1016万例文収録!

「述べられているように」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 述べられているようにの意味・解説 > 述べられているようにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

述べられているようにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

最近の論文では,様々なパーセンタイルがどれほど十分に定められるか決定する手法を述べており,これらの目的のための極値パーセンタイルの利用における落とし穴を記している例文帳に追加

A recent article describes some approaches for defining how well various percentiles can be estimated and notes pitfalls in the use of extreme percentiles for these purposes. - 英語論文検索例文集

最近の論文では,様々なパーセンタイルがどれほど十分に定められるか決定する手法を述べており,これらの目的のための極値パーセンタイルの利用における落とし穴を記している例文帳に追加

A recent article describes some approaches for defining how well various percentiles can be estimated and notes pitfalls in the use of extreme percentiles for these purposes. - 英語論文検索例文集

最近の論文では,様々なパーセンタイルがどれほど十分に定められるか決定する手法を述べており,これらの目的のための極値パーセンタイルの利用における陥穽を記している例文帳に追加

A recent article describes some approaches for defining how well various percentiles can be estimated and notes pitfalls in the use of extreme percentiles for these purposes. - 英語論文検索例文集

最近の論文では,様々なパーセンタイルがどれほど十分に定められるか決定する手法を述べており,これらの目的のための極値パーセンタイルの利用における陥穽を記している例文帳に追加

A recent article describes some approaches for defining how well various percentiles can be estimated and notes pitfalls in the use of extreme percentiles for these purposes. - 英語論文検索例文集

例文

構造改革の実施は,中核となる労働者の権利に影響するものであってはならず,1998年のILO宣言で述べられているように,労働における基本的原則と権利の完全な尊重を確保しなければならない。例文帳に追加

The implementation of structural reforms must not affect core workersrights and must ensure full respect for the Fundamental Principles and Rights at Work as set out in the 1998 ILO Declaration.  - 財務省


例文

すなわち、第2章でも述べように、我が国から輸出された中間製品が、中国を始めとする東アジアを通して米国に輸出されるという構造を反映しているものと考えられる。例文帳に追加

In other words, as Chapter 2 also explained, it is likely that this reflects the structure in which intermediate products exported by Japan are exported to the U.S. by way of East Asia including China. - 経済産業省

これに対して細石(さざれ石の項目を参照)についての詳細など、先に述べた歌詞の正確な内容がほとんど知られていない事による誤解が広まっている例文帳に追加

In this regard, there are misunderstanding due to the fact that above-described correct meaning of the words such as the details of sazareishi (pebbles) (Refer to the section for "sazareishi (pebbles)," are hardly known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経緯で述べられているように、20か所の現存天守の内8か所の天守が昭和の戦時中と戦後に焼失し、現在は12か所の天守が現存する。例文帳に追加

As mentioned earlier, of the 20 existing castle towers, 8 were burnt down during and after the Second World War in the Showa period, whereby 12 castle towers remain in existence today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことも渡来人説を生み出す要因となっているが、水谷千秋は「蘇我氏渡来人説」が広く受け入れられた背景を蘇我氏を逆賊とする史観と適合していたからではないかと述べいる例文帳に追加

Their exotic names are one of the factors that gave cause to 'the theory of the migrant origins of the Soga clan'; but, as Chiaki MIZUTANI explains, the theory's wide appeal was also underlined by its conformity to historical perception of the Soga clans anti-establishment alignment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

巡察使は、3月に出発して、11月に帰還し報告をするが、その間に、千人単位の地方官を評定する必要があったので、それだけの数をこなすのはとても難しいと述べられいる例文帳に追加

Junsatsushi were sent out on the circuit in March and returned to report the emperor in November, and during that period they were required to rate thousands of local governors, which Li Qiao had described to be quite hard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらはハザードデータ集というより、緊急時の処置やハザード発現予防策を述べたものが多く、文章表現やレーティングでの記載で占められいる。特に物理化学危険性についてGHSの区分に使用しにくい。例文帳に追加

The focus, however, is more on guidelines for emergency measures and hazard prevention than a hazard database, describing ratings in a textbook style, and hence is not very useful for GHS classification of physical hazards. - 経済産業省

CronCountは,多くのwww関連のニュースグループで述べられいる要望,つまりCGIとサーバサイド・インクルード(SSI)アクセスのいずれにも依存しない単純なアクセスカウンタを求める要望に対する一つの答えである.例文帳に追加

CronCount is a response to the desire, expressed in many www related newsgroups, for a simple access counter which does not depend on either CGI or server-side include access.  - コンピューター用語辞典

義朝は朝長を気遣い、傷跡を鎧で抑えて、敵に背後をとられぬ様に諭すが、朝長がいうには「毛利六郎殿の方が手負うている」と述べ、源氏一門の長老を気遣った。例文帳に追加

Yoshitomo was concerned for Tomonaga, his wounds obscured by his armor, but when he warned against the enemy taking his rear, Tomonaga said, 'Rokuro MORI is wounded,' being concerned about the elder of the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、書紀が述べような大改革はこのとき存在しなかったのではないかという説が唱えられ、大化改新論争という日本史学上の一大争点になっている例文帳に追加

For this reason, some claim that the major reforms which the Chronicles described had not occurred at this time, and this has become an extremely controversial point regarding the history of Japan, referred to as the Taika Reform Dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木下直之は夜嵐おきぬの物語について「物語も画像も必ずしもキヌの事件に必ずしも内在する必要はなく、戯作者と絵師の判断に委ねられる」と述べいる例文帳に追加

Naoyuki KINOSHITA mentioned about the story of Yoarashi Okinu that the story and image do not always have to inhere in the affair of Kinu and are left to the judgment of a dramatist and a painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべての事情を斟酌して,専門家が作成した報告書の内容が誤っていると考える当事者は,新たな報告書の作成を求めることができ,この場合は,本条第1段落に述べたと同じ手続が取られる。例文帳に追加

All things considered, the party who feels wronged by the report issued by the expert, may ask for a second report and in this case the same procedure prescribed in this Article shall be followed.  - 特許庁

第一部の国防方針は国家目標と国家戦略、また導かれる国防目的と国防方針、仮想敵国と情勢判断、所要軍備などについて述べられいる例文帳に追加

In the first part, the policies for national defense outlined the national goal and strategy, objective and policy for national defense, imagined enemy, situational judgment, and required armaments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春秋に祀るのは、山の神が稲作の開始とともに田に降りて農耕神となる春と、稲作が終わり田の神が山に帰っていく秋に対応しているからだと考えられ、既に述べように屋敷神と農耕神は深い関わりがあると考えられいる例文帳に追加

The reason for worshipping in spring and autumn is thought to be due to the belief that agriculture gods descend the mountains to the paddy fields at the beginning of the rice growing season in spring and return to the mountains in autumn, and, as has been described above, yashiki-gami are believed to be closely related to agriculture gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、先に述べた我が国製造業の東アジア現地法人の調達先の約5 割が日系企業で占められいるという結果からも推察されるように、まずは現地において日系企業との取引を確保することで、事業基盤を固めることが重要との姿勢が表れていると考えられる。例文帳に追加

As previously shown, approximately 50% of the suppliers of the local corporations of Japanese manufacturing industries in East Asia are Japanese-affiliated companies, which indicates that companies consider it important to solidify their business base by first securing business with Japanese-affiliated companies in the local area. - 経済産業省

晩年、近江屋事件の様子を弟の渡辺安平や弟子の飯田常之助などに語り、父から贈られた刀「出羽大掾藤原国路」で龍馬を斬ったと述べいる例文帳に追加

In his later years, he told the detail of the Omiya Incident to people such as his brother Yasuhei WATANABE and his disciple Tsunenosuke IIDA as he killed Ryoma by the sword 'Dewa daijo Fujiwara Kunimichi ' which was given to him by his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終規則が合理的な原産国調査の要件を満たすのにどのような措置および結果が必要かを定めていないのは、提案書に述べられているように、こうした判断は各発行人に固有の事実と状況に依拠するからである。例文帳に追加

The final rule does not specify what steps and outcomes are necessary to satisfy the reasonable country of origin inquiry requirement because, as stated in the Proposing Release, such a determination depends on each issuer’s particular facts and circumstances. - 経済産業省

2007年1月に閣議決定された「日本の進路と戦略~「新たな創造と成長」への道筋~」においても述べられているように、国際的に見たイコール・フッティングの確保等の観点から税制、企業法制などの制度インフラの整備を促進し、我が国の投資環境を魅力あるものにしていく必要がある。例文帳に追加

As described in the "Japan's Course and Strategy - Path to New Creation and Growth" adopted at the Cabinet meeting in January 2007, Japan needs to improve tax, legal, and other system infrastructures and make its investment environment more attractive to investors by securing an equal footing from the international perspective. - 経済産業省

また国際的な孤立を回避した上で対立がもっとも激しい外国に対しては警戒し、敵国が結合することを防ぎながら同盟を密接にして戦争遂行で優位に立つように努め、敵を海外において撃破して速やかに終結するという攻勢作戦の軍事ドクトリンが述べられいる例文帳に追加

The military doctrine of the offensive operations was stated which were to beware of foreign countries where conflicts occurred after avoiding international isolation, to endeavor to have an advantage in the war with a close alliance while preventing the enemy countries from uniting, and to defeat the enemies in a foreign country and bring the war a rapid end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、第2章で述べように、親が事業を経営している就業者が最近事業承継を希望する比率は必ずしも高くなく、流出の点でも最近の自営業層が過去より固定的になっているとは言えないと考えられる。例文帳に追加

As described in Chapter 2, it also appears that the proportion of persons in work whose parent managed a business and wish to inherit that business has not necessarily been high of late, and in terms of outflow as well it is hard to describe the self-employed as being more immobile than in the past. - 経済産業省

しかし、平安時代の造庭法秘伝書『作庭記』に、池・中島・滝・泉・前栽などに加えて遣水についても詳しく述べられているように、当時の奥州の庭園に曲水の宴を催すことのできる曲溝があるのは不自然ではない。例文帳に追加

"Sakuteiki" (a secret book on gardening) written during the Heian period contains detailed information about yarimizu (artificial stream in a garden) in addition to a pond, a mid island, a waterfall, a spring, and senzai (the trees and flowers in a garden), and it is natural for the gardens in Oshu (another name for Mutsu Province) in those days to have had a winding ditch in which Kyokusui no en could be held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで、東アジアにおいて域内労働力移動が活発化してきていることや、域内各国の労働市場において人材の質・量両面での高まりが見られるものの一部で需要と供給のミスマッチが生じていることを述べてきた。例文帳に追加

So far we have described how the movement of labor within the East Asia region is becoming increasingly active and noted that although improvements in both the quality and quantity of human resources are being seen in labor markets in each country within the region, in some areas demand and supply mismatches are occurring. - 経済産業省

特許出願は,次に掲げる事項からなるものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 発明に関する明細書 (c) 発明に含まれる1又は2以上の請求の範囲 (d) 説明するために必要とされる明細書において述べられいる1又は2以上の図面(e) 発明に関する要約例文帳に追加

A patent application shall consist of: a. an application letter to obtain patent; b. a description of the invention; c. one or more claims contained in the invention; d. one or more drawings mentioned in the description which are necessary for explanation; e. an abstract of the invention.  - 特許庁

上記②で述べように、情報提供の態様や利用態様などの事情から黙示の許諾があると一応考えられる場合であっても、当該インターネットサイトにおいて、技術的に印刷を制限している場合には、印刷は認めないとの権利者側の意思が明示されているものと認められるので、プリントアウトすることは基本的に許されないと考えられる。例文帳に追加

As mentioned in (2), where technical measures are taken to limit or prohibit printing of a certain website, the copyright holder is deemed as expressly presenting his/her will to prohibit any duplication of the information on the website by a third party, even if the copyright holder seems to permit such a way of duplication implicitly judging from the manner the information is provided and the manner that the user makes use of it.  - 経済産業省

郷土研究家・更科公護の著書『光る鳥・人魂・火柱』にも、昭和3年頃に茨城県でゴイサギが青白く光って見えた話など、青鷺火のように青白く光るアオサギ、ゴイサギの多くの目撃談が述べられいる例文帳に追加

Kimimori SARASHINA, a researcher of a native town wrote in his book entitled "Hikaru tori, Hitodama, Hibashira" (shining bird, disembodied soul, pillar of fire) about many firsthand accounts of those grey herons and young night herons shining in pale blue like aosagibi (blue heron fire), including a story in which a young night heron was seen to shine in pale blue in Ibaraki Prefecture in around 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『高麗史』金方慶伝によると、この夜に自陣に帰還した後の軍議と思われる部分が載っており、高麗軍の主将である金方慶と派遣軍総司令官である忽敦との間で、以下のようなやり取りがあったことが述べられいる例文帳に追加

The records on Bang-gyeong KIM in "Koraishi" include descriptions that seem to be part of the military meeting held on that night after returning to their position, saying that the following conversation was held between the head of the Goryeo army Bang-gyeong KIM and commander-in-chief of the expeditionary force Dou XIN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして経済連携は、貿易・投資の自由化に加え、経済制度の調和を進めることにより関係国全体の成長に資することから、その効果を一層引き出すための貿易・投資環境や経済基盤の整備を、ODAを戦略的に活用して支援していくことが述べられいる例文帳に追加

The report also states that since economic partnerships contribute to the overall growth of the countries concerned by liberalizing trade and investment and by promoting the harmonization of economic systems, Japan will make strategic use of ODA to assist in establishing a trade and investment environment and economic infrastructure that will make such partnerships more effective. - 経済産業省

上述したグローバル戦略で述べられいるとおり、このように資源産出国等とEPAを結ぶことは、我が国企業による貿易・投資環境の改善、鉱物資源の安定供給の強化に貢献する等の意義がある(第4-2-23図)。例文帳に追加

As discussed in the section referring to the Global Strategy implemented by the Government of Japan, concluding EPAs with resource producing countries and others is significant as they contribute to improving the trade and investment environment for Japanese companies and strengthening the stable supply of mineral resources (Figure 4-2-23). - 経済産業省

(2)商標の登録出願に関する登録官の命令に起因する高等裁判所への上訴において、次に掲げる場合、登録官は出廷し申述する権利を有する。(a)上訴に異議は述べられていないが、申請が登録官により拒絶されているか、又は改訂、修正、条件若しくは制限を付して登録官により受理されている場合。(b)上訴に異議が述べられており、登録官が自己の出廷が公共の利益のため必要であると考える場合。例文帳に追加

(2) In any appeal to the High Court Division from an order of the Registrar on an application for registration of a trademark, the Registrar shall have right to appear and be heard- (a) where the appeal is not opposed, and the application is either refused by the Registrar or is accepted by him subject to any amendments, modifications, conditions or limitations, and (b) where the appeal has been opposed and the Registrar considers that his appearance is necessary for the public interest.  - 特許庁

これは、泰時が「消息文」で述べいる通り、新しい法体系を作成する意図は無く、むしろ公家法を中心とした法秩序と武家社会の調和を図り、そのために必要な規則・注釈であったからだと考えられいる例文帳に追加

That was supposedly because, as Yasutoki mentioned in the 'shosokubun,' he never meant to create a new legal system but contemplated a legal order based on the court noble law and harmony in the samurai society, therefore the Goseibai-shikimoku were the regulations and notes required to achieve this goal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構成要素である圧電素子、バッキング材、マッチング材、音響レンズなどのうち少なくとも1品以上が再利用可能な如くに分解再組立可能な構造および構成を有する事を特徴とする超音波探触子が述べられいる例文帳に追加

To provide an ultrasonic probe having a structure and constitution, in which at least one or more of a piezoelectric element, a packing material, a matching material, an acoustic lens or the like as components can be disassembled and reassembled so as to be able to be reutilized. - 特許庁

言い替えれば、シリンダ数とヘッド数のバランスを変更することで、ハードディスクが相対的にヘッドが少なく、シリンダが多くなるということを利用することにより、 双方の数が上記に述べられいる制限(1024 シリンダ、256 ヘッド) を越えないと言うことになります。例文帳に追加

In other words, it takes advantage of the fact that hard disks have relatively few heads and lots of cylinders by shifting the balance between number of cylinders and number of heads so that both numbers lie below the above-mentioned limits (1024 cylinders, 256 heads).  - FreeBSD

同報告書では、事業活動に有用であって、時として特許出願を行うような情報以上の重要性を持っているような技術上、営業上の秘密情報について、特許出願のように情報の内容が公開されることなしに保護されることを図るための、現行制度の見直しについて述べられいる例文帳に追加

Such report focuses on revision of the ongoing system for the purpose of protecting confidential information on technology and business, which is useful for business activities and which sometimes has importance equivalent to or greater than information worthy of a patent application, from the disclosure of the contents thereof, such as in the case of disclosure of patent applications. - 経済産業省

4か国間で対中貿易赤字の動向に差が見られることが示すように、ドイツの輸出競争力が総体的に高まっている一方でその他3か国の輸出競争力が低下している背景には、本節(1)で述べた労働市場改革等の実施によるコスト抑制の効果に加え、中国等新興国との競合状況の相違も一定の影響を及ぼしているものと考えられる。例文帳に追加

As the visible difference in the deficits in relation to China among the four countries shows, the reason the export competitiveness of the other three countries decreased while Germany's export competitiveness increased overall, was the effect of contained labor costs due to the implementation of the labor market reforms and other measures described in this Chapter (1), and the contrast to the competitive situation with emerging economies including China was thought to have a certain influence on that. - 経済産業省

測定ユニット、具体的には連続的グルコース測定ユニットと、測定データを送受信するための通信リンク、具体的には送信部と受信部を有する無線送受信装置と、先に述べた方法によって測定ユニットから得られたデータを視覚化するように設計されプログラムされている計算ユニットを随意的に備えているディスプレイを備えている装置が開示されている例文帳に追加

This operation is carried out using a device comprising a measuring unit, in particular a continuous glucose measuring unit, a communication link for transmitting/receiving the measured data, in particular a wireless transmitting/receiving device with a transmitting part and a receiving part, and a display with a computing unit designed and programmed to visualize the data obtained from the measuring unit. - 特許庁

高齢者の項で述べように、団塊の世代が定年に到達する時期を目前に控えて、若年の就業が期待されているものの、学校にも企業にも属さず人材育成の対象となりにくいニートや、短期雇用を繰り返すフリーターは、十分な職業能力開発の機会を容易に得られず、職業能力を高めることが困難な状況にある。例文帳に追加

As already discussed in the section on the elderly, expectations are growing for the younger generation to work given that the baby-boom generation will soon reach their retirement age. However, it is difficult to develop the occupational skills of the "NEET" who do not belong to a school or a company and do not become easy targets of human resource development, as well as the "freeters" who repeat short-term employment and hardly gain enough opportunities for occupational skills development. - 経済産業省

「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べいるように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。例文帳に追加

As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、以下に述べる重要な欠陥の判断指針は、不備が重要な欠陥に該当するか判断する際に用いられるものであり、Ⅱ.2.(2)②「評価対象とする業務プロセスの識別」において個別に評価対象に追加する業務プロセスを決定する際に用いる指針として示したものではないことに留意する必要がある。例文帳に追加

It is therefore noted that the following guideline for determining material weakness is used not for determining each business process to be added to the scope at II. 2. (2) [2], "identifying business processes to be assessed," but for judging whether each deficiency is deemed as a material weakness.  - 金融庁

したがって、以下に述べる開示すべき重要な不備の判断指針は、不備が開示すべき重要な不備に該当するか判断する際に用いられるものであり、Ⅱ.2.(2)②「評価対象とする業務プロセスの識別」において個別に評価対象に追加する業務プロセスを決定する際に用いる指針として示したものではないことに留意する必要がある。例文帳に追加

It is therefore noted that the following guideline for determining material weakness is used not for determining each business process to be added to the scope at II. 2. (2) [2], "identifying business processes to be assessed," but for judging whether each deficiency is deemed as a material weakness.  - 金融庁

一方、このような地域密着性を始めとするサービスの特質と競争制限的な事業環境は、これまでサービス産業のグローバル展開を困難にしてきた大きな要因と考えられるが、前節で述べように、世界のサービス産業が近年急速にグローバル展開を推し進めていることも事実である。例文帳に追加

On the other hand, special qualities of services including these kinds of regional bonds and business environments with restricted competition are thought to have been large factors making global expansion of the service sector difficult until now. But as mentioned in the previous section, it is also a reality that the world’s service sector have rapidly pushed forward with global expansion in recent years. - 経済産業省

2007 年1月に閣議決定された「日本の進路と戦略~「新たな創造と成長」への道筋~」においても述べられているように、国際的に見たイコール・フッティングの確保等の観点から税制、企業法制などの制度インフラの整備を促進し、我が国の投資環境を魅力あるものにしていく必要がある。例文帳に追加

As stated in the January 2007 cabinet resolutionJapans New Path and Strategy - the Road toNew Creation and Growth’ ”, from the aspect of ensuring equal footing when seen from an international perspective tax system, it is necessary to promote improved system infrastructure such as the company legal system, and make Japan’s investment environment attractive. - 経済産業省

何よりも陸奥国の兵(つわもの)を動員しての戦闘であり、義家自身が国解の中で「政事をとどめてひとえにつわもの(兵)をととの」、と述べいるように、その間の陸奥国に定められた官物の貢納は滞ったと思われ、その後何年もの間催促されていることが、当時の記録に残る(『中右記』1096年(永長1)12月15日条、1097年(永長2)2月25日条)。例文帳に追加

Yoshiie, who had led the Mutsu soldiers into battle, reported in the Kokuge, 'stop the politics and organize the soldiers,' and refrained from paying Mutsu Province's tax to the Court, which repeatedly pressed him for several years ("Chuyu-ki," dated December 15, 1096 and February 25, 1097).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連邦司法裁判所は,法律抗告がそれ自体許されるものか否か,並びに法律に定める方式により及び所定の期間内に提起され,かつ,理由が述べられいるか否かを職権により審理する。これらの要件を欠いている場合は,法律抗告は,許容できないものとして却下される。例文帳に追加

The Federal Court of Justice shall examine ex officio whether the appeal on a point of law is in itself admissible and whether it has been filed and the grounds therefor have been stated in the form provided by law and within the prescribed time limit. If any of these requirements is lacking, the appeal on a point of law shall be dismissed as inadmissible.  - 特許庁

また、企業経営によるリスク負担の過重性について、後述するように、包括根保証制度の見直しや会社法制の改革により改善が図られつつあること、第2部第2章で述べように直接金融市場の整備が進みベンチャー企業等の成功例が増えていること等は、今後、人々の開業に関する主観的なリスクを低くする可能性がある。例文帳に追加

Regarding the excessive burden of risk associated with managing a business, it is possible that developments such as improvements being made through the revision of the comprehensive revolving guarantee system and the reform of the company system described later, progress in the development of the direct finance market described in Part II, Chapter 2, and the success of ventures may lower the subjective risk of entering business. - 経済産業省

冒頭の製品・サービス部分で述べられいるような付加する機能を現地市場のニーズに合わせて絞ることや、現地の所得水準等を考慮すること等で、現地のターゲット層の手が出せる価格設定にし、かつ、利益のあがる適切な価格設定をすることは持続的なビジネスモデルのためにも重要である。例文帳に追加

In order to establish a sustainable business model, it is important to set an adequate price affordable for the local targeted customers and lucrative for companies, by reducing secondary functions to meet local market needs, as pointed out above regarding products and services, and by reflecting factors including as local income levels. - 経済産業省

例文

前項で述べように、経営革新を行うことにより経済構造の変化に対応する中小企業の姿がみられたのであるが、こうした中小企業の多様で活力ある活動は我が国の「経済のダイナミズムの源泉」であり、政策的にも中小企業の経営革新活動を促進することが最も重要な位置付けとなっている例文帳に追加

It was described in the preceding section how SMEs are responding to changes in economic structure through business innovation. These diverse and dynamic activities of SMEs are the "source of economic dynamism" of the Japanese economy, and policies to encourage business innovation activities by SMEs are considered a top priority. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS