1016万例文収録!

「近所に」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 近所にの意味・解説 > 近所にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

近所にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 340



例文

遠隔地から自宅の近所のプリント店に写真のプリントが依頼でき、自宅在宅者が即時にプリントされた写真を入手できるシステム。例文帳に追加

To provide a system which enables a user in a remote place to request a print shop in the neighborhood of his or her house to print photographs and enables another user in the house to immediately obtain printed photographs. - 特許庁

経済が成長している時代とは異なり、スーパーやコンビニエンスストアのような新しい店舗が次々に近所に出店することが期待できなくなっている。例文帳に追加

Unlike the times when the economy was growing, it is no longer expected that new stores such as supermarkets and convenience stores open stores one after another.  - 経済産業省

みたらし団子は、京都市左京区下鴨の加茂みたらし茶屋が発祥で、この店の近所に鎮座する下鴨神社境内にある御手洗池(みたらしのいけ)の水泡を模して、この団子がつくられたといわれている。例文帳に追加

Mitarashi dango were originally made at the Kamo Mitarashi Tea House at Shimogamo, Sakyo Ward, Kyoto City, and apparently these dumplings were made to look like bubbles in the Mitarashi no ike Pond, which is in the precincts of Shimogamo-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

司馬遼太郎が、日吉大社の近所の「鶴喜蕎麦」を目指して来たが、間違えて屋号が「日吉そば」(同名の立ち食い蕎麦チェーン店とは無関係)の蕎麦屋に入ってしまう行が街道をゆくにある。例文帳に追加

In his work 'Kaido-o-yuku,' there is a passage describing that Ryotaro SHIBA came to visit 'Tsuruki Soba' near Hiyoshi-taisha Shrine but, by mistake, he went to another soba restaurant by the name of 'Hiyoshi Soba,' (unrelated to the soba-chain restaurant of the identical name) instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三婦はたまたま通りかかった磯之丞が駕籠代のことで、悪党のこっぱの権となまの八に絡まれているのを救い、磯之丞を近所の茶屋に行かせる。例文帳に追加

Sabu happened to see Isonojo getting caught by villains Koppa no Gon and Nama no Hachi forced to pay a palanquin fee, and saved Isonojo and made him go to a nearbye teahouse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、例えば、近所のスーパーマーケットの販売促進品目が鶏肉である場合、配信されるレシピも鶏肉を使用した料理のレシピが優先的に配信される等、配信内容も広告主の意図が反映される。例文帳に追加

When a sales promotion item of the neighboring supermarket is, for instance, chicken, a recipe to be distributed is a cooking recipe in which chicken is used, is distributed preferentially so that the intention of the advertiser can also be reflected in a distribution content. - 特許庁

従って、音をほとんど発生させることなく静かに二輪車の支持を解除することが可能であり、深夜など、静かな場所で二輪車の支持を解除する場合でも、騒音とならず、近所迷惑を防止することができる。例文帳に追加

Consequently, it is possible to release the support of the two wheeler quietly without making noise to prevent people in the neighborhood from being bothered by noise even when the support of the two wheeler is released in a quiet place in the middle of the night. - 特許庁

2 回答者により「近所」のイメージは異なるが、徒歩15分圏内を想定する消費者が全体の約7割を占める(5万人未満の都市だと6割、50万人以上の都市だと8割)例文帳に追加

2) In the questionnaire survey, stores that were not "large stores," "volume sales specialty stores," or "convenience stores" were classified as "other stores." However, in this document "other stores" are referred to as "small and medium stores." - 経済産業省

「ネロや、おまえが大きくなって、この小屋と小さな畑を自分で持って、自分で働いて、近所の人からだんな、と呼ばれるようになったら、私も安心してお墓にいけるというもんだよ。」例文帳に追加

"I should go to my grave quite content if I thought, Nello, that when thou growest a man thou couldst own this hut and the little plot of ground, and labor for thyself, and be called Baas by thy neighbours,"  - Ouida『フランダースの犬』

例文

旧虫プロダクションで色彩設定仕上げ経験のある八田陽子が、1981年に近所の主婦らと、竜の子プロダクションやサンライズ(アニメ制作会社)の仕上げの仕事を始めた。例文帳に追加

In 1981, Yoko HATTA, who had experience of color setting at the former Mushi Production studio, began to undertake finishing work at the Tatsunoko Production and Sunrise animation studios with local housewives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尼としての生活の傍ら、寺子屋で近所の子供たちに読み書きを教え、蚕を育て、織物を作り得た収入で、3人の姫を養育する日々だったという。例文帳に追加

While living as a nun, it is said that she taught reading and writing to local children in a Terakoya (temple elementary school in the Edo period), did sericulture, and weaved cloth to earn money to raise her three princesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確定申告の初日,俳優の高橋英(ひで)樹(き)さんと妻の美(み)恵(え)子(こ)さんが確定申告書を提出するため,都内にある近所の税務署を訪れた。例文帳に追加

On the first day of filing, the actor Takahashi Hideki and his wife, Mieko, visited a nearby tax office in Tokyo to file their tax returns.  - 浜島書店 Catch a Wave

位置データは、地理的な地図、または、都市、近所、会社、交差点、通り、目印などのリストなど、地理的な領域内の容易に認識できるフィーチャを含む。例文帳に追加

The location data includes readily recognizable features in a geographical area, such as a geographical map or a list of cities, neighborhoods, businesses, intersections, streets, or landmarks. - 特許庁

家屋等への不法侵入等を高効率で検出し撤退させることができるうえに、システムが小規模で、防犯センサーの誤検知の場合でも近所迷惑を低減することができる。例文帳に追加

To highly efficiently detect illegal invasion and the like into a house and the like for repelling an invader by a small-scale system and to reduce disturbance to neighbors in the case of erroneous detection by a security sensor. - 特許庁

1980年代以降、建て売り住宅の一般化、近所づきあいの希薄化などのため上棟式自体が減少したが、餅まき自体は神社や地域の祭り(ごく一部の大学祭でも見られる)などの際に、祝い事として広く行われている。例文帳に追加

From the 1980s, jotoshiki itself has become rarer for various reasons, such as the increase of prefabricated houses and the decrease of people's mixing with neighbors, but mochimaki is still held as a happy event in shrines' festivals, local communities' festivals, and some universities' festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め読書嫌いであったが、14、5歳になってから近所で自分だけ勉強をしないというのも世間体が悪いということで勉学を始める。例文帳に追加

He hated reading at first, but at the age of 14 to 15, he began studying for the simple reason that it might have looked bad that he was the only man in hig neighborhood who did not study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6歳の頃から近所の泉町にある延命院(宇都宮市)で、時の住職・良快和尚の下で読書・習字・四書五経の素読を学び、この折筆写した蒲生氏の「移封記」が今も伝えられる。例文帳に追加

At the age of around six, he started to study reading, calligraphy, sodoku (reading aloud without comprehension) of shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, the Nine Chinese Classics) under a chief priest, Priest Ryokai, at Enmei-in Temple (in Utsunomiya City) in a neighbor town, Izumi-cho, and 'Ihoki' (the narrative of changing the territory) transcribed by Gamo in those days has been passed down to today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福澤諭吉の再従弟に当たり、住まいも近所で親しい交際があったが、明治3年(1870年)、福澤が帰郷した際、寝込みを襲おうと暗殺を企てた。例文帳に追加

Masuda was a second cousin of Yukichi FUKUZAWA, and they lived close to each other and had a close relationship; however, in 1870 when Fukuzawa returned home, Masuda attempted to assassinate Fukuzawa being asleep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、公民館などの公共施設を近所の高齢者の買い物拠点として活用することについては、関係法令との抵触のおそれから、難しいと考えられている。例文帳に追加

For example, as regards the use of public facilities such as public halls for bases of shopping by the senior citizens in the vicinity, this is regarded to be difficult because of infringement to relevant laws and ordinances.  - 経済産業省

ネロの夢は、ちっぽけな畑を耕し、かやぶきの屋根に住み、自分よりすこしまずしいか、豊かな近所の人たちから「だんな」、と呼ばれることではありませんでした。例文帳に追加

Nello dreamed of other things in the future than of tilling the little rood of earth, and living under the wattle roof, and being called Baas by neighbours a little poorer or a little less poor than himself.  - Ouida『フランダースの犬』

このため、家の住人Mは、住人であることを示す特定の信号を発する発信機30を持つことにより、照明器具20に接近して人感センサ22aにより検知された場合でも、防犯モードが機能しないので、煩わしくなく、また、夜間に近所に迷惑をかけるのを防止することができる。例文帳に追加

Thereby, even when the resident M of the house, carrying a transmitter 30 for sending the specific signal indicating the person is a resident, approaches the lighting apparatus 20 and is detected by the human sensor 22a, the crime prevention mode is not activated, so that inconvenience is eliminated and a nuisance to the neighborhood at night can be prevented. - 特許庁

幼少期、近所に使いで水瓶(豆腐と言う説もある)を持って歩いている時に、物陰に隠れていた悪童に驚かされた時、西郷は水瓶を地面に置いた上で、心底、驚いた表現をして、その後何事も無かったかのように水瓶を運んで行った。例文帳に追加

There was one time, when he was little, that he was walking with a water bottle (another theory has it that it was a soybean curd) and a mischevious boy surprised him from a hiding place, and Saigo, terrified and dropped the water bottle on the ground, but then thereafter he picked up the water bottle as if nothing had happened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

癇癖の強い性格で、執筆中に女房から米を買う金がないと再三言われやむなく蚊帳を質に入れようと出かけたが、気難しい顔をしていたので近所の人に「どうした」と聞かれ「はい、殺しに行きます(質に入れるの隠語)」と答えて相手を驚かせている。例文帳に追加

He was such a short-tempered person that when he was working on his next script, but nagged by his wife who was saying they had no money to buy rice, and forced to go out with a mosquito net to pawn it for rice, his neighbor asked him looking at his stern face 'What's the matter?'--He answered with still stern face 'I'm going to do killing.', jargon for pawning, to astonish the neighbor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、作動元の火災警報器40における火災発生の判断が誤りであった場合、警報停止スイッチ8aの操作によって全ての火災警報器40が警報音の鳴動を直ちに停止するから、誤報による隣近所への騒音を低減できる。例文帳に追加

Further, if the determination of the fire breakout by the activated fire alarm 40 is wrong, since the operation of the alarm stop switch 8a allows all the fire alarms 40 to immediately stop the alarming of the alarm tone, the noise sound delivered to the neighboring houses due to erroneous alarming can be reduced. - 特許庁

リターン判断部260は、投資信託の上記運用日の日次リターンが、投資信託の日次リターンの直近所定期間の平均値を中心とする投資信託の標準偏差のn倍(但し、2≦n≦4)の範囲内にあるか否かを判断し、当該範囲内にない場合に警告を出力する。例文帳に追加

A return determination part 260 determines whether the daily return at the operation date of the investment trust is within a range of n-time (2≤n≤4) the standard deviation of the investment trust around the average value in the predetermined nearest period of daily return of the investment trust, and outputs an alarm when it is out of the range. - 特許庁

しかしながら、最も頻繁に利用する場所・業態を1つ挙げる場合には、近所にある中小店は、29歳以下を除くと、大型店に次いで2番目に利用されており、30~49歳の利用が他の年齢層よりもやや多くなっている(第2-2-12図)。例文帳に追加

However, with the exception of respondents 29 years of age or younger, when respondents were asked to pick the one location/business type that they most frequently use, small and medium stores were selected second only to large stores, with the 30-49 age group having a slightly higher percentage of responses for small and medium business use than other age groups (Fig. 2-2- 12). - 経済産業省

この他、過去5年間では「価格重視」、「自動車での買い物増加」、「近所での買い物増加」が上位に挙げられたが、今後においては「商品の安全性」「安心、安全に買い物できること」をより重視するようになるとの回答が上位に挙げられた。例文帳に追加

Other frequent responses for the past five years were "focus on price," "increased shopping by automobile," and "increased shopping in the neighborhood." Frequent responses regarding the coming five years indicated that consumers will attach more importance to "product safety" and "being able shop safely/securely." - 経済産業省

僕ら家族は涙にくれ、近所の人がお悔やみにきて、葬儀屋が手配され、その間すべての宿の仕事が僕の両肩にかかってきたのでとてもいそがしくて、船長のことを考えてる時間もましてや恐がったりする時間なんてこれっぽっちもなかった。例文帳に追加

Our natural distress, the visits of the neighbours, the arranging of the funeral, and all the work of the inn to be carried on in the meanwhile kept me so busy that I had scarcely time to think of the captain, far less to be afraid of him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

特に広島市内には多くの小規模な店舗があるが、これは戦後これらのソース会社がそれぞれのお好み焼き店の開業の支援をしてきたからで、「近所の主婦」が内職の感覚で自宅の一部を改装して安価で店を開くことが出来たのである。例文帳に追加

Especially in Hiroshima City there are lots of small-scale shops because they were supported by these sauce companies to open the shops after the war and thus 'housewives in the neighborhood' could open the shops at a low price as a kind of part-time job after refurbishing some parts of their houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時には食品でなくとも、「上司の悪口」や「ご近所の噂」、あるいは野球やサッカーといったスポーツの話題や、美術品や花(桜など)の鑑賞を目的とするものをサカナに酒を飲んでも、言葉の使用法としてはなんら差し支えない。例文帳に追加

Furthermore, people sometimes enjoy having alcoholic beverages with non-food sakana such as 'complaints about superiors,' 'the talk of the neighborhood,' topics about sports (baseball, soccer, etc.), and objects for viewing (art work or flowers, for example, cherry blossoms); this use of the word sakana for non-food items is acceptable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月26日、高家肝煎職の御役御免願いを提出したが、旧赤穂藩士との確執が噂され、近所の阿波国徳島藩富田藩蜂須賀氏などからも懸念されたため、8月、幕命により吉良家は松平信望(5000石の旗本)の本所(墨田区)の屋敷に移された。例文帳に追加

On May 3, he asked to be released from a position of Koke-kimoiri (performing good offices for nobles), but there was a rumor that he was in conflict with retainers of the old Ako domain, and his neighbor the Hachisuka clan, from the Tomida domain in Awa Province, also worried, so in September the bakufu order the Kira family to move to a residence of Nobumochi MATSUDAIRA (hatamoto with 5,000 koku) in Honjo (Sumida Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配信される情報には、広告情報が添付されるが、この広告情報は、個人データに基づくものが選択される(例えば、広告主が全国チェーンのスーパーマーケットの場合、その顧客の近所の店舗での特定品目の割引クーポン券)。例文帳に追加

Even though advertisement information is attached to information to be distributed, the advertisement information is selected on the basis of personal data (e.g. discount coupons for specified items at a store in the neighborhood of the customer when an advertiser is a national chain supermarket). - 特許庁

本発明は、近所などで短い距離を走るあるいは僅かな走行時間を掛けるとしても、充分に運動でき容易に脚力練習の目標を達成することができる脚力練習兼用の自転車を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a bicycle in shared use for leg strength training, which provides a sufficient exercise and easily achieves a target for the leg strength training even when traveling a short distance or in a short traveling time in the neighborhood or the like. - 特許庁

年をとった元兵士のダースじいさんが生計を立てるための仕事といえば、今や毎日小さな荷車でミルクをアントワープの町まで足を引きずりながら運ぶこと以外ありませんでした。ジェハンじいさんよりは幸運な近所の村人たちのミルクの缶がその荷物でした。例文帳に追加

Now, the old soldier, Jehan Daas, could do nothing for his living but limp about a little with a small cart, with which he carried daily the milk-cans of those happier neighbours who owned cattle away into the town of Antwerp.  - Ouida『フランダースの犬』

一つの方向性として、ボランティアベースでの社会貢献の仕組みへの関与があり、各企業や各店舗単位ではボランティアを組織化して地域の清掃を実施したり、店の片隅に近所の人との交流スペースを設けたりしている例は多い。例文帳に追加

There is a relation with systems for contribution to the society on a volunteer basis as one of the orientations, where there are many cases of each company's and each store's organizations of volunteer groups for providing clean-up projects in a local community and cases of providing some spaces in a store for socialization with the residents in the vicinity.  - 経済産業省

これも、福井社長自身が、仕事と家事を両立する生活の中で、「仕事帰りの電車の中で、近所のスーパーの特売の情報をチェックできれば、帰り道での夕食の買い出しが効率的になる。」とひらめいたことがきっかけで、立ち上げたものだという。例文帳に追加

This too is built on an idea that came in a flash to President Fukui, in her everyday life while trying to juggle her job and housework, when she realizedIf I was able to check information on local supermarket bargains while on the train coming back from work, shopping for the evening meal on the way home would be more efficient.” - 経済産業省

この2年後に天之日津久神社近くに天明は住むことになるが、この老婆にまず、挨拶しようと老婆の家を探したが家もなく老婆もおらず(天明の後の述懐によれば、そこに家があったと思われる痕跡すら無かったという)、近所の人に聞いても分からず、浦島太郎になったような釈然としない不思議な気持ち(天明の言葉によれば、今浦島のような気持ち)だったという。例文帳に追加

Two years later, when Tenmei moved near Ame no Hitsuku-jinja Shrine, he looked for her house to see the old woman, but she wasn't there (according to Tenmei, there was even no trace of the house) and nobody knew about her there and he felt unsatisfied like Urashima Taro (a Japanese legend) (in Tenmei's word, he felt like Ima Urashima [someone who is surprised by the change when he/she comes back to home after a long time just like Urashima Taro]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、船舶から落水者が出た場合に船舶の自動停止だけの手段によるだけではなく、救助信号を送信することによって安全にかつ速やかに、近所を航行する船舶や、海上保安庁その他救助部隊に落水を知らせ、とくに、全員が落水するという大事故につながるような場合において効果を発揮する救助信号を送信する方法と装置を提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a method and device for safely and speedily informing a ship travelling in the vicinity, Japan Maritime Safety Agency, and other rescue unit of a person falling overboard not only by automatically stopping the ship but also by transmitting rescue signals when a person falls into the water from the ship, and for transmitting rescue signals showing an effect in a case leading to a big accident in which all persons fall overboard. - 特許庁

そして、この記事に対する評価やアクセス数を計測し、評価やアクセス数が一定の値よりも大きくなった場合に、情報の公開範囲を拡大し、情報を投稿したユーザの近所のユーザ(たとえば、ユーザの住所から所定の距離内に住所があるユーザや、同一町内に住所があるユーザ)にその情報を公開する。例文帳に追加

Evaluations of the article and an access frequency are measured and when the evaluations and access frequency exceed fixed values, the disclosure range of the information is expanded to disclose the information to users in the neighborhood of the user having posted the information (for example, users living within a prescribed distance from the address of the user and users living in the same town). - 特許庁

例文

それ以外の家臣は戦意を喪失して戦わなかったようである(討ち入った浪士たちは口々に「五十人組、百人組」等と叫び、大人数での討ち入りであると見せかけようとしており、米沢藩邸に急を知らせた吉良邸近所の豆腐屋も、「赤穂の浪人およそ百五十人ほど討ち入り」と伝えていたという)。例文帳に追加

Other retainers seemed to lose their fighting spirit and did not fight (Roshi, who raided Kira's residence, cried, 'a group of 50 people, a group of 100 people, trying to pretend to be a raid by many people, so a tofu (bean-curd) dealer living in Kira's neighborhood told the people in the residence of the Yonezawa domain about this attack, saying that 'about 150 Ako ronin had conducted a raid).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS