1153万例文収録!

「Entitled」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Entitledの意味・解説 > Entitledに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Entitledを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2443



例文

The presiding judge of the court hearing the case may, if so requested by the entitled person, order an official appraisal, which shall be carried out only by persons approved by the Minister Responsible for Defence and in the presence of his representatives. 例文帳に追加

事件を審理する裁判長は,権原を有する者からの請求があったときは,公式鑑定が,国防担当大臣の許可を受けた者によって,かつ,同大臣の代理人の立会の下でのみ行われるよう命じることができる。 - 特許庁

Subject to any determination under section 13, the applicant for a standard patent for an invention in proceedings before the Registrar shall for the purpose of those proceedings be deemed to be the person entitled to apply for the grant of a patent for that invention under subsection (1). 例文帳に追加

第13条に基づく決定に従うことを条件として,登録官に対する手続における発明の標準特許出願人は,当該手続の目的で(1)に基づく当該発明の特許付与出願の権利者とみなされる。 - 特許庁

If the owner of the opposed trademark or the opponent is not satisfied with the decision of the Board of Appeal, they are entitled, within three months from the date of receipt of the copy of the decision of the Board of Appeal, to appeal the decision to the Regional Court of Riga.例文帳に追加

異議申立がされた商標の所有者又は異議申立人が審判部の決定に満足しない場合は,それらの者は,審判部の決定書の写しの受領日から3月以内にリガ地方裁判所に訴えることができる。 - 特許庁

The owner of a trademark is entitled to place, next to the valid registered trademark, a sign consisting of an encircled letter “R” or wording which warns of the registration of the mark (“Trademark registered in Latvia”, etc.).例文帳に追加

商標所有者は,登録されている有効な商標に隣接させて,「R」の文字を円で囲んだ記号,又はその標章の登録について警告する文言(例えば「ラトビアにおける登録商標」等)から成る標識を付す権利を有する。 - 特許庁

例文

If the holder of the international registration of a design opposes the decision taken by the State Patent Bureau in the course of the re-examination of the design, he shall be entitled to file, within three months from the day of transmittal of the decision, an appeal to the Appeals Division.例文帳に追加

意匠の国際登録の所有者が意匠の再審査の過程で国家特許庁が下した決定に異議を申し立てる場合は,当該人は,決定の送達の日から3月以内に,審判部に審判請求を提出する権原を有する。 - 特許庁


例文

The persons referred to in paragraph 1 of this Article, when enforcing their rights, shall be entitled to apply to the court for an injunction against intermediaries whose services are used by a third party to infringe the rights established by this Law.例文帳に追加

1.にいう者は,自らの権利を行使するに際し,媒介者であって,その者のサービスが第三者により本法で確立された権利を侵害するのに使用された者を相手として,裁判所に差止命令を申請する権原を有する。 - 特許庁

Article 116 (1) When the national government or a local government makes a registration of a right as the person entitled to register, the government agency or public office concerned shall commission a registry office to make the registration without delay, with the consent of the person obliged to register. 例文帳に追加

第百十六条 国又は地方公共団体が登記権利者となって権利に関する登記をするときは、官庁又は公署は、遅滞なく、登記義務者の承諾を得て、当該登記を登記所に嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The "dissenting shareholders" provided for in the preceding paragraph shall mean the shareholders provided for in the following items in the cases listed in the same items (excluding shareholders entitled to allotment of Equity Interests, etc. prescribed in Article 783(4) in the cases prescribed in that paragraph): 例文帳に追加

2 前項に規定する「反対株主」とは、次の各号に掲げる場合における当該各号に定める株主(第七百八十三条第四項に規定する場合における同項に規定する持分等の割当てを受ける株主を除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272 (1) In cases where a Stock Company carries out any of the acts listed below, pledge for Share Options shall be effective with respect to the Monies, etc. which the holders of such Share Options are entitled to receive as a result of such act: 例文帳に追加

第二百七十二条 株式会社が次に掲げる行為をした場合には、新株予約権を目的とする質権は、当該行為によって当該新株予約権の新株予約権者が受けることのできる金銭等について存在する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) Agreement Claim Creditors who hold security interest provided for in paragraph (2) of Article 522 with respect to the property of a Liquidating Stock Companies shall have no voting rights with respect to the amount of the Agreement Claims to the payment of which they are entitled by exercising their security interest. 例文帳に追加

4 清算株式会社の財産につき第五百二十二条第二項に規定する担保権を有する協定債権者は、その担保権の行使によって弁済を受けることができる協定債権の額については、議決権を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 105-15 (1) A resolution of a Self-Regulating Committee shall be adopted by a majority of the members of the Self-Regulating Committee and by the majority of the members of the Self-Regulating Committee who are the outside directors present, when a majority of the members of the Self-Regulating Committee who are entitled to exercise vote are present. 例文帳に追加

第百五条の十五 自主規制委員会の決議は、議決に加わることができる自主規制委員の過半数が出席し、その過半数で、かつ、出席した社外取締役である自主規制委員の過半数をもつて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10-9 Any creditor who has filed his/her claim after the lapse of the period set forth in paragraph (1) in the preceding Article shall be entitled to file his/her claim only with regard to the assets which, after all debts of the port authority have been paid off, have not yet been delivered to the persons with vested rights. 例文帳に追加

第十条の九 前条第一項の期間の経過後に申出をした債権者は、港務局の債務が完済された後まだ権利の帰属すべき者に引き渡されていない財産に対してのみ、請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The persons entitled to assert a right to support on a support obligee's behalf and the period during which such right may be exercised, as well as the extent of the obligation of the support obligor set forth in the preceding Article, shall be governed by the law applicable to the support obligation. 例文帳に追加

第六条 扶養権利者のためにその者の扶養を受ける権利を行使することができる者の範囲及びその行使をすることができる期間並びに前条の扶養義務者の義務の限度は、扶養義務の準拠法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for the "Ikai rei," the sequential order of eligible persons for the conferment of court ranks in the former "Joijorei" was changed as follows: "Persons who have rendered distinguished services to the State or persons of such merit as to warrant public notice," "Persons who possess the titles of nobility or the legal heir who is entitled to succeed to the titles of nobility," "The holder of a government post and the holder of a position." 例文帳に追加

位階令では、従来の叙位条例から叙爵対象の順序が変更され、「国家ニ勲功アリ又ハ表彰スヘキ功績アル者」・「有爵者及爵ヲ襲クコトヲ得ヘキ相続人」・「在官者及在職者」とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was later rebuilt by Hideyori TOYOTOMI but was burnt to the ground in a fire caused by lightning in 1798 and was never again rebuilt on the same scale (please refer to the article entitled 'Great Buddha statues in Kyoto' for the course of events leading up to the destruction of the Great Buddha and the Great Buddha hall). 例文帳に追加

その後豊臣秀頼により再建されたが、寛政10年(1798年)に落雷による火災で焼失した後は同様の規模のものは再建されなかった(大仏および大仏殿の建造と焼失の経緯は「京の大仏」の記事を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kawachi Province, the Kainosho clan, a descendant of Masashige KUSUNOKI and having been the lord of Eboshigata-jo Castle and so on, was specifically picked by Ieyasu TOKUGAWA to become a Hatamoto entitled to control five villages in Nishikibe County (present Kawachi-nagano City, Osaka Prefecture), and issued Hatamoto-satsu. 例文帳に追加

河内国では、楠木正成の子孫で、烏帽子形城主などをつとめた甲斐庄氏(甲斐庄氏)が、徳川家康に取り立てられて錦部郡5ヶ村(現・大阪府河内長野市)を知行する旗本となり、旗本札を発行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 870, Toyosaki-o proposed to limit the number of recipients of stipends among O clan to 429, and his proposal was accepted, while further confinement was posed, as described in "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), to limit the number of princesses entitled to stipends to 262, in both cases of which replenishment could be done only when vacancy occurred. 例文帳に追加

貞観(日本)12年、豊前王の建議をいれて、王氏で禄を賜う者を429人に限定したが、『延喜式』では、さらに女王にも262人に限定し、いずれも欠員の生じたばあいにのみ、補充されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, during the Edo period the imperial bloodline of the Emperor Higashiyama was adopted by the Tokudaiji Family of the Seiga Family, and therefore the Sumitomo Family was entitled to the status of baron because the fifteenth-generation kichizaemon Tomoito was exchanged to the imperial bloodline of the early-modern history when traced back according to the male line. 例文帳に追加

実はこの清華家の徳大寺家は江戸時代に東山天皇の皇胤が養子に入っており、15代目吉左衛門友純をもって住友男爵家は、男系でたどれば近世の天皇の皇胤系に入れ替わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, some countries have introduced regulations on hedge funds and the market environment for hedge fund has changed.Considering this situations, IOSCO issued a report entitled ‘The Regulatory Environment for Hedge Funds a Survey and Comparisonin November 2006.’ 例文帳に追加

その後の市場環境の変化に加え、新たにヘッジファンドに対する規制を設けた国も出てきていることから、それらを踏まえて、2006年11月に、「ヘッジファンドに対する規制状況-調査及び比較検討」(“The Regulatory Environment for Hedge Funds a Survey and Comparison”)の報告書を公表している。 - 金融庁

Reference: The 1975 document entitled "Shiryo: Oyatoi-gaikokujin"(Document on Hired Foreigners) lists the names of 2,299 people with foreign nationalities who were employed by Japanese public and private institutions as well as by individuals between 1868 and 1889 (the list includes the names of families and employees at the foreign diplomatic missions). 例文帳に追加

【参考】『資料御雇外国人』(1975)には1868(明治1年)から1889年(明治22年)までに日本の公的機関・私的機関・個人が雇用した外国籍の者の数として2,299人の名前が挙げられている(注:家族や在外公館の雇用者も含む)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there were also exceptions: Karo officers of Shinpan (whose lords were in the male lineage of the Tokugawa shogun family) and Karo officers whose families were Karo to Fudai daimyo (daimyo who were retainers of the Tokugawa family from before the Battle of Sekigahara) were given the status of Hatamoto of the shogun family for generations, being entitled to have an audience with the shogun and to not alight from their horse at checking stations. 例文帳に追加

しかし、例外もあり親藩や、譜代大名の家老連綿の家系の多くには、幕府から、将軍家の旗本の格式を与えられ、将軍に謁見の資格を持ち、関所で下馬することを免除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Muromachi period, shogun, the Kamakura Kubo family, Ashikaga clans, and the Kitabatake clan, for example, were entitled to the Gosho, and in the Edo period, Kunitomo ASHIKAGA, a descendant of the Kamakura Kubo family, was awarded the gosho-go when he returned to the Edo bakufu. 例文帳に追加

なお、室町時代においては将軍、鎌倉公方及び足利一門、さらには北畠氏などが御所を称することができたが、江戸時代に鎌倉公方家の末裔である足利国朝が江戸幕府に帰参する折、御所号を許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under a separate heading in its specialized disclosure report entitledConflict Minerals Disclosure,” the registrant must disclose that it has filed a Conflict Minerals Report and provide the link to its Internet website where the Conflict Minerals Report is publicly available.例文帳に追加

その上で、登録者は、特定開示報告書内の「紛争鉱物の開示」という見出しの部分に、紛争鉱物報告書を提出したことを開示し、紛争鉱物報告書が公表されているインターネット・ウェブサイトへのリンクを提供しなければならない。 - 経済産業省

According to Sparks (2003), the expansion of SRI in the UK was triggered by a suggestion to revise the pension fund regulations made in 1998, ahead of the 2000 revision, by the then-secretary in charge of pensions in a lecture at an annual meeting of the UKSIF, entitled, Building a Better World: The Future of Socially Responsible Pensions.例文帳に追加

Sparks(2003)によれば、2000年の改正に先立って1998年に、当時の年金担当大臣がUKSIF年次総会において行った講演「Building a Better World: The Future of Socially Responsible Pensions」の中で年金法改正を示唆したことが、英国におけるSRI拡大のきっかけとなったとされる。 - 経済産業省

(b) the provisions of the Old Age Security Act of Canada which require that a person have completeda prescribed minimum period of residence in Canada in order for that person to be entitled to the payment of a pension when he or she is outside the territory of Canada for an indefinite period.例文帳に追加

(b)カナダの領域外に居住する者(その居住の期間を問わない。)に関して年金を受ける権利の取得のために最小限のカナダ居住期間を有することを要件として定めたカナダの老齢保障法の規定。 - 厚生労働省

3  In the case of a married couple, where both spouses have been insured under the Swiss insurance, the lump-sum instead of a pension under the Swiss old-age insurance shall be paid only when both persons are entitled to a Swiss pension例文帳に追加

3 既婚の夫婦の双方がスイスの保険により保障されてきた場合には、双方についてスイスの年金の給付を受ける権利が確立されたときにのみ、スイスの老齢保険による通常部分年金の代わりに一時金を支給する 。 - 厚生労働省

For the Kamakura bakufu, there is the official history text known as "Azuma Kagami" (a chronicle of the history of the Kamakura bakufu) and there was a similar text entitled "Tokugawa Jikki" for the Edo bakufu, the long period of continued political instability meant that there was no opportunity to compile a history of the Muromachi bakufu. 例文帳に追加

鎌倉幕府には正史的な歴史書『吾妻鏡』があり、江戸幕府には同様の意味を持つ『徳川実紀』があったが、室町幕府は政情不安が長期にわたって続いたためにまとまった歴史書が編纂される機会がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In September 1987, USEPA published a management study entitled, Surface Water Monitoring: A Framework for Change, that strongly emphasized the need to accelerate the development and application of promising biological monitoring techniques in state and USEPA monitoring programs.例文帳に追加

1987年9月にUSEPAは,『地表水モニタリング:変化のための枠組み』と題する管理研究論文を発表した。同書は,州およびUSEPAのモニタリングプログラムにおける有望な生物モニタリング技法の案出・適用を促す必要性があることを力説していた。 - 英語論文検索例文集

In September 1987, USEPA published a management study entitled, Surface Water Monitoring: A Framework for Change, that strongly emphasized the need to accelerate the development and application of promising biological monitoring techniques in state and USEPA monitoring programs.例文帳に追加

1987年9月にUSEPAは,『Surface Water Monitoring: A Framework for Change(地表水モニタリング:変化のための枠組み)』と題する管理研究論文を発表した。同書は,州およびUSEPAのモニタリングプログラムにおける有望な生物モニタリング技法の案出・適用を促す必要性があることを力説していた。 - 英語論文検索例文集

In September 1987, USEPA published a management study entitled, Surface Water Monitoring: A Framework for Change, that strongly emphasized the need to accelerate the development and application of promising biological monitoring techniques in state and USEPA monitoring programs.例文帳に追加

1987年9月にUSEPAは,『Surface Water Monitoring: A Framework for Change(地表水モニタリング:変化のための枠組み)』と題する管理研究論文を発表した。同書は,州およびUSEPAのモニタリングプログラムにおける有望な生物モニタリング技法の案出・適用を促す必要性があることを力説していた。 - 英語論文検索例文集

After his transfer, he returned to kabuki in the Kawatake Mokuami play entitled "Tsutamomiji Utsunoya Toge" ("Bunya-goroshi") in June of 1969 at the National Theatre of Japan, and in November of the same year he gave a spirited performance in the premiere of the new Yukio MISHIMA kabuki play, "Chinsetsu Yumiharizuki." 例文帳に追加

移籍後も国立劇場で、1969年(昭和44年)6月には河竹黙阿弥作の歌舞伎『蔦紅葉宇都谷峠』(文弥殺し)を復活上演、同年11月には三島由紀夫作の新歌舞伎『椿説弓張月』を初演するなど精力的に舞台に立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kimimori SARASHINA, a researcher of a native town wrote in his book entitled "Hikaru tori, Hitodama, Hibashira" (shining bird, disembodied soul, pillar of fire) about many firsthand accounts of those grey herons and young night herons shining in pale blue like aosagibi (blue heron fire), including a story in which a young night heron was seen to shine in pale blue in Ibaraki Prefecture in around 1928. 例文帳に追加

郷土研究家・更科公護の著書『光る鳥・人魂・火柱』にも、昭和3年頃に茨城県でゴイサギが青白く光って見えた話など、青鷺火のように青白く光るアオサギ、ゴイサギの多くの目撃談が述べられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1993, the life of Genkyo was covered by a TV show "Do Detectives! Scoop at Night" and in 1995, a picture book entitled the "Running Priest in Kyoto" (written by Yoshihisa AZUMA and illustrated by Kofu MUI), an adaptation based on the deeds performed by the real Running Priest, was published by Creo (ISBN 4906371795). 例文帳に追加

1993年(平成5年)には、『探偵!ナイトスクープ』でも取り上げられ、1995年(平成7年)には、『京の走り坊さん』という、実在の走り坊さんの事績を元にして翻案した絵本(著・東義久、絵・無以虚風)が、クレオから出版されている(ISBN4906371795)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In light of the need for the protection of bidders in an auction, the exhibitor shall not be entitled to claim the invalidity of his/her declaration of intent on the basis of miscomprehension merely because the bidder was aware of the incorrectness of the indicated opening price, although this matter should be considered on a case-by-case basis. 例文帳に追加

個別的な事実関係如何ではあるが、入札者が開始価格に関する価格誤表示を認識していたからといって出品者である売主の錯誤無効が認められるのでは、入札参加者の保護に欠ける。 - 経済産業省

(A) Cases where a screen entitled "Order Confirmation" (final confirmation screen) is always displayed at the final stage of an offer and where the offer is made only after the button "Order with these contents" etc. is clicked on the screen. 例文帳に追加

a)申込みの最終段階において、「注文内容の確認」といった表題の画面(いわゆる最終確認画面)が必ず表示され、その画面上で「この内容で注文する」といった表示のあるボタンをクリックして初めて申込みになる場合。 - 経済産業省

As for Examples 1 & 2, the use of a link is likely to be considered as an unlawful act, because the links in these cases cause damage to the honor and reputation of the operator of the linked page. Therefore, the operator of the linked website may be entitled to claim compensation for damages based on tort liability in civil procedures. 例文帳に追加

例1、例2の場合は、リンクという手段を用いてリンク先の名誉や信用を毀損する行為と解され、リンクを張られたサイトの運営者側は、民事上は不法行為責任として損害賠償を請求できる可能性がある。 - 経済産業省

Through the Washington Accord, if the content of engineering education courses of four-year colleges are deemed equivalent, and approval is obtained from evaluation and recognition organizations of the other party, then graduates of engineering courses in a signatory country are entitled to the same benefits as graduates of accredited courses in the other.例文帳に追加

これによって、4年制大学の工学教育課程内容が同等であり、協定国の他評価認定団体が認可した工学技術課程卒業生に対し、自国の認可課程卒業生と同じ特典が与えられることになった。 - 経済産業省

33. Death of applicant or owner In the event of the death of any applicant in an application for the registration of a design, or of the registered proprietor of a design registration, the registrar may, on request being lodged on Form D4 and on being satisfied of the death of the applicant or proprietor and the title of the person claiming to be entitled to the design, enter in the register, in place of the name of such deceased applicant or owner, the name, address and description of the person who has become entitled to the design.例文帳に追加

規則33 出願人又は所有者の死亡 意匠登録出願における出願人又は意匠登録の登録所有者の死亡の場合は,登録官は,様式D4による請求に基づき,かつ,出願人又は所有者の死亡及び当該意匠について権利を主張する者の権原について納得したときは,当該死亡した出願人又は所有者の名称に代えて,当該意匠について権利を取得した者の名称,宛先及び説明を登録簿に記入することができる。 - 特許庁

References in this Act to a trade mark which is entitled to protection under the Paris Convention as a well-known trade mark, including such a trade mark entitled to the benefits of the Paris Convention by virtue of the World Trade Organisation Agreement are to the trade mark of a person who ? is a citizen of, is domiciled, ordinarily resident or has a right of abode in, a Paris Convention country or a World Trade 例文帳に追加

本法においてパリ条約に基づき周知商標として保護をあたえられている商標というとき,世界貿易機関協定に基づきパリ条約の利益を享受する権利を有する商標を含め,次の者の商標をいう。パリ条約又は世界貿易機関加盟国の国民,定住している者,通常の居住者,若しくは居住する権利を有する者,又はそのような国に定住している者,又は現実かつ実際に工業的又は商業的な企業を有する者。 - 特許庁

An application for the registration in the register of the title of any person becoming entitled by assignment to a published patent application or a patent, or a share in such an application or patent, or becoming entitled by virtue of a mortgage, licence or other instrument to any other interest in such an application or patent, may be made in the prescribed manner by the assignor, mortgagor, licensor or other party to the instrument by which the assignment is made. 例文帳に追加

譲渡により,公開された特許出願若しくは特許,又は当該出願若しくは特許の持分について権原を有することになった者,又は譲渡抵当権,ライセンス若しくはその他の証書により,当該出願又は特許のその他の権益について権原を有することになった者の権原の登録簿への登録申請については,譲渡人,譲渡抵当権設定者,実施許諾者又は譲渡を行う証書の相手方当事者により,所定の方法でこれを行うことができる。 - 特許庁

Article 308 (1) Shareholders (excluding the shareholder prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the entity in a relationship that may allow the Stock Company to have substantial control of such entity through the holding of one quarter or more of the votes of all shareholders of such entity or other reasons) shall be entitled to one vote for each one share they hold at the shareholders meeting; provided, however, that, in cases where a Share Unit is provided for in the articles of incorporation, they shall be entitled to one vote for each one unit of the shares. 例文帳に追加

第三百八条 株主(株式会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて株式会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして法務省令で定める株主を除く。)は、株主総会において、その有する株式一株につき一個の議決権を有する。ただし、単元株式数を定款で定めている場合には、一単元の株式につき一個の議決権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

46 At the "Seminar on Investment in Thailand: Post-Flood Investment Environment Related to Thai Economy and Japanese Companies" co-hosted by the Board of Investment (BOI) of Thailand and JETRO on March 7, 2012, Mr. Chadchard, the Deputy Minister of Transport, in his speech entitled "Water Management Plans" gave five weak points as the causes of the 2011 floods: Post-Flood Investment Environment Related to Thai Economy and Japanese Companies" co-hosted by the Board of Investment (BOI) of Thailand and JETRO on March 7, 2012, Mr. Chadchard, the Deputy Minister of Transport, in his speech entitled "Water Management Plans" gave five weak points as the causes of the 2011 floods: (A) poor forest and ecosystem in the upstream, (B) no single command authority, (C) no long-term water management master plan, (D) insufficient database system, and (E) outdated regulations.例文帳に追加

46 今年3 月7 日に東京で開催されたタイ投資委員会(BOI)・JETRO 他主催の「タイ投資セミナー~洪水後のタイ経済と日本企業を取り巻く投資環境~」において、「水管理計画」について講演を行ったチャッチャート運輸副大臣は、2011 年洪水の原因となった弱点として、①上流の乏しい森林と生態系、②単一指揮機関がない、③長期水管理基本計画がなかった、④不十分なデータベースシステム、⑤時代遅れの規制の5 点をあげている。 - 経済産業省

Where a representation of any arms or insignia as is referred to in subsection (4) of section 7 appears on a mark, the Registrar shall refuse to accept an application for the registration of the mark unless satisfied that the consent of the person entitled to the arms has been obtained. 例文帳に追加

法第7条(4)にいう紋章又は記章の表示が標章に付されている場合,登録官は,紋章の権利を有するものからの許諾が取得されていると認めた場合を除き,その標章の登録出願の受理を拒絶するものとする。 - 特許庁

(1) Where any person desires to obtain the information which he is entitled to obtain under section 31 of the Act and can furnish the registration number of the design, he shall apply in form 27, and the Commissioner shall thereafter furnish him with the information aforesaid.例文帳に追加

(1) 何人も法第31条に基づき入手する権利がある情報の入手を希望し,意匠の登録番号を提供することができる場合は,様式27を使用して申請するものとし,しかる後に局長は前記情報を提供しなければならない。 - 特許庁

159.2. Where an infringer who is engaged solely in the business of printing the mark or other infringing materials for others is an innocent infringer, the owner of the right infringed shall be entitled as against such infringer only to an injunction against future printing;例文帳に追加

159.2他人のために標章その他の侵害物品を印刷する業務にのみ携わる侵害者が悪意のない侵害者である場合は,侵害された権利の権利者は,その侵害者に対しては,その後の印刷に対する差止の権利のみを有する。 - 特許庁

If a divisional or converted application contains new matter beyond the foreign language document of the original (foreign language) application, it does not satisfy the requirements for a divisional or converted application and an earlier filing date therefore cannot be entitled for such an application. 例文帳に追加

すなわち、原出願の外国語書面から見て、原文新規事項を含む分割出願、変更出願は、適法な分割出願としての要件や適法な変更出願としての要件を満たさず、これらの出願については出願日の遡及は認められない。 - 特許庁

At this point, the insurance management server specifies a member player entitled to the game insurance (S1407) based on the ID number of the membership card (S1203) transmitted from a card unit and the member's information (S1301) transmitted from a membership management server.例文帳に追加

このとき、カードユニットから送信されてきた会員カードのID番号と(S1203)、会員管理サーバから送信されてきた会員情報とに基づいて(S1301)、保険管理サーバが、遊技保険の対象者である会員の遊技者を特定する(S1407)。 - 特許庁

The system also includes a federated set of entitlement engines in communication with the centralized organizational information system and a plurality of entitlement databases, wherein each of the entitlement engines is for determining whether a user is entitled to access secured resources requested by the user.例文帳に追加

システムは、中央組織情報システム及び複数の資格データベースと通信する連合した資格エンジンのセットを含み、資格エンジンはそれぞれ、ユーザが、ユーザによって要求されたセキュア化された資源にアクセスする資格があるかどうかを判断するためのものである。 - 特許庁

A war chronicle entitled Ouu Eikei Gunki contains a tale of Kagekatsu having extraordinary hatred for women, that he actively kept women away from him, and that he did not get along with his wife, Kikuhime (Daigiin); instead it has been told that he had an affinity for men, and often kept good-looking boys close to him. 例文帳に追加

「奥羽永慶軍記」には、景勝は大変な女嫌いで身辺に女を一切近づけず、また正室の菊姫(大儀院)と非常に不仲であると共に、極めて衆道を好み、身辺にはもっぱら美貌の少年達のみを侍らせていたという話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Additionally, according to the genealogy of Tokisada TANEGASHIMA who was Chui's grandson and the founder of Kojigen school entitled "種子島支族対馬二男系図" (the historical data found in 諸家系図文書 of the 'Collection of the Writings of Sueyoshi Ijichi, Volume 3'), Chui's name was written as "Togo Hizen Shigenobu." 例文帳に追加

なお、外孫で古示現流開祖の種子島時貞の系図『種子島氏支族美座対馬守時里二男国上氏系図』(「伊地知季安著作集三」の『諸家系図文書四』の史料)では『東郷肥前重信』と表記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS