1016万例文収録!

「第2種」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第2種の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1230



例文

3 苗管理センター又は家畜改良センターは、前項の指示に従って一項の集取を行ったときは、農林水産省令の定めるところにより、同項の規定により得た検査の結果を農林水産大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) The NCSS or the NLBC, having conducted the collection referred to in paragraph (1) of this Article in accordance with an instruction set forth in paragraph (2) of this Article, shall report the result of the inspection to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 この法律において「使用等」とは、施設、設備その他の構造物(以下「施設等」という。)の外の大気、水又は土壌中への遺伝子組換え生物等の拡散を防止する意図をもって行う使用等であって、そのことを明示する措置その他の主務省令で定める措置を執って行うものをいう。例文帳に追加

(6) In this Act, "Type 2 Use" shall mean use undertaken with the intention of preventing the dispersal of living modified organisms into the air, water or soil outside facilities, equipment or other structures (hereinafter referred to as "Facilities") in accordance with measures specifying this fact or other measures stipulated in the ordinance of the competent ministries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 特定商品市場類似施設を開設する業務において電子情報処理組織を使用する場合には、当該電子情報処理組織の概要、設置場所、容量及び保守の方法並びに当該電子情報処理組織に異常が発生した場合の対処方法を記載した書類例文帳に追加

(viii) in cases where using an electronic data processing system for business to establish a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market, a document giving the description, installation location, capacity, and maintenance system of said electronic data processing system, and the process for responding in the event of the failure of said electronic data processing system;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、当該商品の売買等を業として行つている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行つている者が特定施設取引参加者の過半数を占めること。例文帳に追加

(iv) Persons who, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of the Commodity subject to transaction or persons who, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of a Commodity Index subject to transaction account for the majority of the entire Type 2 Specified Facility Trading Participants for each said Commodity and said Commodity Index.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項に規定する場合のほか、鉱業権者は、この法律の施行の日から三月間は、鉱業法五条の規定にかかわらず、その鉱業権の目的となつている鉱物と同の鉱床中に存するウラン鉱又はトリウム鉱を掘採し、及び取得することができない。例文帳に追加

(2) In addition to the case prescribed by the preceding paragraph, a holder of mining right may not mine and acquire uranium ore or thorium ore that occurs in the same type of ore deposit of the mineral as subject of the mining right for three months from the day of enforcement of this Act, notwithstanding the provision of Article 5 of the Mining Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

現在でもトンネルは鉄道事業区間(神戸高速鉄道)を除くと全線で3か所しか存在せず、そのうち2か所は西院~河原町間と天六付近の地下線へ通じる入口で、出入口がある純粋なトンネルは千里線の千里トンネルただ一つである。例文帳に追加

Even today there are only three tunnels in all lines except for the section designated as a second-class railway business (Kobe Rapid Transit Railway), and moreover, two of them serve as entrances toward underground lanes, one between Saiin and Kawaramachi and the other, near Tenroku; therefore, Senri Tunnel on the Senri Line is the only tunnel that in fact has a beginning and an end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳本藩は尚長の後、織田長、織田秀一と続いたが、4代藩主・織田秀親の代である宝永6年(1709年)2月、前将軍・徳川綱吉の法会が寛永寺で行なわれているときに、発狂した前田利昌(大聖寺新田藩主)によって秀親が殺されてしまったのであった。例文帳に追加

Yanagimoto Domain continued after Naonaga, with his successors Nagatane and Hidekazu ODA, but faced a crisis with the fourth lord Hidechika ODA, when he was killed by the crazed lord of Daishoiji Nitta Domain Toshimasa MAEDA, during a Buddhist mass held in memorial of the late shogun Tsunayoshi TOKUGAWA at Kanei-ji Temple in March 1709.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発明の詳細な説明に当業者がその植物を製造することができるようにその創製手段を記載することができない場合には、特許法施行規則27条の2の規定に従って、植物(その子、細胞など)を寄託する必要がある。例文帳に追加

Where it is not possible to describe a process for creating the plant in the specification in such a manner that enables a person skilled in the art to create the plant, the created plant which is reproducible (seeds, cells, etc.) should be deposited with a depositary institution prior to filing and its accession number should be described in a specification as filed similarly to the deposit under Section 27bis of Regulations under the Patent Act.  - 特許庁

当該植物を当業者が作出できるように明細書に記載することができない場合には、特許法施行規則27条の2の規定に従って、複製可能な作出された植物(その子、細胞等)を出願前に寄託し、その受託番号を出願当初の明細書に記載する。例文帳に追加

In cases when it is impossible to describe the process of producing a plant so that the person skilled in the art can produce the plant, the applicant must deposit the plant produced in a reproducible state (its seeds, cells, etc.), and state the accession number in the original specification, according to Section 27bis of Regulations under the Patent Act.  - 特許庁

例文

これに同じ構成を有する2の光双方向多重伝送系18__2 を追加して、同様の伝送を二系統で互いに並列的に実行すれば、波長の類数を増やすことなく、一系統の場合の2倍のレートで伝送が行えるようになる。例文帳に追加

By adding a second optical two-way multiplex transmission system 18_2 having the same configuration and mutually parallel executing the similar transmission in two systems, the transmission can be performed with the double rate as high as a case of one system without increasing a number of kinds of wavelength. - 特許庁

例文

判定部2は、記憶装置4a、4bに供給する複数の電圧を生成する冗長化された電源装置5a、5bのうち、1つの電源装置が停止したときに他の電源装置の1の電圧に異常が発生したか否かを判定する。例文帳に追加

When one power supply device out of redundant power supply devices 5a, 5b for generating a plurality of sorts of voltages to be supplied to storage devices 4a, 4b is stopped, the determination part 2 determines whether abnormality is generated in a first voltage of the other power supply device or not. - 特許庁

主成分をBiとし、2金属元素として、1〜12質量%のAg、0.1〜0.3質量%のCu、2〜8質量%のSbより選択されるいずれか1を含有し、さらに0.001〜0.01質量%のPを添加した組成からなる高温ろう材である。例文帳に追加

The high temperature brazing filler metal has a composition consisting essentially of Bi, comprising, as a secondary metal element, either one kind of metal selected from, by mass, 1 to 12% Ag, 0.1 to 0.3% Cu and 2 to 8% Sb, and supplemented with 0.001 to 0.01% P. - 特許庁

まず、1工程として、排気機構を用いて石英反応管6内を減圧し、6.65×10^3〜1.33×10^4Paにして、SiC結晶2の表面に単結晶を0.5mm/h以下の成長速度で成長させる。例文帳に追加

In a first process, the pressure in the inside of a quartz reaction tube 6 is reduced to 6.65×10^3 to 1.33×10^4 Pa by using an exhaust system, and a single crystal is grown on the surface of an SiC seed crystal 2 at a growth rate of ≤0.5 mm/h. - 特許庁

これにより、2光透過性板部材に対し遊技者が操作することで、操作状態を々の入力に利用できるため、発射ハンドル2を握って画面35aを見ながら該画面以外の位置の入力ボタンを操作する等の煩雑な操作を行う必要がなくなる。例文帳に追加

This constitution can use operation states of a player operating the second optically transparent plate member for various inputs so as to dispense with a complicated operation that the player operates an input button located at a place other than the screen while watching the screen 35a with his/her grasping a shooting handle 2. - 特許庁

メインタンク10およびサブタンク50への貯湯運転は、メインユニット2やサブユニット3に接続された1,2負荷端末の類や季節、各タンク10,50に対する湯水の貯湯状態を加味して優先順位が決定される。例文帳に追加

Hot water storage operation to a main tank 10 and a sub-tank 50 is determined on priority by adding a kind of first and second load terminals connected to the main unit 2 and the sub-unit 3, the seasons and a hot water storage state of hot and cold water to the respective tanks 10 and 50. - 特許庁

リターン反射器(410)と非偏光ビームスプリッタシステム(1010)が、干渉計(1000,1100)の々の軸に関して合成ビーム(OUT0)を分離入力ビーム(IN1,IN2,IN3)へと分割し、干渉光学系を通るそれぞれの2回目の通過のために分離ビームを戻す。例文帳に追加

A return reflector (410) and a non-polarization beam splitter system (1010) split the synthetic beam (OUT0) into separate input beams (IN1, IN2, and IN3) for axes of the interferometers (1000 and 1100), and return a separate beam for each second-time passage through the interference optical system. - 特許庁

酸化ガス供給マニホルド3から供給された酸化ガスは、セパレータ2内の酸化ガス供給流路7を介して集電層31内部の酸化ガス供給分岐流路9に分岐し、集電層31のガス吹出し口12から酸化剤極22のの領域へ吹き出される。例文帳に追加

The oxidant gas supplied from the oxidant gas supply manifold 3 is made to branch in an oxidant gas supply branching passage 9 on the inside of a current collecting layer 31 through an oxidant gas supply passage 7 on the inside of the separator 2, and blown from a gas blowing port 12 of the current collecting layer 31 to a first region of the oxidant electrode 22. - 特許庁

レンズ3の2の入射面32、反射面33、又は出射面34に光拡散処理を施すことにより、白色LED2から各方向に出射される青白い光乃至黄色みを帯びた光が混ざり合い、照射面9に発生する色ムラが低減する。例文帳に追加

The unevenness occurring in the irradiated surface 9 is reduced by having pale blue light and yellowish light emitted in various directions from white LED 2 combined by applying optical dispersion processing to the second light incident surface 32, the reflecting surface 33 or the emitting surface 34 of the lens 3. - 特許庁

そして、補正した位置情報を符号化手段4に送り、これにより符号化手段4はデータベース2に格納された2のテーブルから画像の類に応じた符号化方法を読み出し、それに基づいて画像の符号化を行い、位置情報と共に格納手段5に格納する。例文帳に追加

Then, the corrected position information is sent to an encoding means 4 and thus, the encoding means 4 reads an encoding method corresponding to the kind of the image from a second table stored in the data base 2, encodes the image on the basis of it and stores it in a storage means 5 together with the position information. - 特許庁

識別すべき「ハプロタイプ」の類N_Hに対して、変異セットの多型部位数Nを(N_H−1)≦2^N-1を満たす範囲に設定し、「ハプロタイプ」相互の識別が可能な「変異セット」候補を複数選別する1の工程を具えている。例文帳に追加

This selection method has a first process for setting the number N of polymorphism portions of the variation set in a range satisfying (N_H-1)≤2^N-1 to the kind N_H of the "haplotype" to be identified, and selecting a plurality of "variation set" candidates allowing the identification between the "haplotypes". - 特許庁

パチンコ遊技機の遊技盤10面に設けられる始動口4に遊技球が入賞したことの入賞信号があると、遊技状況及び特別図柄表示装置2に係る確率に応じて表示領域背景62及び背景図柄66の表示図柄が変動し表示される。例文帳に追加

When a prize winning signal showing that a game ball enters a first sort starting port 4 arranged on a game board 10 face in the Pachinko machine is inputted, a display area background 62 and a display pattern for a background pattern 66 are changed and displayed according to the game condition and a possibility for a special pattern display device 2. - 特許庁

枠状基体2の内部に海水が流入し、柱状体3に沿って下方から上方に向かう緩やかな流れが発生するため、柱状体3を生育場所とする海藻苗4にとって良好な生育環境が形成され、次に海洋構造物1の周囲に海藻が繁茂するようになる。例文帳に追加

Seawater flows into the inside of the frame base 2 and then a mild flow of the seawater generates upward along the columnar body 3 from its bottom, so that a good growing environment for the seaweed seedlings 4 which use the columnar body 3 as a habitat place is formed and therefore the seaweeds gradually grow thick around the marine structure 1. - 特許庁

続く2の工程では、部分的に炭酸化した或いは結晶を混合した石灰乳に、pH10〜12に維持しながら、炭酸ガスまたは炭酸化ガス含有ガスを連続的に接触させて連続的に炭酸化し、溢流から炭酸カルシウムを回収する。例文帳に追加

In the succeeding second process, the milk of lime which is partially carbonated or is mixed with the seed crystal is brought into contact with carbon dioxide or a gas containing carbonating gas and is continuously carbonated while being maintained at pH 10-12 and calcium carbonate is recovered from the overflow. - 特許庁

(1)Sn、Cu、Fe、Ni、Co、Bi、Sb、Ag及びTeからなる一群の金属より選択される少なくとも1の金属と(2)亜鉛とを含む表面皮膜を有するアルミニウム又はアルミニウム合金をエッチング溶液と接触させることにより粗化表面を形成する。例文帳に追加

A roughened surface is formed by bringing etching solution into contact with aluminum or an aluminum alloy having a surface coating containing (1) at least one metal selected from metals in the first group comprising Sn, Cu, Fe, Ni, Co, Bi, Sb, Ag and Te, and (2) zinc. - 特許庁

MIS型トランジスタ100A、100Bにおいて、ゲート電極10を、仕事関数が異なる複数の金属層11、12、13の積層構造とし、かつゲート絶縁膜2に接する1の金属層11を、原子層CVDにより、膜厚5デバイ長以下に形成する。例文帳に追加

In MIS transistors 100A and 100B, a gate electrode 10 is formed like the laminated configuration of a plurality of kinds of metallic layers 11, 12, and 13 whose work functions are different, and the first metallic layer 11 brought into contact with the gate insulating film 2 is formed with not more than film thickness of 5 Debye length by an atomic layer CVD. - 特許庁

一般式(R^1)_nSi(OR^2)_4−nで表されるシラン化合物の一以上を加水分解縮合して得られる非晶質重合体を含む溶液と、四級アンモニウム水酸化物を用いて得られるゼオライトゾルとを含む多孔質膜形成用組成物を用いる。例文帳に追加

The composition for forming the porous film which is obtained by using a solution containing an amorphous polymer that is obtained by hydrolysis condensation of one or more kind of silane compound represented by a general formula, (R^1)nSi(OR^2)4-n and a zeolite sol that is obtained by using a fourth class ammonium hydroxide, is used. - 特許庁

端末機器5に、三者審査機関から通知された増減点連絡書等に記載されている患者名及び査定情報を入力し、ホストコンピュータ1及び各のデータサーバ2から患者基本情報とレセプトの請求情報とを取得している。例文帳に追加

Basic information of a patient and request information of its receipt are obtained from a host computer 1 and various types of data servers 2 by inputting a patient name and assessment information described in the increase and decrease point report or the like notified by a third examination organization to a terminal device 5. - 特許庁

複数類の材料の農業用プラスチック製品が混在してなる被処理物を、1次破砕機2と、1洗浄脱水分別機3と、2次破砕機5と、比重分別機8で処理することにより、効果的に洗浄すると共に比重に基づいて分別する。例文帳に追加

Materials for disposal composed of agricultural plastic products including more than one kind of the material are effectively washed and separated by density by treating the materials with the primary crusher 2, the first dehydration separator 3, the secondary crusher 5, and the density separator 8. - 特許庁

四取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、当該商品の売買等を業として行つている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行つている者が特定施設取引参加者の過半数を占めること。例文帳に追加

(iv) Persons who engage commercially in the Buying and Selling, etc. of the Commodity subject to transaction or persons who engage commercially in the Buying and Selling, etc. of a Commodity Index subject to transaction account for the majority of the entire Type 2 Specified Facility Trading Participants for each said Commodity and said Commodity Index.  - 経済産業省

五取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、特定施設取引 参加者の過半数の者が、当該商品の売買等を業として行っている者又は当該商品指 数の対象となる商品の売買等を業として行っている者であることを誓約する書面例文帳に追加

(v) a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transactions, the majority of the Type 2 Specified Facility Trading Participants are persons who are engaged commercially in the Buying and Selling, etc. of said Commodity or Commodity subject to said Commodity Indices;  - 経済産業省

特定商品市場類似施設を開設する業務において電子情報処理組織を使用する 場合には、当該電子情報処理組織の概要、設置場所、容量及び保守の方法並びに当 該電子情報処理組織に異常が発生した場合の対処方法を記載した書類例文帳に追加

(viii) in cases where using an electronic data processing system for business to establish a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market, a document giving the description, installation location, capacity, and maintenance system of said electronic data processing system, and the process for responding in the event of the failure of said electronic data processing system;  - 経済産業省

十三条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法六十五条一項又は二項及びこの法律の四条一項又は二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の類又は漁獲物の類及び水域別に、当該漁業により漁獲すべき年間の数量の最高限度(以下「漁獲限度」という。)を定め、関係業者又はその団体に対し、この限度を超えて漁獲しないよう措置すべきことを勧告することができる。例文帳に追加

Article 13 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may, in respect of the fishery that requires the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 65 of the Fishery Act and the provisions of the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act, provide for a maximum limitation of the annual quantity of fish to be caught by such fishery by the category of fishery or by the kind of fish catches and water area (hereinafter referred to as "Fish Catches Limitation") and recommend concerned business operators or their organizations to take measures so as not to catch a quantity of fish exceeding such limitation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 法二条八項十六号に掲げる行為のうち、金融商品取引業者(金融商品取引業を行う法人であって、資本金の額又は出資の総額が五千万円以上であるものに限る。)が、その行う同項九号に掲げる行為(売出しの取扱いを除き、同条二項一号、二号、五号又は六号に掲げる権利に係るものに限る。)に関して、顧客から金銭の預託を受ける行為であって、法四十二条の四に規定する方法に準ずる方法により、当該金銭と自己の固有財産とを分別して管理するもの例文帳に追加

(xiv) an act which is listed in Article 2, paragraph (8), item (xvi) of the Act, and in which a Financial Instruments Specialist (limited to a juridical person engaged in Type II Financial Instruments Services, whose amount of stated capital or the total amount of contribution is 50 million yen or more) accepts money deposits from a customer in connection with any acts it conducts as listed in item (ix) of that paragraph (excluding dealing in a secondary distribution, and limited to any act pertaining to the rights listed in item (i), (ii), (v) or (vi) of paragraph (2) of that Article) and manages said money separately from its own property in accordance with the method equivalent to that prescribed in Article 42-4 of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 各所得の金額(退職所得の金額(所得税法三十条二項に規定する退職所得の金額をいう。)及び山林所得の金額(同法三十二条三項に規定する山林所得の金額をいう。)を除く。)のうち、租税特別措置法(昭和三十二年法律二十六号)の規定により、所得税法二十二条の規定にかかわらず、他の所得と区分して計算される所得の金額例文帳に追加

(b) The amount of income calculated by dividing other income, notwithstanding the provision of Article 22 of the Income Tax Act, pursuant to the provision of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) out of the amount of various income (excluding the amount of retirement income (this refers to the amount of retirement income provided for in paragraph 2 of Article 30 of the Income Tax Act) and the amount of timber income (this refers to the amount of the timber income provided for in paragraph 3 of Article 32 of the same Act)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 語学の教授(学校教育法(昭和二十二年法律二十六号)一条に規定する学校、同法八十二条の二に規定する専修学校若しくは同法八十三条一項に規定する各学校の入学者を選抜するための学力試験に備えるため又は同法一条に規定する学校(大学を除く。)における教育の補習のための学力の教授に該当するものを除く。)例文帳に追加

(2) teaching of languages (excluding those corresponding to teaching for preparation for scholastic ability tests to select entrants of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947), the special training colleges prescribed in Article 82-2 of the same Act, or the miscellaneous schools prescribed in Article 83(1) of the same Act, or teaching of academic skills to supplement the education in the schools prescribed in Article 1 of the same Act [excluding universities])  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条 この法律による改正後のエネルギーの使用の合理化に関する法律(以下「新法」という。)七条三項に規定する特定事業者についての新法八条一項の規定の適用については、平成二十三年三月三十一日までは、同項中「、エネルギー管理士免状の交付を受けている者のうちから」とあるのは、「エネルギー管理士免状の交付を受けている者又は政令で定める基準に従つて政令で定める者のうちから」とする。例文帳に追加

Article 2 With regard to the application of the provision of Article 8, paragraph (1) of the Act on the Rational Use of Energy revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") to Type 1 specified business operators prescribed in Article 7, paragraph (3) of the New Act, for the period until March 31, 2011, the phrase "from among persons who have a qualified energy manager's license" in Article 8, paragraph (1) of the New Act shall be deemed to be replaced with "from among persons who have a qualified energy manager's license or persons specified by a Cabinet Order in accordance with the standards established by a Cabinet Order."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

投信法13条1項1号、2号及び投資信託及び投資法人に関する法律施行令(以下「投信法施行令」という。)19条1項に規定する「同の資産」には、投資信託約款又は投資法人の規約において投資の対象とする特定資産の内容に制限が付されていることにより、当該特定資産の内容と他の委託者指図型投資信託又は投資法人の投資の対象とする特定資産の内容が競合しない場合を含まない。例文帳に追加

The “same type of asset,” as specified under Article 13(1)(i) and (ii) of the Investment Trust Act and Article 19(1) of the Order for Enforcement of the Investment Trust Act (hereinafter referred to as the “Enforcement Order of the Investment Trust Act”), does not apply to cases where, because of limits imposed by a relevant investment trust contract or the internal rules of a relevant investment corporation, the contents of a specified asset targeted for investment are different from the contents of a specified asset targeted for investment by another investment trust fund with settlor instructions or by an investment corporation.  - 金融庁

二百二十七条 その株式(類株式発行会社にあっては、全部の類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をする場合には、株券発行会社は、当該定款の変更の効力が生ずる日に、株券喪失登録(当該株券喪失登録がされた株券に係る株式の名義人が株券喪失登録者であるものに限り、二百二十五条二項の規定により提出された株券についてのものを除く。)を抹消しなければならない。例文帳に追加

Article 227 In cases where a Company Issuing Share Certificate amends the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that the Company Issuing Share Certificate issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes), the Company Issuing Share Certificate shall cancel the Registration of Lost Share Certificate (excluding registrations for share certificates submitted under the provisions of Article 225(2) only if the Registrant of Lost Share Certificate is the Registered Holder of the shares relating to the share certificates subject to such Registration of Lost Share Certificate) on the day of the effectuation of such amendment to the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 特許所有者又はその同意を得た者が農業目的で植物増殖材料を農家に販売するか又はその他の方法で提供し,かつ,そのことが,当該農家が自己の農地において当該増殖用製品を使用することについての許可をも意味する場合は,(1),(2)及び(3)は,共同体植物品権に関する1994年7月27日の理事会規則(EC)2100/94号14条又は植物品保護法24条に定めるものと合致する範囲及び条件では適用されない。例文帳に追加

(4) If the proprietor of the patent or somebody else with his or her consent sells or implements otherwise to a farmer a plant multiplication material for agricultural purposes, which also implies a permission for the farmer to use the produced products for multiplication in the holding thereof, Paragraph one, two and three of this Section shall not be applied to such an extent and with such conditions, which conform with what is specified in Article 14 of Council Regulation (EC) No. 2100/94 of 27 July 1994 on Community plant variety rights or Section 24 of the Plant Varieties Protection Law. - 特許庁

基板2上に、少なくとも、透明電極層3と、少なくとも1のエレクトロクロミック化合物を含有する1のエレクトロクロミック発色層と、該1のエレクトロクロミック発色層とは異なる色調を呈するエレクトロクロミック化合物を含有する2のエレクトロクロミック発色層とを積層して構成される表示素子1において、該エレクトロクロミック発色層の少なくとも1層が、電気化学的反応により溶解及び析出を起こす金属を含有することを特徴とする表示素子。例文帳に追加

In the display element 1 wherein at least a transparent electrode layer 3, a first electrochromic coloring layer containing at least one electrochromic compound and a second electrochromic coloring layer containing an electrochromic compound exhibiting a color tone different from that of the first electrochromic coloring layer are layered on a substrate 2, at least one layer of the electrochromic coloring layers contains a metal which causes dissolving and deposition by electrochemical reaction. - 特許庁

十三条 特別加入保険料の額は、労災保険法三十四条一項の規定により保険給付を受けることができることとされた者について同項三号の給付基礎日額その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める額の総額にこれらの者に係る事業についての十二条二項の規定による労災保険率(その率が同条三項の規定により引き上げ又は引き下げられたときは、その引き上げ又は引き下げられた率)と同一の率から労災保険法の適用を受けるすべての事業の過去三年間の二次健康診断等給付に要した費用の額を考慮して厚生労働大臣の定める率を減じた率(以下「特別加入保険料率」という。)を乗じて得た額とする。例文帳に追加

Article 13 The amount of the Class I special enrollment insurance premiums shall be the amount obtained by multiplying the total of the amounts specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for the persons deemed as entitled to receive the insurance benefit pursuant to the provision of Article 34, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act, by taking into consideration of the basic daily benefit amount set forth in item (iii) of the same paragraph and other circumstances, by the rate obtained by reducing, from the rate identical to the industrial accident insurance rate prescribed by Article 12, paragraph (2) (or, if such rate has been increased or decreased pursuant to the same Article, paragraph (3), such increased or decreased rate) for the businesses pertaining to such persons, the rate prescribed by the Minister of Heath, Labour and Welfare by taking into consideration of the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied (hereinafter referred to as the "Class I special enrollment insurance premium rate").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十九条 主務大臣は、特定化学物質以外の化学物質について二条二項各号の一に該当すると疑うに足りる理由があると認めるときは、当該化学物質による環境の汚染の進行を防止するため必要な限度において、当該化学物質の製造若しくは輸入の事業を営む者又は業として当該化学物質を使用する者に対し、当該化学物質の製造若しくは輸入又は使用の制限に関し必要な勧告をすることができる。例文帳に追加

Article 29 (1) Where the competent ministers find a sufficient reason to suspect that a chemical substance other than a Class I Specified Chemical Substance falls under any of the items of paragraph (2) of Article 2, they may, to the extent necessary for preventing the spread of environmental pollution attributable to said chemical substance, make any necessary recommendation concerning a restriction on the manufacture, import, use, etc. of said chemical substance to a person operating the business of manufacturing or importing said chemical substance or to a person using said chemical substance on a regular basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 都道府県の知事は、特定海洋生物資源でない海洋生物資源のうち、都道府県の条例で定める海域(以下「指定海域」という。)において、都道府県漁獲限度量(指定海域において、指定漁業等を営む者及び三条二項六号の政令で定める者以外の者が採捕することができる海洋生物資源の類ごとの年間の数量の最高限度をいう。以下同じ。)を決定すること等により保存及び管理を行う海洋生物資源として都道府県の条例で定める海洋生物資源(以下「指定海洋生物資源」という。)又は都道府県漁獲努力限度量(指定海域において、海洋生物資源の類ごとにその対象となる採捕の類並びに当該採捕の類に係る海域及び期間を定めて都道府県漁獲努力量(海洋生物資源を採捕するために行われる漁ろう作業(指定漁業等を営む者に係るものを除く。)の量であって、採捕の類別に操業日数その他の都道府県の規則で定める指標によって示されるものをいう。以下同じ。)による管理を行う場合の海洋生物資源の類ごとの当該採捕の類に係る年間の都道府県漁獲努力量の合計の最高限度をいう。以下同じ。)を決定すること等により保存及び管理を行う海洋生物資源として都道府県の条例で定める海洋生物資源(以下「指定海洋生物資源」という。)について、都道府県計画において、次に掲げる事項を定めるものとする。例文帳に追加

Article 5 (1) Among living marine resources other than specified living marine resources, the governor of each prefecture may designate, etc. living marine resources by Prefectural Ordinance as living marine resources to be preserved and controlled in the area of the sea designated by Prefectural Ordinance (hereinafter referred to as "the designated area of the sea") by deciding the prefectural catch limit (meaning the maximum annual limit for gathering or catching each type of living marine resources in the designated area of the sea by persons other than those operating a designated fishery, etc. and those provided by Cabinet Order set forth in item (vi) of paragraph (2) of Article 3; hereinafter the same shall apply) (hereinafter referred to as "Class I designated living marine resources") or may designate, etc. living marine resources by Prefectural Ordinance as living marine resources to be preserved and controlled, by deciding the prefectural limit for fishing effort (meaning the maximum limit of the total annual fishing effort for the prefecture (the amount of fishing work (excluding work by persons who operate a designated fishery, etc.) carried out for gathering or catching each type of living marine resources, with this amount being expressed as a number of fishing days and by any other index provided in Prefectural Regulations for each mode of gathering or catching related to that type of living marine resources; hereinafter the same shall apply) for each type of living marine resources and for the mode of gathering or catching to which each such type is subject, and in cases where each type of living marine resources are controlled based on the prefectural fishing effort within designated areas of the sea or designated periods of time in relation to a mode of gathering or catching, this shall mean the maximum limit of the total annual fishing effort for the prefecture for each such mode of gathering or catching each type of living marine resources, etc.) (hereinafter referred to as "Class II designated living marine resources"), and when the governor designates Class I and Class II designated living marine resources, he/she shall prescribe the following matters in the Prefectural Plan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 クレーン等安全規則(昭和四十七年労働省令三十四号。以下「クレーン則」という。)二百二十四条の四一項の規定により取り扱うことのできる機械の類を床上運転式クレーン(クレーン則二百二十三条三号に規定する床上運転式クレーンをいう。以下同じ。)に限定したクレーン・デリック運転士免許を受けている者 取り扱うことのできる機械の類を限定しないクレーン・デリック運転士免許又は同条二項の規定により取り扱うことのできる機械の類をクレーンに限定したクレーン・デリック運転士免許例文帳に追加

(i) A person who has a crane/derrick operator's license that limits the type of machines that the person is permitted to operate pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 224-4 of the Safety Ordinance for Cranes, etc. (Ordinance of the Ministry of Labour No. 34 of 1972; hereinafter referred to as the "Crane Ordinance") to floor-driving cranes (meaning the crane prescribed by item (iii) of Article 223 of the Crane Ordinance, the same shall apply hereinafter): A crane/derrick operator's license that does not limit the type of machines eligible to operate, or a crane/derrick operator's license limited the type of machines eligible to operate to cranes pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十五条の二 監視化学物質(二十五条の四二項の規定により経済産業大臣及び環境大臣が公示したものを除く。以下この条及び次条において同じ。)を製造し、又は輸入した者は、経済産業省令で定めるところにより、監視化学物質ごとに、毎年度、前年度の製造数量又は輸入数量その他経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、試験研究のため監視化学物質を製造し、又は輸入したときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 25-2 (1) A person who has manufactured or imported any Type III Monitoring Chemical Substance (excluding one that has been publicly notified by the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 25-4; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) shall, each fiscal year, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the quantity of manufacture or quantity of import in the preceding fiscal year and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry for each Type III Monitoring Chemical Substance, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to the case where the person has manufactured or imported a Type III Monitoring Chemical Substance for testing and research purposes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定施設開設者がその事業の全部を譲り渡し、又は特定施設開設者について相続、合併若しくは分割(その事業の全部を承継させるものに限る。)があつたときは、その事業の全部を譲り受けた者又は相続人(相続人が二人以上ある場合において、その全員の同意により事業を承継すべき相続人を選定したときは、その者。以下この条において同じ。)、合併後存続する法人若しくは合併により設立された法人若しくは分割によりその事業の全部を承継した法人は、その特定施設開設者の地位を承継する。ただし、当該事業の全部を譲り受けた者又は当該相続人、合併後存続する法人若しくは合併により設立された法人若しくは分割により当該事業の全部を承継した法人が十五条二項一号イからヲまでに該当するときは、この限りでない。例文帳に追加

(1) In the case where an Establisher of a Type 1 Specified Facility has transferred the establisher’s entire business or an Establisher of a Type 1 Specified Facility has been subject to inheritance, merger, or demerger (limited to those involving the transfer of its entire business), a person who took over the establisher’s entire business or an heir (when there are two or more heirs and an heir to succeed to the business has been selected by their unanimous consent, said person; hereinafter the same shall apply in this Article), a juridical person surviving a merger, a juridical person established by a merger or a juridical person who succeeded to the establisher’s entire business due to a demerger shall succeed to the status of the Establisher of a Type 1 Specified Facility; provided, however, that this shall not apply to the case where a juridical person surviving a merger, a juridical person established by a merger, or a juridical person who succeeded to said entire business due to the demerger falls under any category of the persons in Article 15, paragraph 2, item 1 (a) to (l) inclusive.  - 経済産業省

2 都道府県の知事は、特定海洋生物資源知事管理量若しくは指定海洋生物資源知事管理量(以下「知事管理量」と総称する。)の対象となる採捕の数量が当該知事管理量を超えるおそれがあると認めるとき、又は特定海洋生物資源知事管理努力量若しくは指定海洋生物資源知事管理努力量(以下「知事管理努力量」と総称する。)の対象となる漁獲努力量若しくは都道府県漁獲努力量が当該知事管理努力量を超えるおそれがあると認めるときは、当該採捕の数量又は漁獲努力量若しくは都道府県漁獲努力量その他農林水産省令で定める事項を公表するものとする。例文帳に追加

(2) If the governor of any prefecture finds that quantity control of Class I designated living marine resources set by the governor, or an amount of gathering or catching subject to quantity control of Class I specified living marine resources by the governor (hereinafter generally referred to as "quantity control by the governor") is likely to exceed the quantity control set by the governor, or that fishing effort control set by the governor for Class II designated living marine resources or fishing effort or prefectural fishing effort subject to fishing effort control by the governor for Class II specified living marine resources (hereinafter generally referred to as "fishing effort control by the governor") is likely to exceed the fishing effort control set by the governor, he/she shall make public the amount of said gathering, catching, fishing effort, or prefectural fishing effort and other matters provided by Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法別表一又は法別表二の上欄の在留資格(特定活動の在留資格にあつては、法務大臣が個々の外国人について特に指定する活動を含む。)を指定するとともに三条に基づいて在留期間を定める。ただし、法二十四条二号(法九条六項の規定に違反して本邦に上陸した者を除く。)、六号又は六号の二に該当した者については、法三章四節に規定する上陸の類を定めるとともに十三条から十八条までの規定に基づいて上陸期間を定めることができる。例文帳に追加

(i) A status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I or II of the Immigration Control Act (in the case of the status of residence of "Designated Activities," this shall include the activities specifically designated by the Minister of Justice with respect to the foreign national concerned) shall be designated and a period of stay shall be decided pursuant to Article 3; provided, however, that with respect to a foreign national who falls under Article 24, item (ii) (except for those who have landed in Japan in violation of the provisions of Article 9, paragraph (6) of the Immigration Control Act), item (vi), or item (vi)-2 of the Immigration Control Act, the type of landing permission prescribed in Chapter III, Section 4 of the Immigration Control Act may be decided and a period of landing may be decided pursuant to the provisions of Articles 13 to 18.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 十条一項の規定により七条三項の登録の更新を拒否され、四十四条一項の規定により三条の免許を取り消され、四十五条一項の規定により七条一項の登録、五十条の二一項の登録若しくは五十二条一項の登録を取り消され、五十条の二六項の規定により同条二項において準用する七条三項の登録の更新を拒否され、五十四条六項の規定により同条二項において準用する七条三項の登録の更新を拒否され、五十九条一項の規定により五十三条一項の免許を取り消され、六十条一項の規定により五十四条一項の登録を取り消され、若しくは八十二条一項の規定により六十七条一項の登録を取り消された場合、担保付社債信託法十二条の規定により同法三条の免許を取り消された場合、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律十条の規定により同法一条一項の認可を取り消された場合又はこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同類の免許、登録若しくは認可を取り消された場合、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否された場合において、その取消しの日前三十日以内にその法人の取締役若しくは執行役、会計参与若しくはこれらに準ずる者又は国内における代表者(五十三条二項に規定する国内における代表者をいう。)であった者でその取消しの日から五年を経過しない者例文帳に追加

(d) in regard to a juridical person for which the renewal of a registration under Article 7(3) has been refused pursuant to the provisions of Article 10(1), whose license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), whose registration under Article 7(1), Article 50-2(1), or Article 52(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), for which the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(2) has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, for which the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 54(2) has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose license under Article 53(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 59(1), whose registration under Article 54(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 60(1), or whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), or in regard to a juridical person whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or whose license, registration, or authorization of the same kind which was obtained in a foreign state has been rescinded or for whom the renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, a person who, within thirty days prior to the rescission, was a director or executive officer, accounting advisor, or a person equivalent thereto, or who was a representative of the relevant juridical person in Japan (which means a Representative in Japan as prescribed in Article 53(2)) and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 クレーン則二百二十四条の四一項の規定により取り扱うことのできる機械の類を床上運転式クレーンに限定したクレーン・デリック運転士免許を現に受けている者に対し、取り扱うことのできる機械の類を限定しないクレーン・デリック運転士免許若しくは同条二項の規定により取り扱うことのできる機械の類をクレーンに限定したクレーン・デリック運転士免許を与えるとき又は同項の規定により取り扱うことのできる機械の類をクレーンに限定したクレーン・デリック運転士免許を現に受けている者に対し、取り扱うことのできる機械の類を限定しないクレーン・デリック運転士免許を与えるときは、クレーン・デリック運転士免許に係る免許証を、その者が現に有する免許証と引換えに交付するものとする。この場合において、その者がクレーン・デリック運転士免許と異なる類の免許を現に受けているときは、当該クレーン・デリック運転士免許に係る免許証に、当該異なる類の免許に係る事項を記載するものとする。例文帳に追加

(3) When a person who already has a crane/derrick operator's license limited the type of machines eligible to operate pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 224-4 of the Crane Ordinance to floor-driving cranes is to be granted a crane/derrick operator's license that does not limit the type of machines eligible to operate or a crane/derrick operator's license limited the type of machines eligible to operate to cranes pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, or when a person who already has a crane/derrick operator's license limited the type of machines eligible to operate pursuant to the provision of the same paragraph to cranes is to be granted a crane/derrick operator's license that does not limit the type of machines eligible to operate, a certificate for a crane/derrick operator's license shall be issued in exchange for the certificate the person already has. In this case, when the said person already has a license other than the crane/derrick operator's license, matters related to the license that the person already has be stated on the certificate for a crane/derrick operator's license.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS