1016万例文収録!

「趣味」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

趣味を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1392



例文

書道とは、この文字の美的表現法を規格あるしつけのもとに学習しながら、実用として生活を美化し、また趣味として心を豊かにし、個性美を表現していくことである。例文帳に追加

Shodo is to learn this aesthetic expression of characters under standardized training, beautify life with actual use, enrich spiritually as a pastime, and express individual beauty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紬はもともと野良着であったのを江戸時代の通人が見出し、色合いが渋い上に絹なのに絹らしい光沢を持たない、さりげなく趣味の良さを主張できる粋な反物として人気を博した。例文帳に追加

When a connoisseur found pongee in the Edo period, it was farmers' working clothing, and it eventually became popular because the color was austerely elegant and it didn't have the silky luster although it was made of silk, all of which made the fabric seem chic, and people showed their good taste wearing pongee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例外的に香坂しぐれ、きくりのような女性キャラも存在するが、この場合も武道の達人、くノ一や男装趣味といった特殊な設定のキャラクターであることが多い。例文帳に追加

As exceptional examples, there are some female characters in fundoshi loincloths, like Shigure KOSAKA and Kikuri, but most of them are specially designed for particular characters such as an expert in marshal arts, a female ninja, a devotee of wearing men's clothes and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代的な帯締めもあり、組みあげの際に糸にガラスビーズを交えた帯締め紐はきらびやかな輝きで注目され、趣味製の強い装いのアイテムとして好まれる。例文帳に追加

Some obijime have a modern style, and obijime cords made by mixing glass beads into the threads during the braiding process glitter beautifully and attract attention; such cords are favored as items that convey one's tastes in dressing herself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

訪問着であっても趣味的な軽い柄付けのものより、古典柄で柄置きがされた付け下げが格が上とみなされることもあり、訪問着と付け下げの差が縮まっていく傾向にある。例文帳に追加

Tsukesage with classical patterns is ranked over homongi with light patterns in some cases, so the difference between homongi and tsukesage tends to be gradually reduced  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大陸の文人に近づくことを目標とした日本の文人達は、煎茶道具の中でもとりわけ文人趣味の象徴といえるこの道具を寵愛した。例文帳に追加

Japanese literati, who adored continental literati and made it as their goal to live like them, particularly loved this tool among the utensils for Senchado, since it could be regarded as a symbol of the literati culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐様が儒者や文人趣味を好む学者など特定の範囲で広まったのに対し、和様は公家・武家・庶民を含めた広範囲に広まりった。例文帳に追加

Chinese calligraphic styles were popular among specific spheres, such as Confucians and scholars liking the tastes of men of literature, while Japanese calligraphic styles became popular in wider spheres, including kuge, samurai, and common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本放送協会テレビ「熱中時間忙中"趣味"あり」で、超高速度カメラやコンピュータを使い、水切りを科学的に分析した結果が紹介された。例文帳に追加

Necchu jikan bochu "shumi" ari' (The enthusiasm time, Enjoy a hobby even if you are busy), a TV program on NHK, introduced the scientific analysis of mizukiri using an ultrahigh-speed camera and a computer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して、洋菓子作りが趣味として一般化するにつれてその技法の1つである飴細工が広く認知されることとなり、カルチャースクールの洋菓子作りのカリキュラムで取り上げられるようにもなっている。例文帳に追加

On the other hand, as the making of western confectionery becomes popularized as a hobby, amezaiku, one of the techniques, is widely known and is included in the curriculum of making western confectionery in culture schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、南北朝時代(日本)に安居院澄憲の子孫によって編まれたとされる『神道集』によれば、綏靖天皇には食人の趣味があり、朝夕に7人もの人々を食べ、周囲を恐怖に陥れたという。例文帳に追加

According to an anecdote in "Shintoshu" (a collection of Shinto legends), which is believed to have been compiled by the descendants of Choken AGUI during the period of the Northern and Southern Courts in Japan, Emperor Suizei had a taste for cannibalism and ate as many as seven people every day, terrifying people around him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このため、足利将軍家の家督継承問題が起るが、当の義政はどちらにも将軍職を譲らず、文化的な趣味に興じるなど優柔不断な態度を続けた。例文帳に追加

Consequently, the issue of ASHIKAGA shogun family's heir arose, but Yoshimasa was not willing to relinquish his position as the Shogun to either party, and he continued to show an irresolute behavior by immersing himself in his cultural interests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、義政はその成果を幕府の権威回復や民衆の救済にではなく、趣味の建築や庭園に費やしてしまい、応仁の乱後の財政難の原因を作ってしまった。例文帳に追加

However, instead of using his accomplishments to restore the Shogunate's power or aid his people, Yoshimasa spent it on his hobbies such as architecture and landscaping, creating the cause of the financial difficulties experienced after the Onin war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後は信長との親交を深め、特に鷹狩りという共通の趣味を有していた事から、前久と信長はしばしば互いの成果を自慢しあったと言われている。例文帳に追加

Later on, he developed a deep friendship with Nobunaga; in particular, they shared a common interest in falconry and often boasted of the results to each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には中国文化の影響を受けた文人趣味の中で煎茶をたしなむことが流行し、「青製煎茶製法」はそうした文化的・経済的需要の中で到達した日本茶の製法のひとつの頂点であるといえる。例文帳に追加

In the Edo period, sencha was widely enjoyed by literary men influenced by Chinese culture and we can say that 'aoseisencha seiho' was a peak of manufacturing method for Japanese tea reached in such cultural and economical demands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、耽美と趣味性に徹し「テーマなき作家」と批判されることのあった市川に比べ、戦争批判と明治維新批判をライフテーマとして掲げ続けた。例文帳に追加

While Ichikawa who was devoted to aestheticism and taste, was sometimes criticized as a 'director without theme,' Okamoto had advocated the opposition against war and against the Meiji Restoration as his life theme.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀座と神田とを行き来するようになり、父の職業の関係上読書に親しみ、また祖父の趣味・職業の関係上古美術に親しみ品評にならされて育った。例文帳に追加

He started going back and forth between the Ginza and Kanda, and grew up enjoying reading books influenced from his father's occupation and being familiar with appraisal in close contact with old art from his grandfather's hobbies and occupation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また特色ある素材を生かした比較的短い作品が多いこと、子方の積極的な使用なども相まって、「空想的な異国趣味」に満ちているとされる。例文帳に追加

In addition, his works are thought to be full of 'fantastic and exotic taste,' because of characteristic subject matters included in many relatively short stories and proactive use of Kokata (child performers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また趣味の一つとされる鷹狩りに関して、司馬遼太郎は「運動が健康にいい事を知った日本で初めての人物かも知れない」と『覇王の家』の中で述べている。例文帳に追加

Concerning falconry, one of his hobbies, Ryotaro SHIBA wrote in "Hasha no Ie" that 'He might have been the first person in Japan who had the knowledge that physical exercise is good for health.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝海舟の『氷川清話』には、決してその趣味を改めようとしない家光を懲らしめるため、老中が屈強な男を雇って喧嘩を売らせたという俗話が記されている。例文帳に追加

In "Quiet talks at the Hikawa mansion" by Kaishu KATSU, a gossip story is recorded that a councilor hired a strong man to provoke a quarrel with Iemitsu in order to stop such practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家文化に精通し、都を逃れた公家達を保護、さらには自らも公家のようにお歯黒をつけ、置眉、薄化粧をしていた事から、貴族趣味に溺れた人物とされる事もある。例文帳に追加

In addition to the argument that Yoshimoto lost himself in his aristocratic tastes based on his familiarity with court culture and his protection from exile from the capital by court nobles, his teeth were dyed black like a court noble and he wore light makeup with okimayu (painted eyebrows on his brow).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『文武太平記』に拠れば、家綱は温厚な人柄で絵画や魚釣りなど趣味を好み、政務を酒井忠清はじめ老中らに任せ自らは「左様せい」で決裁していたことから「左様せい様」という異名が付けられたという。例文帳に追加

According to "Bunbu Taiheiki" (Record of literary and military arts), Ietsuna had of gentle disposition and enjoyed painting and fishing, and even became known as 'Lord do so' due to his tendency to leave government affairs to Roju such as Tadakiyo SAKAI, himself merely giving approval by saying, 'Do so.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし松平武元が死去すると次第に幕政を老中に任命した田沼意次に任せ、自らは好きな将棋などの趣味に没頭することが多くなり、結局祖父・吉宗の期待には応えられなかった。例文帳に追加

After the death of Takechika MATSUDAIRA, however, he wound up gradually leaving the Bakufu affairs to Okitsugu TANUMA, who was appointed as Roju, and increasingly indulging himself in pleasure like Shogi (a Japanese board game resembling chess) and so on, which means that he ran counter to his grandfather Yoshimune's expectations after all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私生活でも、徴兵検査の視察時などで各地の歴史的な文物、文化、事蹟との出会いを通し、とくに後年の史伝につながる掃台(探墓)の趣味を得た。例文帳に追加

He encountered historical artifacts, culture, legacies and so on in the various places he visited to carry out the examination for conscription, through which in his personal life also, he discovered a hobby of visiting tombs which later inspired a biography based on historical evidence he wrote in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新たな趣味を得ただけではなく、1900年1月に赤松登志子(旧妻)が結核で死亡したのち、母の勧めるまま1902年1月、18歳年下の荒木志げと見合い結婚をした(再婚同士)。例文帳に追加

Although he lost his wife Toshiko AKAMATSU to tuberculosis in January 1900, he found out not only a new hobby but also a new wife, Shige ARAKI, eighteen years younger than him, whom he married in January 1902 after a formal marriage interview with her, which had been encouraged by his mother (it was a second marriage for both of them).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、このような多趣味の傾向からか収集癖も持ち合わせていたようで、隠居後も博多の商人を通じて書画や茶器を大量に購入、収集している。例文帳に追加

He seemed to be a collectomania with many hobbies and bought and collected many calligraphic works and paintings and chaki (tea utensils) through merchants in Hakata after retiring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部屋住みの時代に儒学、国学、曹洞宗の禅、書、絵、歌、剣術・抜刀術・槍術・弓術・砲術・柔術などの日本武術、茶道、能楽などの多数の趣味に没頭していた。例文帳に追加

When Naosuke was still a heyazumi (an adult-age eldest son who has yet to come into his inheritance), he devoted himself to many hobbies, including Sado, Nohgaku (the art of Noh theater), Confucianism, Japanese classical literature, the Soto sect of Zen Buddhism, calligraphy, painting, poetry, as well as Japanese martial arts: swordplay, spearmanship, Japanese archery, gunnery, and jujutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壮年時代はよく遊び、料亭に数日間も居続けたり、鉄砲打ちに出かけたりしたが、晩年は質素倹約を旨とし、趣味といえば盆栽と碁を嗜む程度であった。例文帳に追加

In the prime of his life he often played, visited Ryotei (fancy Japanese-style restaurants) for days at a time, and went out shooting, but in his later years he made it his concern to live a simple, frugal life, with interests such as bonsai (a dwarf miniature potted tree) and a game of Go.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この絵は、日本では昭和23年(1948年)11月29日発行の記念切手(『切手趣味週間』額面5円)のデザインになったことでも広く一般に知られたものである。例文帳に追加

This drawing became widely known when it was used for a postage stamp (worth five yen commemorating "The Philately Week") issued on November 29, 1948.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漱石の作品は世俗を忘れ、人生をゆったりと眺めようとする低徊趣味(漱石の造語)的要素が強く、当時の主流であった自然主義文学とは対立する余裕派と呼ばれた。例文帳に追加

Soseki's works are categorized in the Yoyuha school, which was in contrast with the naturalist literature, the mainstream of literature in those days, because his novels have full of 'Teikai shumi,' coined by Soseki, which means dilettantism to be relaxed in thinking about one's life instead of being occupied with mundane affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、急行に対置する概念としての「各駅停車」として、このような呼び方が当時の関係者内部や鉄道趣味者の間で定着したものと思われる。例文帳に追加

Under such circumstances, it is thought that railway relevant people and railway maniacs at the time began to use this name, in contraposition to Express, as the one that means 'trains that stop at every station.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この先には500m級の峠がこの峠も含めて3か所連続する国道としては異例の山岳地帯となっており、酷道のレポートを趣味としている者には有名なスポットとなっている。例文帳に追加

The road passes through an unusually mountainous area with a series of three 500-meter-high passes, including the Maegahata-toge Pass, making this area quite popular with those who are interested in writing reports on tough roads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶民の間では、芸事や趣味の道が次第に洗練されたものになり始め、『風姿花伝』のように芸の道を人間の道と重ね合わせて修行のありようを考えるという視点も、この武家階級の時代の産物である。例文帳に追加

Among ordinary people, their accomplishments and hobbies began to be refined, and the following perspective was also a product of the era of the bushi class arms: they had the insight into practice by superposing their accomplishments on their lives as expressed in "Fushikaden."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋田蘭画流行の背景には、徳川吉宗の蘭学奨励、当時の南蘋(なんびん)派の流行、および博物趣味の広まりがあると指摘されている。例文帳に追加

It has been pointed out that the popularity of Akita Ranga spread from Yoshimune TOKUGAWA's Dutch study promotions, the popularity of the Nanbin School and hobbyists of natural history of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代将軍の足利義政は為政者としての務めを怠り、茶道、書道、唐物(中国渡来の文物)愛玩などの趣味にふけっていたが、そのため文化の振興には大いに貢献した。例文帳に追加

The eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA made light of his duty as a politician, and indulged in his hobbies, such as Japanese tea ceremony, calligraphy, and kara-mono (things imported from China), and ironically, he contributed to the advancement of the culture to a great extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、富田林署の署長お抱えの人力車夫の岩井梅吉(本名・内田梅吉)が、捜査情報を元に趣味であった河内音頭に歌詞をつけようと思ったが梅吉は文字を書けなかった。例文帳に追加

Umekichi IWAI (his real name was Umekichi UCHIDA), a retained rickshaw driver of the Chief of Tondabayashi Police Station, thought of writing lyrics for his favorite Kawachi ondo based on the investigation information, but he was illiterate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文人画は飽くまで素人の余技であり、その精髄とも呼べる「気韻」は広く文人の間に受け入れられ、宋元以降、文人の趣味生活に深く浸透していった。例文帳に追加

Literati painting was basically an avocation by amateur and 'its kiin (elegance)' which could be regarded as its essence was widely accepted by Bunjin and deeply spread among Bunjin in their pastimes after Sung and Yuan periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六朝および唐においては華麗にして典雅な貴族趣味が好まれたが、宋代になると庶民的な質素さを基調とする趣致が好まれるようになる。例文帳に追加

While a gorgeous and elegant taste of nobility had been favored in the Six Dynasties and the Tang, a folksy and simple taste came to be favored in the Sung period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この宋代に生まれた清(清逸・清楚)なる趣致は後代まで受け継がれて発展していき、単なる遊戯であるはずの趣味を芸術の域にまで引き上げた。例文帳に追加

This taste of 'cleanliness' (neatness) which appeared in the Sung period was succeeded and developed in later periods and elevated a hobby which was supposed to be a mere play to an art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、文房趣味の精髄をと問われれば、文物の鑑賞に終始する好事家であるばかりでなく、文房生活の享楽の追究であるといわなければならない。例文帳に追加

However, the essence of Bunbo Shumi was not only a dilettante who always appreciated products of culture but also a pursuit of the pleasure of life at library.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほかに明初の曹昭の『新増格古要論』・明末の張応文の『清秘蔵』・万暦年間の高濂の『遵生八戔』・屠隆の『考槃余事』などに文房趣味が論じられている。例文帳に追加

In addition, Bunbo Shumi was discussed in "Shinzo Kakuko Yoron" (要論) written by So Sho at the beginning of the Ming period, "秘蔵" by CHO Obun in the end of the Ming period, "遵戔" by KO Ren in the Banreki era, "Kohanyoji" (余事) by Toryu, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザ別広告処理プログラムモジュール418は、前記複数の広告のうち、趣味・嗜好情報に基づいて、当該登録ユーザに広告を割り当てる。例文帳に追加

A respective user advertisement processing program module 418 assigns the advertisements among a plurality of advertisements to the registered user based on the hobby and taste information. - 特許庁

従来のナビゲーション機能付き移動端末では、事前に操作者の趣味嗜好を登録する事によりナビゲーションを行なうが、過去の移動情報を特に参照することはない。例文帳に追加

To make it unnecessary to especially refer to past movement information while navigation is performed by registering operator's likes and tastes in advance in a conventional mobile terminal with navigation function. - 特許庁

そして、コンテンツの広告を配信する場合に、このユーザデータベースに記憶された嗜好情報に基づいて、ユーザの趣味や嗜好に応じた広告を配信する。例文帳に追加

When distributing an advertisement of the contents, the advertisement is distributed according to a hobby and a taste of the user on the basis of the taste information stored in this user database. - 特許庁

この発明は農園芸用植物の育成に際して、趣味人であってもあるいは専門家であっても前記植物への水供給作業を過不足なく行えるようにした噴霧装置を提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a spraying apparatus for agriculture and horticulture designed so that any person who is an amateur or an expert can supply water to plants without excess and deficiency when growing agricultural and horticultural plants. - 特許庁

テレビ、ラジオの放送や雑誌、カタログ、パンフレット等によって案内、紹介された各種情報を管理し、共通の趣味、嗜好等を有するユーザに対して幅広い情報を提供する。例文帳に追加

To manage various information guided or introduced through the broadcasting a television or a radio and a magazine, catalog, pamphlet or the like, and to provide various information to users having common hobbies and tastes. - 特許庁

ここにショップをオープンする運用者は、商品データベースから、自分の趣味、嗜好にこだわった商品を選択し、自分のマイセレクトショップ2に掲載する。例文帳に追加

An operator who opens a shop therein selects merchandise of the operator's own interest and taste from the merchandise database, and lists it on the operator's own 'my select' shop 2. - 特許庁

ユーザに対して、当該ユーザの趣味嗜好に合致した商品を提案することができる適切なコーディネータを紹介するためのコーディネートシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a coordinate system for introducing a proper coordinator who is able to propose merchandise matched with the taste of a user to the user. - 特許庁

ユーザーが車外で過ごす時間も含めて、該ユーザーの最新の趣味や興味を反映した情報をより濃密に吸い上げることができ、千差万別な嗜好にも的確に対応できる自動車用情報提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information providing system capable of fully taking in information reflecting the latest taste and interest of users including time when the users spend their time outside automobiles, and also capable of accurately coping with multifarious tastes. - 特許庁

住宅全体としての空間的なつながりや一体感を損なうことなく、仕事場や趣味の教室等に利用する独立性の高い部屋を確保する。例文帳に追加

To ensure a room having high independence utilized for a job site and lecture room for a taste or the like without damaging a spatial connection and an integral feeling as the whole house. - 特許庁

例文

文書を複写する際に、飾りや個人の趣味に合わせた画像を原稿に合わせて容易に出力でき、原稿の余白を有効に利用することを目的とする。例文帳に追加

To effectively utilize margins of a document by easily outputting an image meeting an ornament or personal preference suitably for the document when copying the document. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS