のある1つの類に含まれる特定の商品若しくはサービスに関して,ある商標に類似する商標が調査日現在において既に登録されているかの調査を,当該商標の複製を添付した様式TM4Aの書面により登録官に対して請求することができる。かかる請求を受けた場合は,登録官は求められた調査を行い,その結果を調査請求人に知らせなければならない。例文帳に追加

Any person may request the Registrar on FormTM4A to cause a search to be made in respect of specified goods or services classified in any one class of the Third Schedule to ascertain whether any trade mark is on record at the date of the search which resembles a trade mark of which duplicate representations shall accompany the Form and the Registrar shall cause such a search to be made and the person making the request to be informed of the result of the search. - 特許庁

(b) 特許から生じる権利に関する侵害行為であって,一定の輸入商品が商業経路に投入された場合に第三者によって行われ,当該権利について損害を生じさせるものを停止させるための一定の措置を,通関許可後に,命じること裁判所は特許から生じる権利の侵害者に対し,関係商品の製造及び流通に関与した第三者及びその流通経路の特定を特許所有者に知らせるよう命じることができる。例文帳に追加

b) to order, after the grant of the customs clearance, certain measures for stopping the acts of infringement on the rights arising from a patent, performed by a third party on the occasion of putting certain imported goods into the commercial circuit, causing thus damages to such rights. The law court may decide that the infringer of the rights arising from the patent should inform the patent owner on the identity of the third parties who took part in producing and distributing the goods concerned, as well as on the distribution circuits. - 特許庁

(o) 出願人が本法又は規則に基づく要件を満たすために瑕疵を修正するのに要した期間。 (i) 出願人が当該要件を満たさなければならない期日から出願人が当該要件を満たすために当該瑕疵を修正した日までが計算され,かつ (ii) 登録官又は登録局が出願人の当該要件を満たさない瑕疵を発見し又は当該瑕疵を出願人に知らせるのに要した期間を含める。例文帳に追加

(o) the period taken by the applicant to rectify any failure to comply with any requirement under this Act or the rules, such period -- (i) to be calculated from the date by which the applicant is required to comply with the requirement to the date on which the applicant rectifies the failure to comply with the requirement; and (ii) to include any period taken by the Registrar or the Registry to detect or to notify the applicant of the applicant's failure to comply with the requirement; - 特許庁

ある者が長官に対して意匠を特定することができる情報を提供して請求し,かつ,所定の手数料を納付した場合は,長官は当該請求を行なった者に対して,次に掲げる情報を与え,当該意匠の登録日並びに登録所有者の名称及び宛先を知らせる。当該意匠が登録されているか否か,登録されている場合はそれが登録されているクラス当該意匠権の部分放棄,注記事項又は一部無効が登録簿に記載されているか否か,及び当該意匠の意匠権存続期間が延長されているか否か例文帳に追加

On the request of a person furnishing any information to enable the Controller to identify the design, and on payment of the prescribed fee, the Controller shall inform that person-- whether the design is registered and, if so, the class in which it is registered, whether any disclaimers, memoranda or declarations of partial invalidity of the design right have been registered, and whether an extension of the period for which the design right in the design shall subsist has been granted, and shall state the date of registration and name and address of the registered proprietor. - 特許庁

特許出願に係る維持申請を行うことに関する条例第33条(2)に規定する期間が満了した場合は,登録官は,条例第33条(2)に基づく維持申請をなすための最終日後6週間を超えない日に,かつ,条例第33条(2)に規定する維持手数料が未納のままになっていることを条件として,特許出願の出願人に対し,維持申請を行う期間が満了している旨を知らせ,かつ,当該申請を行わないこと及び条例第33条(4)に規定する手数料を納付しないことの結果を伝える通知を送付する。例文帳に追加

Where the period specified in section 33(2) of the Ordinance for the making of a maintenance application in respect of a patent application has expired, the Registrar shall, not later than 6 weeks after the last date for making the maintenance application under that subsection and if the maintenance fee specified in that subsection remains unpaid, send to the applicant of the patent application a notice informing him that the period for making a maintenance application has expired and of the consequences of not making such an application and paying the fees specified in section 33(4) of the Ordinance.  - 特許庁

創造された工業所有権の主題に関して,創作者による通知後4月以内に,使用者がキルギス特許庁に出願せず,特許を取得する権利を他人に再譲渡せず,工業所有権の主題が秘密扱いである旨を創作者に知らせない場合は,特許を取得する権利は,創作者に移転される。この場合は,使用者は,契約に基づいて決定される特許所有者への補償を支払って自分の生産において工業所有権の主題を実施する権利を有する。例文帳に追加

If the employer, within four months from the date of notification by the author on the created object of industrial property, does not file an application with Kyrgyzpatent, does not reassign the right to the other person to obtain patent and does not inform the author that the object of industrial property is kept secret, than the right to obtain patent is transferred to the author. In that case, the employer shall have the right to use the object of industrial property in his production paying compensation to the patent owner that is determined on contractual basis. - 特許庁

(2) カザフスタン共和国の領域外に居所を有する自然人または外国法人は、商標登録及び原産地名称登録の目的のため、審判委員会に異議申立を請求するため及びその審理に参加するために行うすべての手続を特許庁に登録されている特許代理人を通して行うものとする。 カザフスタン共和国内に住居を有するも一時的に域外に居住する自然人は、商標登録及び原産地名称登録の目的ですべての手続を行うことができる。ただし、カザフスタン共和国内における事業所の住所を知らせる場合に限る。例文帳に追加

(2) Natural persons having their residence outside the territory of the Republic of Kazakhstan and foreign legal entities shall be required to act through patent agents registered with Kazpatent in all proceedings conducted for the purpose of registration of trademarks and appellations of origin, for lodging an appeal with the Board of Appeal and participating in its consideration. Natural persons having their permanent residence in the Republic of Kazakhstan but temporarily residing outside its territory may act on their own in all proceedings conducted for the purpose of registration of trademarks and appellations of origin provided that they indicate the address for business in the Republic of Kazakhstan. - 特許庁

携帯電話機1の制御部11は、所定の操作が行われた際に外部機器2に対して応答すべきことを要求する赤外線信号(応答要求信号)を送信した後、この信号を受信したことを知らせるために外部機器2から発信された赤外線信号(応答信号)を受信したと判別した場合に、該外部機器2をリモートコントロール対象とすると共に、その所定の操作を該外部機器2をリモートコントロールするための操作として制御する。例文帳に追加

A control 11 of a cellular phone 1 controls an external device 2 and a predetermined operation as an operation for remotely controlling the external device 2 when it transmits an infrared signal (response request signal) for requesting the external device 2 to respond to the predetermined operation and then it determines that it has received the infrared signal (response signal) transmitted from the external device 2 to notify the reception of the signal. - 特許庁

インターフェース手段を介して外部情報機器とプリンタ間で画像データ転送を行う画像形成装置であって、前記画像データの送信状態を判定する判定手段と、キャンセルが指示された場合に、前記判定手段により最適なキャンセル方法を選択するキャンセル選択手段と、前記キャンセル方法実行時に速やかにユーザーに印刷環境を知らせる表示手段と、を有することを特徴とする。例文帳に追加

An image formation device which performs the transmission of image data between external information equipment and a printer through an interface means comprises a judgement means for judging the sending state of the image data, a cancel selection means for selecting the optimal cancel method by the judgement means when the canceling is instructed and an indicating means for informing users of the printing environment quickly at executing the cancel method. - 特許庁

ネットワークに対して行われる不正アクセスを検出する不正アクセス検出装置であって、自己の存在を知らせることなく自己宛の通信を検出するパッシブホストセンサ11と、不正アクセスを特徴づける検知ルールを生成して出力する検知ルール生成装置12と、観測されたアクセスの不正性を判定するシグネチャマッチング型IDS14とが備えられ、検知ルール生成装置12は、パッシブホストセンサ11から通知されたアクセスログに基づいて検知ルールを自動生成する自動生成手段を備える。例文帳に追加

The detection rule generation device 12 is provided with an automatic generation means automatically generating the detection rule based on an access log notified from the passive host sensor 11. - 特許庁

サーバーに投信情報を登録する際、サーバーにはその投信情報の配信先を予め登録する配信先登録手段が設けられており、さらにそのサーバーには配信先として登録された販売会社及び/又は投資家に対して、その投信情報を配信するか、あるいは当該投信情報が到着していることを知らせる到着信号を発するかの、少なくとも何れかの対応が可能となる自動発信手段が設けられていることを特徴とする。例文帳に追加

Investment trust information is to be registered in a server, which is furnished with an addressee registering means for previous registration of the addressees whereto the investment trust information is to be distributed and an automatic signal transmitting means which either distributed the investment trust information to the registered sales companies and/or investors or at least sends an arrival signal to inform them of arrival of the applicable investment trust information. - 特許庁

情報の検索画面に、多角形、直方体、または球面等の情報検索のスイッチを、検索物のイメージの形に配置して、分かりやすく検索するようにしたもので、しかも検索した情報を細かく好みによって調整できるようにすることを目的としており、それでも検索できない場合は、登録しておけば、データの蓄積と共に好みのデータを特定して、ダイレクトメールで知らせるようにしたシステムを提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a system in which a polygonal, rectangular parallelopiped or spherical information retrieval switches are arranged in the shape of an image of the retrieved matter on a retrieval screen for information to be easily retrieved, capable of finely adjusting the retrieved information according to one's taste and storing data and specifying the desired data to be informed by direct mail by register when retrieval is impossible. - 特許庁

ジャックポット賞の当選を決定したプレイヤーに対してジャックポット賞への当選を知らせるジャックポット賞当選報知を行う場合、これに先だって、ジャックポット賞に当選するプレイヤーがプレイするゲーム装置を含む同一店舗内に設置された2以上のゲーム装置のプレイヤーに対し、この店舗内のいずれかのゲーム装置でプレイするプレイヤーがジャックポット賞に当選する旨の事前報知を行う。例文帳に追加

Before a player determining a win in a Jackpot prize is informed of a Jackpot prize win, players playing on two or more game machines in the same parlor including the game machine on which the player winning the Jackpot prize plays are informed, in advance, that a player playing on some of the game machines installed in the same game parlor will soon win the Jackpot prize. - 特許庁

上述の課題を解決するため、この発明の商品受注管理プログラムは、顧客より受注した商品に関する客注商品情報と、その顧客に関する顧客情報を含む商品受注データを記憶装置に記憶する機能と、前記商品受注データを入荷待ちの状態から解除するとともに、受注した商品の入荷を知らせる電子メールの顧客への送信を連続的に行う機能とを有するものである。例文帳に追加

This merchandise order reception management program is provided with a function for storing customer order merchandise information relating to merchandise ordered from a customer and merchandise order reception data including customer information relating to the customer in a storage device and a function for releasing the merchandise order reception data from a back-order state, and for continuously transmitting an electronic mail to notify the customer of the arival of the merchandise ordered by the customer. - 特許庁

ユーザーが携帯する電子生物生存装置であって、近傍の他の電子生物生存装置に対して、所定の挨拶信号を無線で送信するための挨拶信号送信手段と、近傍の他の電子生物生存装置からの無線による所定の挨拶信号を受信するための挨拶信号受信手段と、前記挨拶信号受信手段により所定の挨拶信号が受信されたとき、そのことをユーザーに知らせる報知手段とを含むものである。例文帳に追加

The electronic-creature existence device 21 carried by a user includes a greeting-signal transmitting means for wireless transmitting a specified greeting signal to other electronic-creature existence device nearby, a greeting signal receiving means for receiving the specified greeting signal by the wireless transmission from another electronic-creature existence device nearby and a reporting means for reporting reception to the user when the specified greeting signal is received through the receiving means. - 特許庁

ディスプレイに地図を表示しつつ案内を行う車両ナビゲーション装置とロボットとを有する車両ナビゲーションシステムにおいて、車両ナビゲーション装置は、自車の現在位置と目的地との位置関係から目的地までの経路に関する誘導情報に基いてロボットへの行動命令を出力し、ロボットは行動命令に対応した行動をすることで、前記誘導情報を車両ナビゲーションシステムの使用者に知らせる。例文帳に追加

The vehicle navigation system having a vehicle navigation device and a robot performing guide while displaying a map on a display outputs an action command to the robot on the basis of guide information concerning a route of a position relation of one's own current position and a destination to the destination, and informs a user of the vehicle navigation system of the guide information by allowing the robot to perform action corresponding to the action command. - 特許庁

本願発明に係る火災報知具としての特徴は、火災発生信号送信装置200から発生される火災発生信号を受信する無線受信手段110と、無線受信手段110が前記火災発生信号を受信した際に周囲に異常を知らせるための異常告知手段120と、該異常告知手段120に対して電源を供給するための電池と、消火器300に取り付けられる取付手段とを備えている点にある。例文帳に追加

The fire notification alarm is provided with; a radio receiving means 110 to receive a fire outbreak signal generated from a fire outbreak signal transmission device 200; an abnormality notification means 120 for notifying the abnormalities to people around when the radio receiving means 110 receives the fire outbreak signal; a battery for supplying power to the abnormality notification means 120; and an attaching mewans to be attached to the fire extinguisher 300. - 特許庁

オペレータが買物客と対面した状況での実際の販売処理に際して操作が必要となるキーを、その販売処理における特定処理を選択するための特定キーの操作も含めて、オペレータに的確に知らせることができ、操作に不慣れなオペレータはもちろん、操作に慣れたオペレータであっても、スムーズで迅速な販売処理が可能な商品販売処理装置およびその制御プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a merchandise sales processing apparatus for letting an operator accurately know a key whose operation is necessary in achieving actual selling processing under such situations that an operator encounters a customer including the operation of a specific key for selecting specific processing in the selling processing, and for enabling an operator who is unfamiliar with an operation, and also even an operator who is familiar with the operation to achieve smooth and quick selling processing. - 特許庁

ディスクドライブの制御方法において,(a)データライトモードでスピンドルジッタ値を測定するステップ,(b)ステップ(a)で測定されたスピンドルジッタ値によって,データを記録する位置を知らせるセクタパルスのタイミング補正値を生成させるステップ,及び(c)セクタパルスのタイミング補正値を反映して,セクタパルスを生成させるステップを含むことを特徴とするライト用のセクタパルスのタイミング制御方法である。例文帳に追加

A disk drive controlling method includes steps of: (a) measuring a spindle jitter value in a data write mode; (b) generating a timing compensation value of a sector pulse, which indicates a position where data is written, according to the spindle jitter value measured in the step (a); and (c) generating a sector pulse by reflecting the timing compensation value of the sector pulse. - 特許庁

複数の排紙口の1つにおいて異常が発生した場合、ユーザに異常発生を知らせると共に他の使用可能な排紙口を検索し、発見された使用可能な排紙口の利用ユーザに対し他のユーザ排紙が行われていることを通知し排紙を行うことで、データ処理を続行できるようにすると共にユーザへの異常発生通知を効率的に行うことを可能とした画像形成装置、排紙制御方法及び記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To sustain data processing while informing occurrence of abnormality to a user efficiently upon occurrence of abnormality in one of plurality of sheet discharge openings by informing occurrence of abnormality to a user and searching other available sheet discharge opening and then performing sheet discharge while informing the user of the searched sheet discharge opening that other user is discharging a sheet. - 特許庁

芯5の着火位置付近の芯外筒3の温度を検出する温度検出手段Aと、芯5の着火位置とは反対側の芯外筒3の温度を検出する温度検出手段Bと、点火手段7に通電する点火操作時にカウントを開始するタイマ手段8と、タイマ手段8によって所定時間後に作動する比較手段9とを備え、比較手段9は点火操作から所定時間後の温度検出手段A・Bの温度差を検出し、温度差が所定温度を外れたときに警報手段10を作動し、使用者に空焼きの時期を知らせる。例文帳に追加

The comparing means 9 lets a user know the timing of empty vessel heating by operating a warning means 10 when a temperature difference falls wide of the predetermined temperature by detecting the temperature difference between the temperature detecting means A and B after the predetermined time from the ignition operation. - 特許庁

個人情報取扱事業者は、本人から、自己が識別される保有個人データの開示(存在しないときにはその旨を知らせることを含む。)を求められたときは、本人に対し、書面の交付による方法(開示の求めを行った者が同意した方法があるときはその方法※1)により、遅滞なく、当該保有個人データを開示しなければならない(2-1-4.「*電話帳、カーナビゲーションシステム等の取扱いについて」の場合を除く。)。例文帳に追加

When an entity handling personal information is requested by a person to disclose such retained personal data as may lead to the identification of the person itself (If no such retained personal data exists, notifying the person of that effect is included.), the business operator must disclose the retained personal data concerned to the person without delay by the method of the provision of documents (or the method agreed upon by the person requesting disclosure, if any*1) (excluding cases corresponding to 2-1-4. “* Explanation about handling of telephone directory and car navigation system, etc.”).  - 経済産業省

バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産は何もないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」例文帳に追加

When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

第五十一条の二 第三十三条第一項の許可を受けて、又は第三十三条の二第一項、第三十三条の三第一項若しくは第三十三条の四第一項の規定による届出をして無料の職業紹介事業を行う者、労働者の募集を行う者、募集受託者及び労働者供給事業者(以下この条において「無料職業紹介事業者等」という。)並びに公共職業安定所の業務に従事する者及び無料職業紹介事業者等の業務に従事する者は、その業務に関して知り得た個人情報その他厚生労働省令で定める者に関する情報を、みだりに他人に知らせてはならない。無料職業紹介事業者等並びに公共職業安定所の業務に従事する者及び無料職業紹介事業者等の業務に従事する者でなくなつた後においても、同様とする。例文帳に追加

Article 51-2 No person who conducts a free employment placement business after obtaining the license provided for in Article 33, paragraph 1 or giving the notification pursuant to the provisions of Article 33-2, paragraph 1, Article 33-3, paragraph 1, or Article 33-4, paragraph 1, person who conducts labor recruitment, commissioned recruiter or labor supply business provider (hereinafter referred to as "free employment placement business provider, etc." in this Article), person who engages in the work of a Public Employment Security Office or person who engages in the work of a free employment placement business provider, etc. shall, without permission, inform anyone else of any personal information learned concerning his/her work or any other information concerning persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. The same shall apply even after such person ceases to be a free employment placement business provider, etc., a person who engages in the work of a Public Employment Security Office or person who engages in the work of a free employment placement business provider, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十二条の十五 裁判所は、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮に当たる事件以外の事件について、即決裁判手続の申立てがあつたときは、第百七十七条の規定にかかわらず、遅滞なく、被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨のほか、弁護人がなければ法第三百五十条の八の手続を行う公判期日及び即決裁判手続による公判期日を開くことができない旨をも知らせなければならない。ただし、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 222-15 With regard to a case other than one punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, if a motion for an expedited trial procedure has been filed, notwithstanding the provisions of Article 177, the court shall, without delay, inform the accused to the effect that the accused may appoint defense counsel, and that he/she may file a request for defense counsel to be appointed if he/she is unable to do so due to indigence or on any other grounds, and that trial dates for carrying out the proceedings set forth in Article 350-8 of the Code and trial dates for the expedited trial procedure may not be held in the absence of defense counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused has secured defense counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条例第115条(1)に規定する審査が,短期特許出願の欠陥を明らかにする場合は,登録官は,通知により相応に出願人に知らせ,かつ,その通知日から2月の期間内に欠陥を補正するよう促す。出願人が条例第111条に基づく先の出願の優先権を主張する場合において,短期特許出願における欠陥が,翻訳文(第69条による場合のように)を添付した先の出願の写し提出の不遵守であるときを除き,登録官は,後にする出願の出願日から3月以上の期間を指定するものとし,出願人はその期間内に欠陥を補正することができる。例文帳に追加

If the examination provided for in section 115(1) of the Ordinance reveals deficiencies in the short-term patent application, the Registrar shall inform the applicant by notice accordingly and shall invite him to remedy the deficiencies within a period of 2 months from the date of such notice; except that in the case of an applicant claiming priority of a previous application under section 111 of the Ordinance where the deficiency in the short-term patent application is the failure to file a copy of the previous application together with a translation of that application (as the case may require under section 69 of these Rules), the Registrar shall specify a period of not less than 3 months from the date of filing of the subsequent application within which the applicant may remedy the deficiencies.  - 特許庁

フィリピンの居住者でない出願人は,特許出願又は特許に関する司法上又は行政上の手続に係る通知又は処分の送達を受けるフィリピンに居住する代理人を指名し,かつ,維持しなければならない。 (a)出願人が2以上の代理人を指名した場合は,庁は,最後に指名された代理人にすべての処分を送達する。代理人は,本人の書面による授権がある場合にのみ,復代理人又は準代理人を指名することができる。復代理人が復々代理人を指名することは認められない。 (b)委任状の取消 委任状又は授権状は,長官への適切な届出があったときは,事件の手続の如何なる段階においても取り消すことができ,取消があったときは,庁は,当該取消を代理人に通知し,出願人又は出願人が後に指名する代理人に直接知らせるものとする。例文帳に追加

An applicant who is not a resident of the Philippines must appoint and maintain a resident agent or representative in the Philippines upon whom notice or process for judicial or administrative procedure relating to the application for patent or the patent may be served. (a) If there are two or more agents appointed by the applicant, the Office shall forward all actions to the last agent appointed. A substitute or associate attorney may be appointed by an attorney only upon the written authorization of his principal; but a third attorney appointed by the second will not be recognized. (b) Revocation of Power of Attorney. -- A power of attorney or authorization may be revoked at any stage in the proceedings of a case upon proper notification to the Director General, and, when revoked, the Office will notify the attorney or agent of such revocation and shall communicate directly with the applicant or with such other attorney or agent as he may later appoint. - 特許庁

Bモード画像の代わりにドプラ血流計、すなわち、被検体に対して超音波の送受信を行なう複数の振動子から構成される探触子と、複数の振動子を用いて被検体内への送受信を行なう送受信部と、受信した信号を検波する検波部と、検波した信号より組織特性を抽出する組織演算部と、組織演算部で演算した結果を表示する表示部、および、前記検波部で検波した信号から血流を検出する血流検出器を備え、血流の検出情報をもって組織演算を行なうための探触子位置を確定することを用い、ドプラ用信号処理器6とドプラ用表示手段7を用いて、計測に好適な位置を知らせる。例文帳に追加

Therefore, the most suitable blood vessel tissue measurement position can be clarified by the use of a Doppler signal processor 6 and a Doppler display means 7, utilizing the method of determining the probe position for tissue operation based on the detected blood flow information. - 特許庁

例文

ユーザが送信開始ボタン20dを押下することにより入力された送信指示に基づいて選択された画像ファイルがマルチファンクションプリンタ60へIrSimple規格の単方向通信により送信されるようLED34及びIrDAコントローラ40を制御する一方、同一の画像ファイルが選択された状態で、ユーザによって画像ファイルを送信する指示が所定時間内に3回以上連続して入力されたときに、送信条件が変更されるようIrDAコントローラ40及びLED34を制御するか、又は、送信エラーが発生した可能性があることをユーザに知らせるメッセージをディスプレイ24に表示する。例文帳に追加

When an instruction to transmit the image file is input by the user successively three or more times with in a prescribed time, while the same image file is selected, the IrDA controller 40 and LED 34 are controlled so that transmission conditions are changed, or a message letting the user know that a transmission error possibly occurs is displayed on a display 24. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS