1016万例文収録!

「職務」に関連した英語例文の一覧と使い方(46ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

職務を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2694



例文

すべての工業所有権代理人は,職務の遂行における過失又は過誤に関し,業務上の民事責任を担保する保険に入っている旨,及び受領した資金,動産又は物件の弁償のための特別の保証を有している旨の証拠を提出しなければならない。例文帳に追加

Every industrial property attorney must supply evidence that he has insurance covering his professional civil liability with regard to negligence or errors committed in the exercise of his functions and a guarantee specially devoted to the reimbursement of funds, effects or objects of value received.  - 特許庁

従業者による発明が,従業者の実際の職務に対応する発明の任務を含む業務契約,又は明示的に同人に委託された研究及び調査の遂行中になされた場合は,当該発明は,使用者に帰属するものとする。例文帳に追加

Inventions made by a salaried person in the execution of a work contract comprising an inventive mission corresponding to his effective functions or of studies and research which have been explicitly entrusted to him, shall belong to the employer.  - 特許庁

公務員は,自らの行為又は無為に関し,(場合により)第IX部,第IXA部又は第IXB部に基づく自らの職務,義務又は権限の履行においてそれが要求され又は許可されているとの誠実な信念のもとに,それをした場合は,個人的に責任を問われない。例文帳に追加

A public officer is not personally liable in respect of any act or omission of his if it was done or made by him in the honest belief that it was required or authorized in the exercise of any function, duty or power of his under Part IX, IXA or IXB (as the case may be).  - 特許庁

職務発明及び従業者発明に関する規定は,雇用されて又は公務員として勤務する者又は雇用的性格を有する法的関係の枠組内で勤務する協同体の構成員が考案した実用新案に準用する。例文帳に追加

The provisions on service and employee inventions shall apply mutatis mutandis to utility models created by persons working in employment or in public service, by persons in service relationship or by members of a cooperative working within the framework of a legal relationship of an employment nature.  - 特許庁

例文

インドネシア共和国警察捜査官以外に,その職務と責任が知的所有権の分野を含む特定の国家公務員に対して,特許分野における犯罪行為を捜査するために,1981年刑事訴訟に関する法律第8号に規定する捜査官としての特権を与える。例文帳に追加

In addition to police investigators of the Republic of Indonesia, certain civil servants working in a government department of which the scope of works and responsibilities includes the field of intellectual property rights shall be vested with special authority as investigators as referred to in Law No.8 of 1981 on Criminal Proceedings, to conduct an investigation of criminal offences in the field of patents.  - 特許庁


例文

発明が数人の発明者又は該当する場合は実行者の1人若しくは一部の者のみについての職務発明となるときは,(1)及び(2)並びに第13条の規定は,当該発明者,それら発明者の使用者及び委託者に関してのみ適用する。例文帳に追加

Where an invention constitutes a service invention in relation to one or some only of several inventors or executants, as appropriate, the provisions of the preceding paragraph sand of Article 13 shall apply in respect of such inventors, their employers and commissioning persons only.  - 特許庁

(3) 取消請求書は,各特許権者用の写し,及び職務発明について付与された特許の場合は,各発明者用の写し,並びに追加の写し1部を付して,ハンガリー特許庁に提出する。請求書には,請求の基礎となる理由を記載し,証拠書類を添付する例文帳に追加

(3) The request for revocation shall be filed with the Hungarian Patent Office with a copy for each patentee and ? in the case of a patent granted for a service invention ? for each inventor plus one additional copy. The request shall state the grounds on which it is based and documentary evidence shall be annexed. - 特許庁

職務発明に付与された特許の場合は,ハンガリー特許庁は,取消請求書を発明者に送付すると共に,発明者が請求書の受領から30日以内にその旨の陳述書を提出した場合は取消手続の当事者となることができる旨を通知する。例文帳に追加

In the case of a patent granted for a service invention, the Hungarian Patent Office shall send the request for revocation to the inventor informing him that he may be a party to the revocation proceedings if a statement to this effect is submitted within thirty days from receipt of the request. - 特許庁

(5) 育成者の人格権,植物品種保護に対する権利,職務及び従業者植物品種及び育成者の報酬に関連する他の事項に関しては,第7条(2)から(7)まで,第8条(2)から(4)まで及び第9条から第17条までの規定を準用する。例文帳に追加

(5) In any other matters pertaining to the moral rights of the breeder, to the right to plant variety protection, to service and employee plant varieties and to the remuneration of the breeder, the provisions of Article 7(2) to (7), Article 8(2) to (4) and Articles 9 to 17 shall apply mutatis mutandis. - 特許庁

例文

職務中になされた発明に対する創作者及び雇用者による実際の創作的寄与が判別できない場合、創作者は、雇用者が発明の使用から得た収益又は得ていたであろう収益の半額に相当する対価を得る権利を有するものとする。例文帳に追加

If the actual creative contribution by the author and the employer to the invention made in the line of duty is impossible to determine, the author shall be entitled to remuneration commensurate with half the amount of any proceeds derived or that would have been derived by the employer from the use of the invention. - 特許庁

例文

(4) (1)又は(2)の如何なる規定も,特許庁の旧職員又は旧従業者であって事務弁護士若しくは特許弁護士として開業している者が同項にいう1年の期間内に当該業務に単に付随するに過ぎない職務を適法に遂行することを一切妨げないものとする。例文帳に追加

(4) Nothing in subsections (1) and (2) of this section shall prevent any former officer or employee of the Patent Office who is practicing as a solicitor or patent attorney from lawfully carrying out, within the period of one year specified in those subsections, any function that is merely incidental to that practice. - 特許庁

(1) 大臣は,公務に適用される法律に従うことを条件として,意匠登録官を任命する。意匠登録官は,本法により登録官に与えられた権限を行使し,かつ,職務を遂行し,また,大臣の指示に従うことを条件として意匠庁を主として監督する。例文帳に追加

(1) The Minister shall, subject to the laws governing the public service, appoint a registrar of designs, who shall exercise the powers and perform the duties conferred or imposed upon the registrar by this Act and who shall, subject to the directions of the Minister, have the chief control of the designs office. - 特許庁

税関大臣からの書面による承諾により,税関長は随時,一般的に又は特定の事項に関し,その署名を付した書面をもって,本法により又は本法に基づいて税関長に与えられた又は課された権限,義務及び職務の全部又は一部を税関職員に委譲することができる。例文帳に追加

With the written consent of the Minister of Customs, the chief executive may, from time to time, either generally or particularly, by writing under his or her hand, delegate to a customs officer all or any of the powers, duties, and functions conferred or imposed on the chief executive by or under this Act. - 特許庁

局長が本法その他の法律によりすることを指示,許可若しくは授権されている行為,権限,機能又は職務に関し,その実行,行使又は履行についての所定の方法による告示は,それが適法に実行,行使又は履行されたことの一応の証拠である。例文帳に追加

The notification in the prescribed manner of the doing, exercise, or performance of an act, power, function, or duty that the Commissioner is directed, authorized, or empowered to do under this Act or otherwise by law is prima facie evidence that it was lawfully done, exercised, or performed. - 特許庁

諮問委員会の職務は,文言及び形象も含め,マオリ標識に由来している又は由来していると思われる商標に関して提案されている使用又は登録が,マオリにとって侮辱的であるか否か又はそうなる虞があるか否かを局長に助言することである。例文帳に追加

The function of the advisory committee is to advise the Commissioner whether the proposed use or registration of a trade mark that is, or appears to be, derivative of a Maori sign, including text and imagery, is, or is likely to be, offensive to Maori. - 特許庁

職員とは,登録官又は副登録官以外の者であって,次の者をいう。1999年公務員法に基づいて従事し,意匠局において雇用されている者,又は意匠局において,連邦の代理又は代表としての職務に携わっている者以外の者例文帳に追加

employee means a person, other than the Registrar or a Deputy Registrar, who: is a person engaged under the Public Service Act 1999 and is employed in the Designs Office; or is not such a person but performs services, in the Designs Office, for or on behalf of the Commonwealth.  - 特許庁

国王は,最低5年の勤続年数を有する裁判所起訴部の部員の中から,長官付報告官並びに,長官付報告官の監督及び指揮の下に同一の職務を遂行する2名の副長官付報告官を強制ライセンス委員会の担当官に任命する。例文帳に追加

The King shall appoint to the Compulsory License Commission from among those members of the prosecution department at the courts and tribunals having at least five years' service a Commissioner-Rapporteur together with two Deputy Commissioners carrying out the same task under the supervision and direction of the Commissioner-Rapporteur.  - 特許庁

本法により長官付報告官及び第10段落にいう官吏に委任された職務の遂行に対する妨害又は故意の遅延には,8日以上3月以内の禁錮及び26フランから10,000フランまで又はその何れか一方の刑を科すことができる。例文帳に追加

Any hindrance or voluntary impediment to the fulfillment of the task entrusted by this Law to the Commissioner-Rapporteur and to the officials referred to in the tenth subparagraph of paragraph 2 of this Article shall be punishable by a term of imprisonment of between eight days and three months and a fine of between 26 francs and 10,000 francs or one of those penalties only.  - 特許庁

(5)善意によりなされた又は本条に基づく権限,義務若しくは職務の行使において省略された行為について,政府又はその職員若しくは従業者に対しては如何なる訴訟若しくはその他の法的手続も提起してはならない。例文帳に追加

(5) No action or other legal proceeding shall lie against the Government or any officer or employee thereof for anything which is in good faith done or omitted to be done in the exercise of any power, duty or function under this section. - 特許庁

(1) 意匠創作者が雇用関係又はそれに類似する関係に基づく職務の遂行の過程で意匠を創作した場合は,意匠に係る権利は,当該関係の当事者間で別段の合意がされない限り,使用者に帰属する。創作者である権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(1) If the designer has created a design while fulfilling tasks following from employment or analogous relationship, the right to the design shall pass to the employer, unless the parties to this relationship agreed otherwise. The designer shall have the exclusive right to the design. - 特許庁

職務意匠に付与された意匠権の場合は,ハンガリー特許庁は,無効請求を意匠創作者に送付し,その者が,請求の受領後30日以内にその旨の陳述書を提出したときは無効手続の当事者になることができる旨を通知する。例文帳に追加

In the case of a design right granted for a service design, the Hungarian Patent Office shall send the request for invalidation to the designer informing him that he may be a party to the invalidation proceedings if a statement to this effect is submitted within thirty days from receipt of the request.  - 特許庁

第4条(3)及び(4)の適用上,特許を受ける権利を有さない者がした出願は,(1)最終文にいう使用者がした出願の主題,又は(2)にいう職務を遂行する機会を提供した者がした出願の主題に関しては,無視される。例文帳に追加

For the purposes of Article 4(3) and (4), an application filed by a party who does not have a right to a patent shall be disregarded in respect of the subject matter of an application filed by the employer referred to in the last sentence of the first paragraph or by a party providing the opportunity to perform the services referred to in the second paragraph. - 特許庁

雇用関係が公法に基づくものである場合は,使用者は,従業者との契約が存在していない場合であっても,完全に従業者の職務発明であると主張し,又は当該発明を実施する権利を主張することができ,この権利は第三者に対しても拘束力を有する。例文帳に追加

Where a person is employed under public law, the employer may, even in the absence of agreement with the employee, claim the service inventions of the latter completely or the right to use such inventions, such right being also binding on third parties.  - 特許庁

非常勤構成員には,その任務に応じた特別職務給を支払う。その金額は,勤務時の連邦常勤公務員一般行政職第VIII級第1号俸の月額俸給を基準として,次に掲げる比率を乗じたものとする。担当官(共同担当官):8から40%,補佐官:4から15%例文帳に追加

The temporary members shall receive special-duty pay, in accordance with their assignment; rapporteurs (joint rapporteurs) shall receive from 8 to 40 percent; and assessors shall receive from 4 to 15 percent of the monthly salary of a federal civil servant in active service in salary step 1 of service grade VIII of the General Administration whenever they are called upon to serve.  - 特許庁

特許商標最高審判所の長である所長は,連邦常勤公務員一般行政職第IX級第1号俸の月額俸給の250パーセント,また,副所長は前記の125パーセントに当たる年間特別職務給を受け取る権利を有する。例文帳に追加

The president of the Supreme Patent and Trademark Chamber as the head of that authority shall be entitled to annual special-duty pay at the rate of 250 percent and the vice-president at the rate of 125 percent of the monthly salary of a federal civil servant in active service in salary step 1 of service grade IX of the General Administration.  - 特許庁

連邦法務大臣は,実用新案課又は実用新案部に義務づけられている個々の業務についての監理を法規命令によって上級及び中級職の公務員に委ねることができる。このような職務は,出願人の争う理由に基づく出願の拒絶の権限を含まない。例文帳に追加

The Federal Minister for Justice shall have power to establish by statutory order that officials of the higher and intermediate grades of the civil service, as well as comparable employees, may be entrusted with the handling of certain matters within the competence of the Utility Model Section or the Utility Model Divisions, with the exception, however, of the rejection of applications on grounds which the applicant has contested.  - 特許庁

従業者によって行われた発明は同者に帰属するものとする(自由発明)。ただし,例外として,発明が職務発明である場合はすべて使用者に,また,従属発明である場合はその40%が使用者,60%が従業者に帰属するものとする。例文帳に追加

An invention made by an employee shall belong to him/her (free invention) unless the invention is either a service invention, in which case it entirely belongs to the employer, or is a dependent invention in which case it belongs by 40% to the employer and by 60% to the employee.  - 特許庁

本法の公告後,O.B.I.は,工業・エネルギー・技術大臣の決定により,同省の特許部門に勤務する全職種の職員を,O.B.I.の職務上の必要性に応じ,他のあらゆる関連規定を顧慮することなく自由にO.B.I.内に配置することができる。例文帳に追加

Upon publication of the present Law, by decision of the Minister, the staff of all categories serving at the Patent Section of the Ministry of Industry, Energy, and Technology, may be placed at the disposal of O.B.I. in order to serve its functional needs, in deviation from all other relevant dispositions.  - 特許庁

香港以外の場所においては,法的手続の目的で当該場所において宣誓を管理するため又は公証人の職務を履行するため,法律により権限を付与された裁判所,裁判官,治安判事,公証官,公務員又はその他の者例文帳に追加

in any place outside Hong Kong, before any court, judge, justice of the peace, notary public, officer or other person authorized by law to administer an oath or to exercise notarization functions in that place for the purpose of any legal proceeding.  - 特許庁

本法に基づき,違反を犯した者が会社であるときは,会社及び違反のときにその職務遂行を担当し会社に対して責任を有する各人は,当該違反について有罪とみなされ,告訴され,それに従い処罰される。例文帳に追加

If the person committing an offence under this Act is a company, the company as well as every person in charge of, and responsible to, the company for the conduct of its business at the time of the commission of the offence shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly:  - 特許庁

利害関係人, 専門職組合, 製造者組合, 商人及びサービス提供者並びに消費者の権利を保護し又は競争を監視することを職務とする組織及び機関は,第37 条(3) 及び(4) の規定に従った上で, 意匠登録に対する異議を申し立てることができる。例文帳に追加

An opposition to the registration of a design may be submitted by any interested person, also by professional associations, associations of manufacturers, traders and providers of services, as well as by organisations and institutions whose task is to protect the rights of consumers or to perform the monitoring of competition, observing the provisions of Section 37, Paragraphs three and four of this Law. - 特許庁

何人も, また, 専門職組合, 製造者組合, 商人, サービス提供者及び消費者の権利を保護すること又は競争を監視することを職務とする組織及び機関は, 第37 条(2),(3) 及び(4)の規定に従った上で, 意匠登録の無効に関する請求を行うことができる。例文帳に追加

A request regarding the invalidation of the registration of a design may be submitted by any person, also by professional associations, associations of manufacturers, traders or providers of services, as well as by organisations and institutions whose task it is to protect the rights of consumers or to perform the monitoring of competition, observing the provisions of Section 37, Paragraphs two, three and four of this Law. - 特許庁

詳細が宣言で記載されている事業のために宣言をする場合,次のことを記載しなければならない。 (a)宣言をする者の事業における職務または肩書き (b)当該事業の営業場所又は主たる営業場所の住所例文帳に追加

If the declaration is made for the purposes of a business whose details are set out in the declaration, it must also state: (a) the office or position held in the business by the person who makes the declaration; and (b) the address of the place at which the business is conducted or principally conducted.  - 特許庁

本法にいう外交官又は領事官とは,オーストラリア以外の国で,コモンウェルスの下記の職務を担当する者:(a)大使 (b)高等弁務官 (c)公使 (d)代理大使・公使 (e)大使館の参事官,二等又は三等書記官,特使又はその他の人員 (f)総領事 (g)領事 (h)副領事例文帳に追加

In this regulation: diplomatic or consular officer means a person who holds any of the following offices of the Commonwealth in a country other than Australia: (a) ambassador; (b) high commissioner; (c) minister; (d) charge d'affaires; (e) counselor or second or third secretary at an embassy, high commission or other post; (f) consul general; (g) consul; (h) vice consul.  - 特許庁

職務又は使用者の特定課題の履行のために従業者によって創造された工業所有権の主題についての特許を取得する権利は,使用者と従業者の間の契約によって別段の定がある場合を除き,使用者に帰属する。例文帳に追加

The right to obtain patent for the object of industrial property created by the employee due to execution of his service duties or a specific task of the employer shall belong to the employer, unless otherwise is provided by the agreement between the employer and employee. - 特許庁

(1) 特許出願がなされている発明が従業者により行われた場合において,職務に次のものが含まれるときは,使用者が特許を受ける権利を有する。 1) 発明者の活動,及び 2) 技術開発に係る研究,設計及び構築又は準備例文帳に追加

(1) The employer has the rights to a patent, if the invention, in relation to which the patent application has been filed, has been invented by the employee, the work duties of which include: 1) the activity of an inventor; and 2) research, designing and construction or preparation of technological development. - 特許庁

(4) 特許部の主席構成員は,特許の維持,取消若しくは減縮,又は補償の確定(第 23条(4))関する決定を除き,特許部の一切の事項を単独で処理することができ,又はこれらの職務を特許部の技術的構成員に委任することができる。この規定は,聴聞については適用されない。例文帳に追加

(4) The presiding member of the Patent Division may alone handle all matters of the Patent Division, with the exception of decisions on maintenance, revocation or limitation of a patent or fixation of compensation (Section 23(4)) or he may delegate these functions to a technical member of the Division; this shall not apply to a hearing.  - 特許庁

規則 19.2 登録官が委任することのできる者(法律第 206条(1)) 法律第 206条(1)に関して、附則 6に記載した公職を商標局において保有し、又はその責務を果たしている者は、登録官が法律に基づく登録官の権限又は職務の全部又は一部を委任することができる者である。例文帳に追加

19.2 Persons to whom Registrar may delegate (Act s 206(1)) For subsection 206(1) of the Act a person holding or performing the duties of an office in the Trade Marks Office stated in Schedule 6 is a person to whom the Registrar may delegate all or any of the Registrar’s powers or functions under the Act. - 特許庁

事業の目的、目標に応じた労働者の職務遂行に必要な能力の開発・向上を目的とする訓練・再訓練用のコース選定・カリキュラム作成を支援し、労働市場・経済市場などのニーズにマッチした訓練・再訓練用のコース選定・カリキュラムを作成する。例文帳に追加

To support course-selection and curriculum-making for training and re-training, aimed at development and enhancement of competence of a worker required for job performance, corresponding to the aim and target of business, and to select a course and make curriculum for training and re-training, according to the needs of labor market and economic market, etc. - 特許庁

しかし,上記公共施設の職員が上記画像処理システムを職務で使用する場合においても,コインベンダに金員(コイン等)を入金して用いなければならないので,上記画像処理システムを使用した場合に,入金した金員を取り戻すような面倒なことをしなければならなかった。例文帳に追加

This image processing system A is provided with the coin vender 20, a card reader 30, and an image processing device B. - 特許庁

検査事業者サーバ30は、運転者端末10から受信した運転者の呼気中のアルコール濃度と自身に予め格納された基準値とを比較し、運転者による運転職務の可否を判断して、その判断結果を管理者端末40に送信する。例文帳に追加

A testing office server 30 compares the alcohol concentration in the expiration of the driver received from a driver's terminal 10 and a reference value previously stored, determines whether the driving by the driver should be permitted or not, and transmits the result of determination to a manager's terminal 40. - 特許庁

労働者の職務遂行に必要な能力の開発・向上を目的とする訓練・再訓練用のコース選定・カリキュラム作成を支援し、労働市場・経済市場などのニーズにマッチした訓練・再訓練用のコース選定・カリキュラム等をスピーディに作成する。例文帳に追加

To support creating a course selection and a curriculum creation for training and retraining, which aims at development or improvement of ability necessary for worker's job performance, and to quickly select a course and create a curriculum for training and retraining which matches to needs of job market and economic market. - 特許庁

本発明の装置は、人材情報の可視化を目的に、社員が入力しデータベースに格納した、会社内の職務を定義した業務タグの個数から、重み付けを付与したスコアを計算し、計算したスコアを自動的にグラフを生成する。例文帳に追加

This device calculates a weighted score from the number of business tags defining jobs in a company which are inputted by a company member and stored in a database for visualizing human resources information, and automatically generates a graph from the calculated scores. - 特許庁

検印者自身による署名機能の他に、第三者による検印日時の証明、検印者の正当性の証明、検印者の職務上の資格証明及び印影画像情報の付与を同時に行う電子検印システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic seal stamping system simultaneously imparting the proof of a seal stamped data and time by a third person, the certification of a seal stamping person, the qualification on person's duty and image information on the seal image in addition to signing by himself/herself of the seal stamping person. - 特許庁

考課サーバ11と、このサーバ11にネットワーク12を介して通信可能に接続されたクライアント15,16とを有して構築されたサーバ・クライアントシステムと、ネットワーク12を介して被考課者の職務上の評価項目を評価する評価手段(15,13A,13B)とを備える。例文帳に追加

This system is provided with a server/client system composed of a rating server 11 and clients 15 and 16 connected through a network 12 to the server 11 so as to perform communication, and evaluation means 15, 13A and 13B for evaluating the job evaluation items of a person to be subjected to the personal rating through the network 12. - 特許庁

キーパーソン自身に行ったアンケート調査によると(第3-3-38図)、キーパーソン本人は、自身のキャリアを形成する要素として、「本人の自己啓発」や「自身の資質」などといった個人独自の資質と同程度の割合で「入社後の多様な職務経験(ジョブローテーション)」が重要であったと考えている。例文帳に追加

According to a questionnaire survey conducted on key persons themselves (Fig. 3-3-38), key persons regard "diverse work experience after joining the company (i.e. job rotation)" to be nearly equally important as an individual's unique talents, such as "self development" and "individual qualities," as factors in their own career formation. - 経済産業省

それと同様に、企業が「本人の自己啓発」を支援していくことや、従業員が「入社後の多様な職務経験(ジョブローテーション)」により能力の伸長の機会が得られる場の提供をしていくことも、キーパーソンのキャリア形成を促す上で重要である。例文帳に追加

In addition, it is also important for enterprises to encourage the career formation of key persons by supporting "self-development" and by providing places where employees have opportunities to expand their abilities through "diverse work experience after joining the company (i.e. job rotation)." - 経済産業省

さらに、スキルスタンダードを介しながら、職務上求められるスキルとその習得を可能にする教育プログラムの実現を図るため、教育政策との更なる連携が推進されており、より若年層にさかのぼった教育プログラムの改革が検討されている。例文帳に追加

Furthermore, further coordination with education policy is being promoted in order to realize educational programs that make the development and acquisition of vocationally required skills possible through skill standards, with reform of educational programs covering younger people also under consideration.19 - 経済産業省

すなわち、まず、ユーザー(ライセンシ)と雇用契約を締結している従業員は、当該ユーザーの指揮監督の下、当該ユーザーのために職務に従事するものであるから、従業員による当該ソフトウェアの使用は、原則として、当該ユーザーによる使用に該当すると考えられる。例文帳に追加

Use of the software by the employees of the licensee (=user) will, in principle, fall within the scope of the software license, because they engage in such licensee's (=user's) business under its supervision.  - 経済産業省

例文

また、ユーザー(ライセンシ)の従業員とは言えない者が、当該ユーザーの職務に従事しているとは言えない場合であっても、当該ユーザーの業務に密接に関連した業務に従事している場合については、当該ユーザーによる使用と評価し得る場合があるのか否かも問題になる。例文帳に追加

Another question may arise in connection with the non-employees of the licensee who are engaged in business closely related to but not directly the licensee's (=user's) business. In this case, may such employees. use be, in certain cases, considered to be the licensee's (=user's) use?  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS