1016万例文収録!

「華来」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 華来に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

華来の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 280



例文

そして中・下級貴族の間に浄土教が広く普及していくに従って、上級貴族である藤原氏もその影響を受け、現世の栄世にまでという思いから浄土教を信仰し始めたと考えられる。例文帳に追加

As the Jodo sect spread amongst the middle and lower class aristocracy, the Fujiwara clan who were the upper class aristocracy were affected and started to believe in the Jodo sect to take the glory of this life to the next life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿弥陀堂は、「浄土三部経」の『仏説観無量寿経』や『仏説阿弥陀経』に書かれている荘厳麗な極楽浄土を表現し、外観は極楽の阿弥陀如の宮殿を模している。例文帳に追加

The Amitabha-do expresses the sublime and fancy Gokuraku Jodo written in "Bussetsu Kan Muryoju-kyo Sutra" and "Bussetsu Amida-kyo Sutra" of the 'Jodo Sanbu-kyo' (the three main sutras of the Jodo (Pure Land) Sect) and the exterior is said to emulate the heavenly palace of Amida Nyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『法経』の第15章にあたる従地涌出品(じゅうじゆじゅっぽん)第十五の記述によれば、釈迦如が説法をしていた際に大地が割れ、そこから無数の菩薩が涌き出た(これを総称して地涌の菩薩と称す)。例文帳に追加

According to the fifteenth phrases of the jujiyujuppon (Emerging from the Earth), chapter 15 of the "Hokekyo," when Shaka Nyorai (Shakyamuni) was preaching, a crack appeared in the ground and then many Bosatsu emerged from it, which are called collectively "jiyu no Bosatsu" (Bosatsu appearing from underground).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経の如寿量品第十六の文中に無量長寿の釈迦牟尼仏が登場するが、この釈迦牟尼仏こそ本仏であるであるという教義。例文帳に追加

In the Hokke-kyo Sutra Chapter 16, The Life Span of the Tathagata, Shakyamuni Buddha was described as having an infinite life span, who should be recognized as Honbutsu according to the creed of Hokke-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大日如を表す梵字が月輪の中、蓮の上に描かれた軸を見つめ、姿勢と呼吸を整え瞑想する。例文帳に追加

Sitting with the back perfectly upright, breathing in a natural rhythmical way, practitioners meditate while watching the Bonji (Sanskrit characters) which is a manifestation of Dainichi Nyorai (Mahavairocana) in the Gachirin (a perfect round circle meant to represent the full moon, and the Buddha's knowledge and virtue which are considered perfect and all-encompassing) on a lotus flower painted on a hanging scroll.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

五百塵点劫(ごひゃくじんてんごう)とは、法経如寿量品で、釈迦の成道の久遠をたとえた語である。例文帳に追加

Gohyaku-Jintengo (literally, five hundred is like a piece of dust in the infinite time frame) is a word that represents admiration for Siddhartha Gautama spending limitless time in the process of Jodo (completing the path to becoming a Buddha by attaining enlightenment), which is cited in the Nyorai Juryo-bon (the Infinite Life of Buddha Chapter) of Hokekyo (the Lotus Sutra).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『法経』如寿量品に顕されたとする、事(じ)の一念三千である妙法五字が末法の究極の教法であるとする。例文帳に追加

It regards Myoho goji (the five characters of Myo, Ho, Ren, Ge, Kyo) which represents Ichinen sanzen (religious principle meaning that there are each and every phenomena of the universe included in one's mind), which is said to have appeared in Nyoraijuryo-hon of "Hokekyo" (Lotus Sutra), as the ultimate religious principle in Mappo (Age of the Final Dharma).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、法経後半部14品、特に如寿量品で、釈迦仏は菩提樹下で悟ったのではなく、実は久遠の大昔に悟りを得た久遠実成(くおんじつじょう)であったと説いた。例文帳に追加

Opposing to that in the latter 14 chapters of Hokekyo, especially in Nyorai Juryo Hon, it is preached that Shaka didn't earn enlightenment under the Bodhi tree, but really, he was Kuon Jitsujo, or a Buddha who already earned enlightenment a very long time ago, in eternal past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗 開祖は円光大師「法然」(源空・黒谷上人・吉水上人とも)、本山は頂山知恩院・報国山光明寺(長岡京市)(粟生光明寺)・聖衆迎山禅林寺(京都市)ほか例文帳に追加

Jodo sect: founded by Enko Daishi 'Honen' (also called Genku, Kurodani Shonin and Yoshimizu Shonin), head temples include Chionin Temple on Mt. Kacho, Komyo-ji Temple on Mt. Hokoku (Nagaokakyo City), also known as Awafu Komyo-ji Temple, and Zenrin-ji Temple on Mt. Shojuraigo (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「今度の宗論に勝ったら、一生不自由しないようにしてやろうと法宗から堅い約束をされ、金品を受け取って、役所にも届を出さずに安土にたことは、日ごろの言い分に反し、不届きである」例文帳に追加

Nobunaga said 'You came here under agreement with the sect that if you make the Hokkeshu sect win the debate, the sect would make you live in comfort, and in exchange for money in kind, you entered the town of Azuchi without notifying the public office; you did such an illegal thing in contrast with your daily claims.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天下平定の様子、さらに夢窓国師による尊氏の人物評そして最後に足利将軍の栄を梅花に、子々繁栄を松の緑に喩えて書名の由を述べて終わっている。例文帳に追加

It describes the restoration of peace in the country, continues to comment about the evaluation of Takauji's character by Muso Kokushi, and in the end it reveals the origin of the name of this book, comparing the glory of the Ashikaga shogunate to plum blossoms and his descendants' prosperity to the green of the pine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に聖徳太子自筆とされている『法義疏』の写本(紙本墨書、4巻)は、記録によれば753年までに行信が発見して法隆寺にもたらしたもので、長らく同寺に伝した。例文帳に追加

The transcript of "Hokke Gisho" (ink on paper, 4 volumes), generally believed to have been written by Prince Shotoku himself, was found by Gyoshin by 753, according to records, and brought to Horyu-ji Temple, where it was kept for a long period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため茶道は、本のわび茶とは別の「女子の教養」としての要素も獲得し、今では美しい着物姿でのやかな茶会が当たり前になっている。例文帳に追加

As a result, sado gained the aspect of 'cultural need of girls' separate from the original wabicha, and it has now become the norm to have a fancy tea party wearing a beautiful kimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家元の存在する分野としては、各種の武術・武道、江戸期の公家家職に由する有職故実・礼式の類、道、茶道、書道、盆庭、能、邦楽、日本舞踊などがある。例文帳に追加

Iemoto exist in fields including various martial arts, practices and etiquette of the court or military households originating from Edo period court nobility professions, flower arranging, tea ceremony, calligraphy, bontei (tray gardening), noh, traditional Japanese music, and Classical Japanese dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、アメリカ合衆国・中人民共和国・大韓民国などで食べられているアボカド・キャビアなど従寿司ネタとして使われることなど予想もされなかった食材を使った寿司が日本に逆輸入されている。例文帳に追加

However, in the United State, People's Republic of China and Republic of Korea, avocado and caviar are used as toppings for sushi, which had not been used in Japan before, and this sushi style has been imported back into Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理由の月餅や饅頭は、小麦粉から作った「餅」が発達・改良されてきたものであり、麺類もその派生であるともいわれている。例文帳に追加

Yuĕ-bing (moon cake) and mán-tou (dumpling) originated from Chinese cooking are established by developing and improving 'mochi' made from wheat flour, and it is sometimes said that noodles branched off from this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百人一首(ひゃくにんいっしゅ、故実読みはひゃくにんしゅ)とは、古の代表的な歌人百人について、一人一首を選んでつくった詞集のことである。例文帳に追加

Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets) is a poetry anthology containing one hundred waka (classical Japanese poems), one each by distinguished poets from ancient times; in the past, it had been called 'Hyakunin-shu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って本は西洋かぶれ・外面や形式のみを追い求める軽佻浮薄な様子などの負の意味が強かったが、転じて、進歩的・近代的・麗・優美・お洒落など、肯定的な意味合いも強くなった。例文帳に追加

Therefore, the word originally had a strong negative meaning referring to westoxication/ flirtatious manners of following only outer aspects and patterns, but came to include an affirmative meaning of progressive/modernized/gorgeous/decent/fashionable and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つは「偉勲」がなくとも族たる資格を持っていた家のうち、功績が加味されて本よりも高い爵位を与えられたグループである。例文帳に追加

One group consists of those who were qualified to be given a peerage, but received a higher title than they should have been given, due to their great service being taken into account, although they did not make distinguished achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁王門から本堂への参道の西側には法経に由する多宝塔、法隆寺夢殿を模した聖徳太子殿、狂言堂などがある。例文帳に追加

On the western side of the sando (entrance path) leading from the Nio-mon gate to the main hall are various buildings including the Tahoto tower based on the Lotus Sutra, the Shotoku-taishi-den recreating the Horyu-ji Temple Yumedono and Kyogen-do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壁画47面-内陣長押上の小壁に描かれた23面(飛天図10面、楽器・仏具図5面、阿弥陀如像8面)と、その上部の壁に描かれた宝相文(ほうそうげもん)24面からなる。例文帳に追加

47 paintings: 23 of these adorn the long, narrow, horizontal wall above the upper non-penetrating tie beams of the inner sanctum (10 sky paintings, 5 paintings of instruments and Buddhist alter fittings, 8 paintings of Amitabha) and the other 24 are painted on the wall above this and depict Hoso Gemon)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺浴室は光明皇后様御発願以一貫して一般庶民のために施浴施設として活用され続け、薬草を用いて蒸し風呂を炊くという、極めて珍しい形式の浴室です。例文帳に追加

The bathroom of Hokke-ji Temple has been consistently utilized by common people as a bathing facility since its erection at the wish of the Empress Komyo, which has a very rare style of the steam bath using medical herbs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭上の宝冠は、正面に銀製の阿弥陀如像を飾り、数多くの宝石や透かし彫りで飾った麗なもので、普段は近くで見ることはできないが、奈良時代工芸の優品として知られる。例文帳に追加

The coronet on her head is splendid with silver Amida Nyorai-zo (the statue of Amitabha Tathagata) on the front and many pieces of jewelry and fretworks as decoration; although we cannot normally see the statue closely, it is known as one of the best industrial arts of the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経と密教の整合性に関する未解決の問題など「未決三十条」の解答を得、日本にまだ伝していなかった五台山所蔵の仏典37巻を書写する。例文帳に追加

He discovered the answer to the problem of integrating the Lotus Sutra and Esoteric Buddhism, known as the 'Thirty Unsolved Issues,' and copied 37 volumes of Buddhist scriptures stored at Mt. Wutai that had not yet been introduced to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして中国の悪女、妲己と褒ジを結びつけることで、妖怪玉藻前は三国伝白面金毛九尾の狐として昇され、世界的な大妖怪というイメージが定着した。例文帳に追加

By being associated with the Chinese evil women, Dakki and Hoji, the monster Tamamo no Mae became a white-faced, gold-haired, and nine-tailed fox whose story originated in India and was transmitted to China and finally to Japan; therefore, the impression was established that she was an evil monster known around the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1941年(昭和16年)に日本に帰化してからは、族一柳末徳子爵の令嬢満喜子夫人の姓をとって一柳米留(ひとつやなぎめれる)と名乗った。例文帳に追加

He became a naturalized resident of Japan in 1941, thereafter referring to himself as Mereru HITOTSUYANAGI, using the maiden name of his wife Mariko, daughter of Viscount Suenori HITOTSUYANAGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南方戦線より復員後の1947年、没落族を描いて新しい社会の到を印象付けた『安城家の舞踏会』を撮り、好評を博し、キネマ旬報ベストテン1位に輝く。例文帳に追加

After being demobilized from the southern front, in 1947 he filmed "Anjoke no Butokai" (The Ball of the Anjo Family) which depicted the decline of a noble family and signified the arrival of a new society and was met with a good reaction; ranking number one in the Kinema Junpo magazine's top ten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5歳で初舞台を踏んで以、父および観世雪、観世雅雪に師事し、京観世のやわらか味と観世銕之亟家系統の幽玄静穏な芸味を身につける。例文帳に追加

Since making his first appearance on stage at the age of five, he studied under his father, Kasetsu KANZE and Gasetsu KANZE to acquire the gentle style of the Kyoto Kanze school and the subtle grace of the Tetsunojo KANZE lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和40年(1965年)、小林旭の賭博師シリーズでは中平の初登板した第6作『黒い賭博師』にて、従の哀愁や情念の要素を抜き去った、モダンでジェームズ・ボンド映画風のタッチで麗に路線変更。例文帳に追加

In 1965 he directed "Kuroi Tobakushi" (Black gamester), which was the sixth film of the gamester series starring Akira KOBAYASHI, for the first time and greatly changed the image of film to be modern like James Bond's films removing the melancholy and pathos.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、義央の読みは従「よしなか」とされていたが、愛知県吉良町の蔵寺に収められる古文書の花押などから、現在では「よしひさ」と考えられている。例文帳に追加

Incidentally, his name was conventionally pronounced 'Yoshinaka,' but now it is considered 'Yoshihisa' based on a written seal of old documents assembled at Kezo-ji Temple in Kira-cho, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日中の1年間の手紙をまとめたものを1894年『日本の内側』(日本語訳題『族女学校教師が見た明治日本の内側』)として出版し反響を呼ぶ。例文帳に追加

In 1894, She compiled her letters she had written during staying in Japan for one year and published the book titled "A Japanese Interior" (Japanese title was "Kazoku-jogakko-kyoshi ga mita Meiji Nihon no Uchigawa" [A Interior of Japan of the Meiji period that a teacher of Kazoku Jogakko had seen]); and it produced a sensation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刀身彫りには従からある剣巻龍だけでなく、梅倶利伽羅や鯉の滝登り等、元禄のを感じさせる濃密な彫りのある作品が多い。例文帳に追加

Many works have a dense carving on the body of blade which reminds the prosperity of Genroku era such as Umekurikara (伽羅) and Koi no Takinobori (A carp swimming up a fall) other than old Kenmakiryu ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、江戸狩野派の祖狩野探幽がめざし、狩野元信以狩野派の課題であった漢画と大和絵の対立を昇した養信の重要な業績である。例文帳に追加

This was an important achievement of the sublime works of Osanobu, who contrasted the differences between Chinese style painting and Yamato-e painting, which was the aim of the founder of the Edo Kano school of painting, Tanyu KANO, as well as the project of the Kano school since the time of Motonobu KANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また当然、京都観光にた観光客の利用も多いが、沿線周辺の主要な観光地は京都御所(今出川駅、丸太町駅)や繁街(烏丸御池駅、四条駅)くらいしかない。例文帳に追加

Many tourists visiting Kyoto use this line too, but major sightseeing spots along it are very few, like Kyoto Imperial Palace (Imadegawa Station, Marutamachi Station), and main streets (Karasuma Oike Station), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山の別称である天台山、ならびに四明岳の名称は、天台宗ゆかりの霊山である中人民共和国の天台山、四明山に由する。例文帳に追加

Mt. Hiei gets its alternate names, Mt. Tendai and Shimeigatake, from Mt. Tiantai and Mt. Siming, sacred mountains in the People's Republic of China that have associations with the Tendai Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鋳造品では、中尊寺円乗院所蔵品として神仏習合思想を端的に示す『金銅釈迦如像御正体』(重要文化財)、金色堂内陣長押に掛けられた『金銅鬘』(国宝。金色院蔵)がある。例文帳に追加

"Kondo Shaka Nyorai zo mishotai" (an important cultural property) possessed by Chuson-ji Temple Enjo-in that partly represents the thoughts of syncretization of Shinto with Buddhism and "Kondo-Keman" (a national treasure, possessed by Konjiki-in Temple) are some of the casting products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは議会政治とは全く関係なく、「栄の巷低く見て」という第一高等学校(旧制)寮歌「嗚呼玉杯」の一節に代表されるように、超然主義の本の意味に近いものである。例文帳に追加

Schools being transcendentalist had no relation to the parliamentary politics; their transcendentalism was close to what it originally meant, as represented in the phrase 'Eiga no Chimata Hikku Mite (looking down on the flourishing lower world)' of a dorm song of Dai Ichi (First) High School (of the old-education-system) called 'Aa Gyokuhai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方明王朝の滅亡により本的には夷狄であるはずの清王朝が中国を支配するという現実世界での夷の逆転も「天下」概念に大きく影響した。例文帳に追加

The Qing Dynasty, which had been originally iteki (barbarians) for China, began to rule China after the fall of the Ming dynasty, and such reversal in the relation between the Chinese and barbarians in the real world also affected the notion of "Tenka."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、清朝は従夷秩序に基づいてヨーロッパ諸国と外交することが不可能となり、新たに総理衙門を設けて対ヨーロッパ外交をおこなうこととなった。例文帳に追加

As a result, it became impossible for China to maintain the diplomatic relations with European countries based on the traditional order of kai (the Chinese vs. barbarians), and it established Sorigamon (the government body in charge of foreign affairs) in order to deal with the diplomacy with European countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

からの夷秩序に基づく統治範囲は、対象とする人や物資の移動によって伸縮するものであって固定的ではなく、国家の辺境に対する領有意識は周辺諸国と重複することが常態であった。例文帳に追加

Former territories decided by Kaichitsujo was not fixed and became wider or smaller depending on movement of subjected people or goods, therefore sometimes more than one country considered the same parts their own territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六宗とはすなわち、法相宗(法性宗)、三論宗、倶舎宗(薩婆多宗)、成実宗、厳宗(花厳宗)、律宗のことであり、すべて中国から起こり、伝したものであった。例文帳に追加

The Hosso sect (Hossho sect), Sanron sect, Kusha sect (Sabbata sect), Jojitsu sect, Kegon sect (Kagon sect) and Ritsu sect, called as the six sects, were introduced to Japan from China, where they originated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした温泉による外入浴のできる施設、正しくは温浴施設と呼ぶべきものもあるが、これらは当然、浴槽を含めた施設も新しく、豪で、日帰り中心であり、料金も高くない。例文帳に追加

These new facilities, some of which should be called warm bath facilities, have new luxurious bathing houses with relatively low prices, and people visit them to enjoy onsen on a day trip.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR西日本はまた,同社の豪寝台列車「トワイライトエクスプレス」の車両が老朽化しているため,春に運行を終了することを発表した。例文帳に追加

JR West also announced that next spring it will shut down the "Twilight Express," its deluxe sleeper train, because the cars are getting old. - 浜島書店 Catch a Wave

上記方法は、上記のコバルトカルボニル錯体組成物に由するコバルトカルボニル錯体を昇して基体上に供給し、該基体上で該コバルトカルボニル錯体をコバルトに変換することを特徴とする。例文帳に追加

The method includes: sublimating a cobalt carbonyl complex derived from the cobalt carbonyl complex composition and supplying it on the surface of a substrate; and converting the cobalt carbonyl complex into cobalt on the substrate. - 特許庁

のものよりも、より高温で食材をより手早く調理して、省エネルギー化し、かつ、食材をムラなく加熱するために行う返し動作をスムーズに行うことができる中鍋を提供する。例文帳に追加

To provide a Chinese wok capable of reducing energy consumption by more quickly cooking foods at a higher temperature than heretofore and performing a turnover action for uniformly heating the foods smoothly. - 特許庁

天然皮革に対する熱昇転写法の適用を可能とし、それによって皮革本の風合いを損なうことなく、美麗、かつ堅牢なプリントを施した皮革製品を提供すること。例文帳に追加

To provide a leather product obtained by enabling application of thermal sublimation transfer printing technique to natural leather, thereby furnished with beautiful and durable prints without impairing touch feeling inherent in leather. - 特許庁

押出機を利用する従の方法に比べて、異物噛み込みや塩酸による腐蝕に対するメンテナンスを軽減でき、PETの分解による昇物への対応およびメンテナンスも不要である。例文帳に追加

When compared with a process utilizing an extruder, this process is alleviated in bite of foreign matter and maintenance against corrosion and does not require countermeasures against sublimation products resulting from the decomposition of PET and maintenance. - 特許庁

本発明は従と同様に使用することができるとともに、油絵用の額縁の内枠内に収納して、豪に飾ることができる押し花用額縁を得るにある。例文帳に追加

To obtain a frame for pressed flowers which can be used in the same way as usual and also can be held inside an inner frame of a frame for oil paintings to attain deluxe decoration. - 特許庁

誘導ロープ等を張るために使用される支柱を支持する場合に、従よりも潤い感ややかさが得られるような支柱支持台を提供する。例文帳に追加

To provide a strut-supporting base capable of obtaining excellent moisture feeling and brightness than conventional supporting bases when supporting a strut used to stretch an induction rope, etc. - 特許庁

例文

生麺でありながら従のように火にかけて茹でる手間を必要とせずに、単に熱湯を注ぎ、わずかな時間を待つだけで喫食できる生中麺の製造方法であり、かつその調理方法に関する。例文帳に追加

To provide a method for producing raw Chinese noodles eatable, in spite of being raw noodle, by simply pouring hot water thereinto and only waiting for a little time without the need of taking time to heat and boil like conventional noodles and to provide a method for cooking the raw Chinese noodles. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS