1016万例文収録!

「Affect in」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Affect inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Affect inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1294



例文

3. The competent authorities of the Parties shall communicate to each other, as soon as possible, all information about the measures taken by them for the application of this Agreement and about changes in their respective legislation insofar as these changes affect the application of this Agreement.例文帳に追加

3 両締約国の権限のある当局は、この協定の規定の適用のためにとった措置及び自国の法令の変更(この 協定の規定の適用に影響を及ぼすものに限る。)に関するすべての情報をできる限り速やかに相互に通報する。 - 厚生労働省

Minimal manipulation refers to manipulation of cells in ways that do not affect their inherent biological properties, such as tissue isolation, tissue sectioning, isolation of human stem cells or differentiated cells, treatment with antibiotics, washing, sterilization by gamma rays or other means, freezing, and thawing.例文帳に追加

最小限の操作とは、組織の分離、組織の細切、ヒト幹細胞又はヒト分化細胞の分離・単離、抗生物質による処理、洗浄、ガンマ線等による滅菌、冷凍又は解凍等の当該細胞の本来の性質を改変しない操作をいう。 - 厚生労働省

What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him. 例文帳に追加

私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。 - John Stuart Mill『自由について』

Disclaimer The Registrar may require an applicant for registration of a trade-mark to disclaim the right to the exclusive use apart from the trade-mark of such portion of the trade-mark as is not independently registrable, but the disclaimer does not prejudice or affect the applicant’s rights then existing or thereafter arising in the disclaimed matter, nor does the disclaimer prejudice or affect the applicant’s right to registration on a subsequent application if the disclaimed matter has then become distinctive of the applicant’s wares or services. 例文帳に追加

登録官は,商標登録出願人に対し,商標の中の独立して登録することができない部分をその商標から分離して,その排他的使用権を部分放棄すべき旨を要求することができるが,部分 放棄した事項が出願人の商品又はサービスについてその後に識別力を有するに至った場合は,当該権利の部分放棄は,部分放棄した事項にその時点で存在し又はその後に発生する権利を何ら阻害せず又は影響を与えず,かつ,後の出願により登録するその出願人の権利を何ら阻害せず又は影響を与えない。 - 特許庁

例文

Such disclaimer shall not prejudice or affect the applicant's rights then existing under some other law or thereafter arising in the disclaimed matter, nor shall such disclaimer prejudice or affect the applicant's rights to registration on another application of later date, where the disclaimed matter has become distinctive of the applicant's goods, business or services.例文帳に追加

このような権利の部分放棄は,その放棄部分について他の法律に基づいてその時点で存在するか又はその後生じた出願人の権利を害することもその権利に影響することもなく,また,権利の部分放棄された事項が出願人の商品,事業又はサービスについて識別性を有するに至った場合は,後日行われる別の出願による出願人の登録に係る権利を害することもその権利に影響することもない。 - 特許庁


例文

some of the cancers that may affect the eye include melanoma (a rare cancer that begins in cells that make the pigment melanin in the eye), carcinoma (cancer that begins in tissues that cover structures in the eye), lymphoma (cancer that begins in immune system cells), and retinoblastoma (cancer that begins in the retina and usually occurs in children younger than 5 years). 例文帳に追加

眼球に発生しうるがんとしては、黒色腫(眼球でメラニンという色素を作っている細胞から発生するまれながん)、がん腫(眼球内の構造物を覆う組織から発生するがん)、リンパ腫(免疫系の細胞から発生するがん)、網膜芽細胞腫(網膜から発生するがんで、通常は5歳未満の小児に発生する)などがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

2. If the grounds for nullity affect the patent in part only, nullity shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the patent. The limitation shall be effected in the form of cancellation of one or more claims, sentences in the description or figures in the drawings or, exceptionally, in the form of an amendment of the claims, the description or the drawings.例文帳に追加

(2) 無効事由が特許の一部のみに影響する場合は,対応する制限を特許に付す方式で無効と宣言されるものとする。当該制限は,明細書中の1若しくは2以上のクレーム若しくは文章,又は図面中の図形を取り消す方式で,又は例外的にクレーム,明細書,若しくは図面を補正する方式で,課されるものとする。 - 特許庁

(2) In cases where an action set forth in the preceding paragraph is filed, even if the calling procedures or the method of resolution of the Shareholders Meeting, etc. are in violation of laws and regulations or the articles of incorporation, the court may dismiss the claim prescribed in that paragraph if it finds that the facts in violation are not serious and will not affect the resolution. 例文帳に追加

2 前項の訴えの提起があった場合において、株主総会等の招集の手続又は決議の方法が法令又は定款に違反するときであっても、裁判所は、その違反する事実が重大でなく、かつ、決議に影響を及ぼさないものであると認めるときは、同項の規定による請求を棄却することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for producing a kraft paper adhesive tape which does not affect the polyethylene based resin layer provided on the opposite side of a substrate in heating the adhesive tape to form fine cells in the adhesive layer and has the surface agreeable to the touch and also excels in the handling without curing of the adhesive tape in rewinding the roll-wound adhesive tape in use.例文帳に追加

粘着テープを加熱し、粘着剤層に微細な気泡を形成する際に、基材の反対面に設けられているポリエチレン系樹脂層に実質的に影響を与えることがなく、表面の触感がよく、且つ、巻重された粘着テープを巻戻して使用する際に、粘着テープのカールがない取扱性に優れたクラフト紙粘着テープの製造方法を提供する。 - 特許庁

例文

To render a water-repellent window washer liquid reduced in the influence on the coated surface without adverse affect of a surface active agent on the coated surface, excellent in the adsorptivity to glass of an amino-modified polysiloxane by the neutralization with a carboxylic acid, high in water repellency, stable for a long period of time and safely usable either in fine weather or in a light rain.例文帳に追加

一般式1のアミノ変性ポリシロキサンが0.01〜5.0重量%、C_nH_2n+1O(C_6H_10O_5)_XH(n=8〜16、1〈x〈2)のアルキルグルコシド0.1〜5.0重量%、残りが水又は低級アルコールを含む水溶液であり、アミノ変性ポリシロキサンのアミノ当量の90〜300%当量のカルボン酸を含有する自動車用撥水型ウィンドウォッシャー液。 - 特許庁

例文

When MK Co., Ltd. (a taxi company) announced in 2002 that it would enter the route bus-operation business with fares that were less than those for Kyoto City buses, the city side complained that such an entrance would affect the business operation of the Kyoto City bus, and MK, after deciding in 2005 not to enter the business, has participated in an experiment to verify the feasibility of using small-sized buses or jumbo-taxis instead of ordinary buses as a consignment operator (with MK being in charge of the operation of jumbo-taxis on Route 84). 例文帳に追加

2002年にエムケイ(タクシー会社)が市バスより安い運賃で路線バス事業に参入することを発表し、市バスの経営に影響を与えると市側は反発したが、2005年にMKは参入しないことを決定し、代わって委託事業者として小型バス・ジャンボタクシー代替モデル実証実験に参加している(MKは84号系統のジャンボタクシーを担当)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this respect, the FSA compiled specific figures regarding subprime-related securitization products. For the fiscal year that ended in March, the FSA also compiled and announced figures regarding securitization products other than subprime-related ones. In light of the size of Japanese financial institutions' total exposure and the scale of losses resulting from the exposure, the subprime mortgage problem is unlikely to directly affect Japan's financial sector in ways that undermine the soundness of the country's financial system, as I have already explained to you. My view on this point remains unchanged. 例文帳に追加

そういう中で全体としてのエクスポージャー、そしてそこから発生する損失のマグ二チュ―ドを見てみますと、この問題が直接我が国の金融セクターに影響を及ぼして我が国の金融システムの健全性に大きなダメージを与えるというような状況にはないということを申し上げてきておりますけれども、この認識に現時点において変更はございません。 - 金融庁

The issue of taxation may be seen in terms of tax revenue increase or decrease at a certain point in time. However, taxation may also affect economic behavior over time, leading to future changes in tax revenue. In light of this, I believe that we need to look at taxation from a dynamic standpoint, although I understand that the Ministry of Finance naturally has its own opinion. 例文帳に追加

税というものにつきましては、その一点の、いわゆるプラス・マイナスという見方をすることもできますが、それによって経済行動がまた変わっていくとなりますと、いろいろな意味で税収というのは変わってくるわけでありまして、この時期やはりダイナミックな見方が私は必要なのではないかと思っていますが、財務省は財務省としてのお考えがあると、それは当然のことだと思います。 - 金融庁

This Chapter shall apply also to any identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, those referred to in paragraph 1 The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any significant changes that have been made in their respective tax laws, which may affect matters covered by the Agreement 例文帳に追加

この章の規定は、1に規定する租税に加えて又はこれに代わってこの協定の署名の日の後に課される租税であって、1に規定する租税と同一であるもの又は実質的に類似するものについても、適用する。両締約者の権限のある当局は、各締約者の租税に関する法令について行われた重要な改正であって、この協定の対象となる事項に影響を及ぼすものを相互に通知する。 - 財務省

The competent office may, at any stage in the proceedings, summon the parties to a conciliation meeting. The meeting shall be held in the presence of a person designated by the competent office. Where both parties reach agreement on the matter at issue, and the said agreement does not affect third-party rights, an instrument shall be drawn up in which the agreement in question is recorded, which agreement shall have the effect of an extra-judicial transaction.例文帳に追加

所轄当局は何時でも,出願人と異議申立人を召還して和解の試をさせることができる。この和解手続は所轄当局が指定する者の立会の下に行われるものとする。当事者が第三者の権利に影響を与えない内容の合意に達した場合は,この合意は書面に記録され,司法外取引としての効力を有する。 - 特許庁

2. "Saving in the case established in Article 13 paragraph 1 of the Law, transfers, licences and any other acts, both voluntary and compulsory which affect patent applications or granted patents, shall only have effect before third parties in good faith from the moment they are recorded in the Patent Registry" (Article 79.2 of the Law).例文帳に追加

(2) 「特許法第13条(1)に規定された場合を除き,特許出願及び付与された特許に影響を与える移転,ライセンス,及びその他の法的行為,及び無償のライセンス及び強制ライセンスは,第三者に対しては,それらが特許登録簿に記録された時から公正に効力を発揮するものとする。」(特許法第79条(2)) - 特許庁

When a design is accepted, there shall be entered in the Register of Designs, in addition to the particulars required by the Act, the number of the design, the class in which it is registered, the date of filing the application for registration in this country, the reciprocity date, if any, claimed for the registration, and such other matters as would affect the validity or proprietorship of the design. 例文帳に追加

意匠が受理されたとき,意匠登録簿には,法により必要とされる詳細に加え,意匠の登録番号,その登録の物品分類,インドにおける当該登録出願の出願日,当該登録についての相互主義主張日(ある場合),及び当該意匠の効力又は所有権に影響を及ぼすと考えられるその他の事項を記載しなければならない。 - 特許庁

To provide a printing ink which does not adversely affect the environment and an ecosystem, and which gives printed matter free from nonuniformity in printing and printing streaks, can realize printing with high quality as in gloss, does not cause plate filling even when used for continuously printing a number of sheets, and is excellent in workability in addition to quality of print, although toluene is not used as a solvent therein.例文帳に追加

環境や生態系に悪影響を与えることがなく、また、溶剤としてトルエンを使用しなくても、印刷物に印刷ムラや印刷スジが発生せず、光沢性などの高品質な印刷が可能であり、また、多数枚連続印刷を継続しても版詰まりが発生せず、印刷品質に加えて作業性にも優れた印刷インキを提供すること。 - 特許庁

Article 382 When an appeal to the court of second instance has been made on the grounds that there was an error in the finding of facts and it is clear that that error has affected the judgment, facts which appear in the case records and evidence examined by the court of first instance which are sufficient to show that there is an error which would clearly affect the judgment shall be cited in the statement of the reasons for appeal. 例文帳に追加

第三百八十二条 事実の誤認があつてその誤認が判決に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として控訴の申立をした場合には、控訴趣意書に、訴訟記録及び原裁判所において取り調べた証拠に現われている事実であつて明らかに判決に影響を及ぼすべき誤認があることを信ずるに足りるものを援用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The pilot in command shall, when he/she has directly learnt during flight that any malfunction of any air navigation facility or any other incident which is deemed to be likely to affect the safe operation of aircraft specified in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, have occurred, except when he/she has learnt of such incident through other sources, report such to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, in accordance with Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 機長は、飛行中航空保安施設の機能の障害その他の航空機の航行の安全に影響を及ぼすおそれがあると認められる国土交通省令で定める事態が発生したことを知つたときは、他からの通報により知つたときを除いて、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣にその旨を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Top of an object. Nevertheless, when installing a medium intensity red obstacle lights or low intensity obstacle lights on top of a stack or other tall object, in the case of an object that may affect the functions of said light, said light shall be installed in a section 1.5 to 3 meters from the top, in the case of another object that is below an approach surface or transition surface, said light shall be installed at the nearest location to such a surface. 例文帳に追加

イ 物件の頂上。ただし、煙突その他の物件でその頂上に中光度赤色航空障害灯又は低光度航空障害灯を設置した場合には当該灯火の機能を損なうおそれのあるものにあつては頂上から下方一・五メートルから三メートルまでの間、進入表面又は転移表面の下方にある物件にあつてはこれらの表面に最も近い位置とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, considering the tradition of Yoshiie's hell in Kyoto and a description of "Chuyuki" (a diary written by FUJIWARA no Munetada who lived in the same period as Yoshiie) as 'The late Yoshiie Ason had killed many innocent people as the head of warriors for a long time. His piling sins may affect on his descendants,' it is one of the aspects of Yoshiie told by a samurai in the imperial capital who joined the war with Yoshiie, so that it can be regarded as the truth. 例文帳に追加

しかしながら、京に伝えられた義家の無限地獄の伝承や、義家の同時代人藤原宗忠が、その日記『中右記』に、「故義家朝臣は年来武者の長者として多く無罪の人を殺すと云々。積悪の余り、遂に子孫に及ぶか」と記したことも合わせ考えると、義家に従って参戦した京武者から伝え聞いた義家のひとつの側面であり実話と見なしうる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: In relation to the reliability of financial reporting, the risks associated, for example, with the development of new products or startup of new businesses and the risks associated with the manufacturing / sales of major products are also generally related to the effectiveness and efficiency of business operations among the risks that could adversely affect the achievement of the organization's objectives, but in many cases they also ultimately have a direct impact on the figures in financial reports through the mechanisms of accounting estimates and forecasts. 例文帳に追加

(注) 財務報告の信頼性に関しては、例えば、新製品の開発、新規事業の立ち上げ、主力製品の製造販売等に伴って生ずるリスクは、組織目標の達成を阻害するリスクのうち、基本的には、業務の有効性及び効率性に関連するものではあるが、会計上の見積り及び予測等、結果として、財務報告上の数値に直接的な影響を及ぼす場合が多い。 - 金融庁

Looking ahead, the key risks are persistence of or a further increase in high oil prices, as well as the abrupt tightening of financial markets and lingering geopolitical risks.In particular, the recent surge in oil prices with less price differential among various oil grades warrants close monitoring, because this might adversely affect production and balance of payments in oil-importing countries. 例文帳に追加

先行きについては、原油価格の高止まりや更なる上昇、金融市場の急激な逼迫、依然滞留する地政学的リスクが主たるリスク要因ですが、とりわけ油種格差の縮小を伴った原油価格の最近の上昇は生産に大きな負荷を与えるとともに、国際収支上の困難をもたらす懸念が強く、今後とも注視していくことが必要です。 - 財務省

In considering what order should be made under this section, the court shall have regard to whether other remedies available in infringement proceedings would be adequate to compensate the claimant and to protect his interests; and the need to ensure that no infringing goods are dealt with in a manner that would adversely affect his interests. 例文帳に追加

本条に基づき如何なる命令を発すべきか検討するにあたり,裁判所は以下のことを考慮する。侵害訴訟手続において受けることができる他の救済が当該権利主張者を補償するに及びその利益を保護するに十分となる否か,又,如何なる侵害商品も当該権利主張者の利益に不利な影響を与えることになる方式で処分されないことを保証する必要性。 - 特許庁

(2) In considering what order, if any, should be made, the Court shall have regard to- (a) whether other remedies available in an action for infringement of the registered trade mark would be adequate to compensate the plaintiff and protect his interest; and (b) the need to ensure that no infringing goods, material or articles are disposed of in a manner that would adversely affect the plaintiff.例文帳に追加

(2)いずれの命令を下すべきかを検討する際に,裁判所は次を考慮する。 (a)登録商標侵害訴訟において利用可能なその他の救済が,原告を補償しその利益を保護するために適当であるか否か,及び (b)如何なる侵害にあたる商品,材料又は物品も,原告に不利な影響を与える方法では処分されないことを保証する必要性 - 特許庁

To provide a method for performing magnetic suspension without arranging in a measurement portion, members which affect an air flow such as pieces of wire or struts for supporting a test body, and moreover to provide a magnetic levitation device for performing magnetic suspension even in the case of an actual car with a body made of steel, in a wind tunnel test of a car or railway vehicle.例文帳に追加

本発明の課題は、自動車や鉄道車両の風洞試験において、被試験体を支承するワイヤーや支柱といった気流に影響を及ぼす部材を測定部に配置することのない磁力支持が可能な方法、更には鋼鉄製車体の実車でも磁力支持が可能な磁気浮上装置を提案することにある。 - 特許庁

To provide an elastic wave sensing device which can detect Arm Electronics (AE) generated from a testing object of outdoor ground by installing optical fibers in the testing object or, for the tesing object preserving liquid, directly immersing it in the liquid, while reducing any affect from extraneous noise to enhance accuracy in detection of AE and also safely achieving integrity test of a combustibles storage container.例文帳に追加

光ファイバを屋外地上の被検査対象物に設置したり、液体を貯蔵する被検査対象物には液体中に直接浸漬して、被検査対象物から発生するAEを検出すると共に、外来ノイズの影響を低減してAEの検出精度高め、且つ可燃物貯蔵容器の健全性検査を安全に行うことが可能な弾性波検出装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a negatively charged spherical toner in which alumina fine particles having a large particle diameter of 0.1-1.0 μm are uniformly and firmly attached to toner base particles and which has a small amount of loose external additive, excels in transportability as well as in durability, scratches neither developing roller nor latent image carrier surface, and does not affect an image.例文帳に追加

本発明は、トナー母粒子に0.1μm〜1.0μmの大粒径のアルミナ微粒子を均一に、かつ強固に付着させることができ、遊離外添剤量が少なく、耐久性に優れると共に搬送性に優れ、また、現像ローラや潜像坦持体表面をキズ付けることがなく、画像に影響を与えない負帯電球形トナーの製造方法の提供を課題とする。 - 特許庁

To provide an optical scanner in which heat does not affect peripheral equipments, uneven thermal distribution is reduced even when an optical component exists in the vicinity of a part which requires to be cooled and uneven thermal deformation of an optical housing is suppressed by the reduction in the uneven thermal distribution, and to provide an image forming apparatus.例文帳に追加

周辺機器へ熱の影響を与えることなく、冷却の必要な部位近傍に光学部品があったとしても熱偏分布を低減することが可能であり、当該熱偏分布の低減によって光学ハウジングの偏った熱変形を抑制することを目的とする光走査装置及び画像形成装置を提供する。 - 特許庁

Even if there is a slight difference between the inductances of the coils 3-1, 2 and a difference between the capacitances of the capacitors 4-1, 2, a difference in the current between the power supply systems is canceled by an effect, since they affect both the current values in the first and in second power supply systems.例文帳に追加

これにより、コイル3−1,2のインダクタンスの僅差、コンデンサ4−1,2のキャパシタンスの僅差がある場合であっても、これらは第1の電源系統の電流値及び第2の電源系統の電流値の両方に影響を与えるから、その影響により電源系統の電流差は互いに打ち消される。 - 特許庁

To provide a slot machine which can enhance performance effect being related to the progress and the result in a slot game and further keeps players from easily feeling a sense of desperation and boredom by achieving a performance related to the progress in the slot game without making the result of a Sugoroku, the Japanese style back gammon affect the slot game while allowing smooth progress in a game simulating the Sugoroku.例文帳に追加

双六ゲームを模した遊技を円滑に進めることができると共に、双六ゲームの結果をスロット遊技に影響させずに、スロット遊技の進行に関連した演出を行うことができ、スロット遊技の進行や結果に関連付けて演出効果を高めることができ、さらに、遊技者に焦燥感や飽きを感じさせ難いスロットマシンを提供する。 - 特許庁

This reheating boiler has a combustion finished air (CFA) port 41 disposed in a position which does not affect a main combustion area in an upper part of the main combustion area, a CFA air duct 38, and a main air duct control damper 31 controlling the amount of air flowing into the CFA port 41 and the amount of air flowing into a burner wind box 32 in the main combustion area.例文帳に追加

主燃焼域の上部で主燃焼域に影響を及ぼさない位置に配置された燃焼完結空気(CFA)ポート41、CFA風道38、及びCFAポート41へ流れる空気量と主燃焼域のバーナ風箱32へ流れる空気量を制御する主風道制御ダンパ31を有している。 - 特許庁

The system and method for predicting an acoustic load expected in the BWR comprises the scale model of the BWR, a test tool for generating air flow in the scale model, and one or more measuring devices for monitoring a behavior of a system in order to predict how the acoustic load can affect a plant operation related to the evaluated BWR.例文帳に追加

沸騰水型原子炉(BWR)に見込まれる音響負荷を予測するためのシステムおよび方法は、BWRの縮尺模型、縮尺模型に空気流れを発生するための試験治具、および評価されているBWRに関するプラント動作に音響負荷がどのように影響を与えることができるか予測するためにシステムの挙動を監視するための1つまたは複数の測定デバイスを備えることができる。 - 特許庁

To provide a foreign matter inspection device allowing inspection not to affect an unexposed colored layer, and not limiting greatly a layout and equipment constitution in a production line, in the foreign matter inspection device for detecting a foreign matter in the unexposed colored layer on a substrate for forming a color filter, before exposed by an exposure unit for carrying out proximity exposure.例文帳に追加

プロキシミティ露光を行う露光機で露光する前にカラーフィルタ形成用の基板上の未露光の着色層の異物を検知する異物検査装置で、未露光の着色層に影響しないように検査を行うことができ、且つ、製造ラインのレイアウトや機器構成にも制約を多く与えない異物検査装置を提供する。 - 特許庁

To provide a color filter in which the electric property of a colored layer of the color filter does not adversely affect the switching performance of a liquid crystal and in which sufficient performance can be secured and which can satisfy high color reproducibility without installing a protective layer (overcoat layer) with transparent resin, in a transverse electric field system liquid crystal display and to provide the liquid crystal display with the color filter.例文帳に追加

横電界方式の液晶表示装置において、カラーフィルタの着色層の電気的な性質が液晶のスイッチング性能に悪影響を与えることがなく、透明樹脂による保護層(オーバーコート層)を設けなくとも十分な性能を確保でき、かつ高色再現性に対応できるカラーフィルタ及びそれを備えた液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for efficiently removing an impurity substance or impurity ion existing inside a protein and to obtain both a substance for controlling accuracy and a reagent from which the impurity substance or the impurity ion existing in the protein is removed to such a degree as substantially not to affect a measured result in the preparation of the substance for controlling accuracy and the reagent to be used in the field of clinical examination.例文帳に追加

蛋白質に内在している夾雑物質または夾雑イオンを効率よく除去する方法を提供し、臨床検査の分野で使用される精度管理物質および試薬の調製において、蛋白質に内在している夾雑物質または夾雑イオンが、実質的に測定結果に影響しない程度にまで、除去された精度管理用物質および試薬を提供すること。 - 特許庁

Many Japanese-affiliated companies have initially begun operations in China to take advantage of cheaper labor and land acquisition costs in the country, and have seen China as their manufacturing and export centers for global business operations. In view of these roles of Chinese operations, the decline of China’s status as a cost-competitive business location is expected to affect the formation of international business networks by Japanese companies.例文帳に追加

もともと日系企業では、労働コストや土地の安さを背景に、製造・輸出拠点として中国を位置付け、進出してきたケースが多いと考えられることから、事業コスト面での圧倒的な優位性の低下は、我が国企業の国際事業ネットワークの形成にとって大きなポイントとなる。 - 経済産業省

However, for reasons such as the lack of ability to determine the technical capacity and growth potential of SMEs as seen in Fig. 3-2-24, there are disparities in the extent to which regional financial institutions are introducing new lending schemes, particularly those that do not rely excessively on security and guarantee, which may also affect the extent of interest of SMEs in these financing schemes.例文帳に追加

しかしながら、第3-2-24図で見たように「中小企業の技術力や将来性を見る目利き能力の不足」などの理由から、地域金融機関における担保や保証に過度に依存しない融資を中心とした新たな資金供給手法の導入状況にはばらつきがあり、中小企業における関心度にも影響を与えていると考えられる。 - 経済産業省

Therefore, Part of this report provides a detailed explanation of the current rules and the basic principles under the WTO as they affect global trade in the context of actual cases and disputes. In addition, the section points out potential problems in the current rules, focuses attention on areas of possible improvements, and offers suggestions, albeit partially, for future direction.例文帳に追加

そのため、本報告書の第Ⅱ部においては、現行ルールの内容やその背景にある基本的考え方などについて主要ケースを踏まえながら、詳細な解説を付すとともに、現行ルールの潜在的な問題点を指摘し、それらが今後さらに改善・強化されるべき領域に注目して、部分的にではあっても今後の方向性に関する示唆を提供している。 - 経済産業省

(2) A rehabilitation plan shall not affect any security interests prescribed in Article 53(1) held by holders of rights of separate satisfaction, any rights held by rehabilitation creditors against the rehabilitation debtor's guarantor or any other person who owes debts jointly with the rehabilitation debtor, and any security provided by persons other than the rehabilitation debtor in the interest of rehabilitation creditors. 例文帳に追加

2 再生計画は、別除権者が有する第五十三条第一項に規定する担保権、再生債権者が再生債務者の保証人その他再生債務者と共に債務を負担する者に対して有する権利及び再生債務者以外の者が再生債権者のために提供した担保に影響を及ぼさない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The fact that an order of discharge has become final and binding shall not affect any security interests prescribed in Article 53(1) held by holders of rights of separate satisfaction, any rights held by rehabilitation creditors against the rehabilitation debtor's guarantor or any other person who owes debts jointly with the rehabilitation debtor, or any security provided by persons other than the rehabilitation debtor in the interest of rehabilitation creditors. 例文帳に追加

7 免責の決定の確定は、別除権者が有する第五十三条第一項に規定する担保権、再生債権者が再生債務者の保証人その他再生債務者と共に債務を負担する者に対して有する権利及び再生債務者以外の者が再生債権者のために提供した担保に影響を及ぼさない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An agreement shall not affect security interest provided for in paragraph (2) of Article 522 held by creditors provided for in that paragraph, rights that Agreement Claim Creditors hold, jointly with guarantors of the Liquidating Stock Company or otherwise with the Liquidating Stock Company, against persons who owe obligations, or collateral provided by persons other than the Liquidating Stock Company for the benefit of the Agreement Claim Creditors. 例文帳に追加

2 協定は、第五百二十二条第二項に規定する債権者が有する同項に規定する担保権、協定債権者が清算株式会社の保証人その他清算株式会社と共に債務を負担する者に対して有する権利及び清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保に影響を及ぼさない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who intends to perform actions which might affect flights of aircraft (except installation of objects and planting of trees) in an airspace other than that set forth in the preceding paragraph, as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, shall make a prior report to that effect to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 前項の空域以外の空域における航空機の飛行に影響を及ぼすおそれのある行為(物件の設置及び植栽を除く。)で国土交通省令で定めるものをしようとする者は、国土交通省令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を国土交通大臣に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

f. A lamp unit, in the case of an embedded type, shall have such a design that it will withstand the load of aircraft wheels passing on it and it will not obstruct the landing and taking off of aircraft, and in the case of other types, when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加

f 灯器は、埋込み式のものにあつてはその上を航空機の車輪が通過してもそれに耐える構造のものであり、かつ、航空機の離着陸に支障のないものであり、その他のものにあつては航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. A lamp unit, in the case of an embedded type, shall have such a design that it will withstand the load of aircraft wheels passing on it and it will not obstruct the taxiing of aircraft, and in the case of other types, when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加

(三) 灯器は、埋込み式のものにあつては、その上を航空機の車輪が通過してもそれに耐える構造のものであり、かつ、航空機の地上走行に支障のないものであり、その他のものにあつては航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

7. A lamp unit, in the case of an embedded type, shall have such a design that it will withstand the load of aircraft wheels passing on it and it will not obstruct the taxiing of aircraft, and in the case of other types, when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加

(七) 灯器は、埋込み式のものにあつてはその上を航空機の車輪が通過してもそれに耐える構造のものであり、かつ、航空機の地上走行に支障のないものであり、その他のものにあつては航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Change of an operation plan specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 109 paragraph (4) shall be change of matters as listed in Article 210 paragraph (1) item (ii) (except for addition of the type of aircraft to be used) and matters listed in item (vii) of the same paragraph, which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that there is no risk to affect the effect of countermeasures against acts of unlawful seizure of aircraft. 例文帳に追加

3 法第百九条第四項の国土交通省令で定める事業計画の変更は、第二百十条第一項第二号に掲げる事項の変更(使用航空機の型式の追加を除く。)及び同項第七号に掲げる事項のうち航空機強取等防止措置の効果に影響を及ぼすおそれがないと国土交通大臣が認める事項の変更とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Change of an operation plan specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 109 paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 124, shall be the change of matters as listed in the preceding Article paragraph (1) item (ii) (except for addition of type of aircraft to be used) and matters listed in item (v) of the same paragraph, of which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that there is no risk to affect the effect of countermeasures against acts of unlawful seizure of aircraft. 例文帳に追加

2 法第百二十四条において準用する法第百九条第四項の国土交通省令で定める事業計画の変更は、前条第一項第二号に掲げる事項の変更(使用航空機の型式の追加を除く。)及び同項第五号に掲げる事項のうち航空機強取等防止措置の効果に影響を及ぼすおそれがないと国土交通大臣が認める事項の変更とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Later the Kappumen industry and others reexamined this theory and the former Ministry of International Trade and Industry and former Environment Agency announced in 2000 that 'there is no evidence that it has endocrine-disrupting effect' and 'most reports denied any effect,' but Tokyo Metropolitan Institute of Public Health announced in 2006 that it has confirmed the affect on living things by animal test. 例文帳に追加

後に同説はカップ麺業界等により再調査され、2000年に旧通産省・旧環境庁が「内分泌攪乱作用があるとの証拠は見いだせない」「作用を否定する報告が大半」と発表したが、2006年に東京都健康安全研究センターは動物実験により、生物への影響が確認されたと発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS