| 意味 | 例文 |
FOREIGN-MADEの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 803件
③ When it is deemed necessary to take certain remedial measures concerning supervisory focal points contained in this Supervision Guideline against management companies located overseas, efforts shall be made to contact foreign supervisory authorities in advance and work in cooperation with them. 例文帳に追加
③本監督指針に掲げられる監督上の留意点に関して、海外にある経営管理会社に対して何らかの是正措置を講じる必要があると認められる場合には、海外監督当局に事前に通知し、協力を図ることに努めることとする。 - 金融庁
D. When conducting examinations under Article 60-3(1)(iii) of the FIEA, supervisors shall request Japan’s financial instruments exchanges to confirm the effectiveness of agreements made with establishers of foreign financial instruments exchange markets on the provision of information. 例文帳に追加
ニ.金商法第 60条の3第1項第3号の審査に当たっては、我が国金融商品取引所に対し、外国金融商品取引市場開設者との間で締結される情報の提供に関する取決めの実効性の確認を求めるものとする。 - 金融庁
Currently, as there is no obligation for hon-kuzu concerning the indication of the raw materials and the place of origin, the indication of hon-kuzu may not guarantee that it is a domestic product, which means that products without description concerning its raw materials and the place of its origin on its product information label may be mingled with those made in foreign countries. 例文帳に追加
現在、本葛には、原料原産地名の表示義務がない為、本葛の表示があっても国産とは限らないのが現状、商品内容表示に原料原産地名の表示のない物については、外国産が混じっていると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a side sill structure for a vehicle, capable of avoiding interference of a jack with a side sill garnish when the jack is made abut on a side sill and suppressing entering and building up of sand and mud or foreign matters etc. between the side sill and the side sill garnish.例文帳に追加
ジャッキをサイドシルに当接させる際にジャッキとサイドシルガーニッシュとの干渉を回避するとともに、サイドシルとサイドシルガーニッシュとの間に砂や泥あるいは異物等が侵入し堆積することを抑制することができる車両のサイドシル構造を提供する。 - 特許庁
In measurement of the light emission, the sample is made to flow in the flow passage, and reaches the focal area of the objective lens after the self-fluorescence of the foreign substance disappears after a predetermined time passes after irradiating the exciting light, and the light emission from the substance to be tested is detected there.例文帳に追加
発光の計測に於いては、試料は流路内に流通され、励起光が照射されてから所定時間経過後、夾雑物の自家蛍光が消滅してから、対物レンズの焦点領域に到達し、そこで、被検物質からの発光が検出される。 - 特許庁
While revenue earned overseas has expanded due to an increase in direct investment, since the introduction of the foreign dividend exemption (FDE)system, an increasing number of companies have made their profits flow back to Japan and have used such funds for R&D and capital investment.例文帳に追加
直接投資の増加により海外での収益が拡大する中、外国子会社配当益金不算入制度の導入後、本邦にその利益を還流させる企業が増加し、還流させた資金を研究開発・設備投資等に活用する傾向がある。 - 経済産業省
(10) Where a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds has, after submission, changed the name or address initially stated in the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds, the person shall, no later than the day preceding the day on which the person is to receive, for the first time since the date of change, payment of interest on the book-entry transfer national government bonds for which the person made entries or records under the book-entry transfer system through the specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary to which the person submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds, submit a written application stating the person's new name or address and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the district director prescribed in paragraph (1)(i)(a), via the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through another specified indirect account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and such other specified indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds), [2] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds, and [3] a specified book-entry transfer institution; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds) and the specified book-entry transfer institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds. In this case, where the person has failed to submit the said written application, the provision of paragraph (1) shall not apply to interest on the said book-entry transfer national government bonds to be received by the person on or after the day on which the change has been made. 例文帳に追加
10 振替国債非課税適用申告書を提出した者が、その提出後、当該振替国債非課税適用申告書に記載した氏名若しくは名称又は住所の変更をした場合には、その者は、その変更をした日以後最初に当該振替国債非課税適用申告書を提出した特定振替機関等又は適格外国仲介業者から振替記載等を受けている振替国債の利子の支払を受けるべき日の前日までに、その変更をした後のその者の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した申告書を、当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には当該特定振替機関等及び特定振替機関とし、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける場合には、当該特定振替機関等及び当該振替国債の振替記載等に係る他の特定間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関並びに特定振替機関とする。以下この項において同じ。)を経由し、又は当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が他の外国再間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける場合には、当該適格外国仲介業者及び当該振替国債の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る特定振替機関等を経由して第一項第一号イに規定する税務署長に提出しなければならない。この場合において、当該申告書を提出しなかつたときは、その該当することとなつた日以後に支払を受ける当該振替国債の利子については、同項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) Where a person who submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds has, after submission, changed the name or address initially stated in the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds, the person shall, no later than the day preceding the day on which the person is to receive, for the first time since the date of change, payment of interest on the book-entry transfer local government bonds for which the person made entries or records under the book-entry transfer system through the specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary to which the person submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds, submit a written application stating the person's new name or address and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the district director prescribed in paragraph (1)(ii)(a), via the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through another specified indirect account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and such other specified indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds), [2] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, and [3] a specified book-entry transfer institution; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the person who pays the said interest, or via [1] the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds), [2] the specified book-entry transfer institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, and [3] the person who pays the said interest. In this case, where the person has failed to submit the said written application, the provision of paragraph (1) shall not apply to interest on the said book-entry transfer local government bonds to be received by the person on or after the day on which the change has been made. 例文帳に追加
11 振替地方債非課税適用申告書を提出した者が、その提出後、当該振替地方債非課税適用申告書に記載した氏名若しくは名称又は住所の変更をした場合には、その者は、その変更をした日以後最初に当該振替地方債非課税適用申告書を提出した特定振替機関等又は適格外国仲介業者から振替記載等を受けている振替地方債の利子の支払を受けるべき日の前日までに、その変更をした後のその者の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した申告書を、当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には当該特定振替機関等及び特定振替機関とし、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける場合には、当該特定振替機関等及び当該振替地方債の振替記載等に係る他の特定間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関並びに特定振替機関とする。以下この項において同じ。)及び当該利子の支払をする者を経由し、又は当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が他の外国再間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける場合には、当該適格外国仲介業者及び当該振替地方債の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定振替機関等並びに当該利子の支払をする者を経由して第一項第二号イに規定する税務署長に提出しなければならない。この場合において、当該申告書を提出しなかつたときは、その該当することとなつた日以後に支払を受ける当該振替地方債の利子については、同項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The said nonresident or foreign corporation shall, when seeking the application of the provision of this paragraph for the first time with regard to interest on the said book-entry transfer national government bonds, submit a document stating such intention, his/her or its name and address (or a place specified by a Ordinance of the Ministry of Finance in the case of a nonresident who has his/her residence in Japan or any other person specified by an Ordinance of the Ministry of Finance; hereinafter the same shall apply in this Article) and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to in this Article as a "written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds") to the competent district director having jurisdiction over the place for tax payment pertaining to the said interest pursuant to the provision of Article 17 of the Income Tax Act, via the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through another specified indirect account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and such other specified indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds), [2] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds, and [3] a specified book-entry transfer institution; hereinafter the same shall apply in this item), or via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds; the same shall apply in (b)) and the specified book-entry transfer institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds. 例文帳に追加
イ 当該非居住者又は外国法人が、当該振替国債の利子につき最初にこの項の規定の適用を受けようとする際、その旨、その者の氏名又は名称及び住所(国内に居所を有する非居住者その他の財務省令で定める者にあつては、財務省令で定める場所。以下この条において同じ。)その他の財務省令で定める事項を記載した書類(以下この条において「振替国債非課税適用申告書」という。)を、当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には当該特定振替機関等及び特定振替機関とし、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける場合には、当該特定振替機関等及び当該振替国債の振替記載等に係る他の特定間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関並びに特定振替機関とする。以下この号において同じ。)を経由し、又は当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が他の外国再間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける場合には、当該適格外国仲介業者及び当該振替国債の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関。ロにおいて同じ。)及び当該振替国債の振替記載等に係る特定振替機関等を経由して当該利子に係る所得税法第十七条の規定による納税地の所轄税務署長に提出していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The said nonresident or foreign corporation shall, when seeking the application of the provision of this paragraph for the first time with regard to interest on the said book-entry transfer local government bonds, submit a document stating such intention, his/her or its name and address, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to in this Article as a "written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds") to the competent district director having jurisdiction over the place for tax payment pertaining to said interest pursuant to the provision of Article 17 of the Income Tax Act, via the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through another specified indirect account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and such other specified indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds), [2] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, and [3] a specified book-entry transfer institution; hereinafter the same shall apply in this item) and the person who pays the said interest, or via [1] the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds; the same shall apply in (b)), [2] the specified book-entry transfer institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, and [3] the person who pays the said interest. 例文帳に追加
イ 当該非居住者又は外国法人が、当該振替地方債の利子につき最初にこの項の規定の適用を受けようとする際、その旨、その者の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した書類(以下この条において「振替地方債非課税適用申告書」という。)を、当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には当該特定振替機関等及び特定振替機関とし、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける場合には、当該特定振替機関等及び当該振替地方債の振替記載等に係る他の特定間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関並びに特定振替機関とする。以下この号において同じ。)及び当該利子の支払をする者を経由し、又は当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該適格外国仲介業者(当該適格外国仲介業者が他の外国再間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける場合には、当該適格外国仲介業者及び当該振替地方債の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関。ロにおいて同じ。)及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定振替機関等並びに当該利子の支払をする者を経由して当該利子に係る所得税法第十七条の規定による納税地の所轄税務署長に提出していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) Where a foreign financial institution, etc. that has submitted a written application for tax exemption has, after submission, changed its name or the location of its head office or principal office, the foreign financial institution, etc. shall, no later than the day preceding the day on which the foreign financial institution, etc. is to receive, for the first time since the date of change, payment of specified interest from the specified financial institution, etc. via which the said written application for tax exemption has been submitted, submit a written application stating the new name and location of the head office or principal office of the foreign financial institution, etc. and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the district director prescribed in paragraph (5) via the said specified financial institution, etc. In this case, where the foreign financial institution, etc. has failed to submit the said written application, the provision of paragraph (1) shall not apply to the specified interest to be received by the foreign financial institution, etc. from the said specified financial institution, etc. on or after the day on which the change has been made. 例文帳に追加
8 非課税適用申告書を提出した外国金融機関等が、当該非課税適用申告書を提出した後、その名称又は本店若しくは主たる事務所の所在地の変更をした場合には、その者は、その変更をした日以後最初に当該非課税適用申告書の提出をする際に経由した特定金融機関等から特定利子の支払を受けるべき日の前日までに、その変更をした後のその者の名称及び本店又は主たる事務所の所在地その他の財務省令で定める事項を記載した申告書を当該特定金融機関等を経由して第五項に規定する税務署長に提出しなければならない。この場合において、当該申告書を提出しなかつたときは、その該当することとなつた日以後に当該特定金融機関等から支払を受ける特定利子については、第一項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If an application has been filed for an invention patent in a foreign country, the patent administration department under the State Council may require the applicant to submit, within a specified time limit, materials concerning any search made for the purpose of examining the application in that country, or materials concerning the results of any examination made in the country. In the event of the applicant's failure to comply at the expiration of the specified time limit without legitimate reasons, the application shall be deemed to be withdrawn. 例文帳に追加
発明特許について外国で出願済みの場合、国務院専利行政部門は出願者に対し、指定の期間内に当該国がその出願を審査するため検索した資料又は審査結果の資料を提出するよう要求することができる。正当な理由なく期限を過ぎても提出しない場合、当該出願は撤回されたものと見なされる。 - 特許庁
Even in this case, however, if the amendment is made beyond translation, the applicant must submit a "written correction of mistranslation" of which formality is different from the formality of a regular amendment in order to specify the details of mistranslation, the reasons for correction, etc., and thereby, must explain that it is a proper amendment which is made within the matters disclosed in the foreign language document. 例文帳に追加
しかし、このような場合であっても、翻訳文に記載した事項の範囲を超える補正を行うときは、出願人は通常の手続補正書とは異なる「誤訳訂正書」という書面を提出することにより、誤訳の内容や訂正の理由等を明示し、外国語書面に記載した事項の範囲内の適正な補正であることを説明しなければならない。 - 特許庁
(5) Article 24(8), (9) and (11) to (13) shall apply mutatis mutandis to cases where a Parent Company, etc. which is a foreign company submits a Status Report of Parent Company, etc. In this case, the parts "a foreign company," ") (including foreign companies which have submitted Annual Securities Reports under Article 23-3(4); hereinafter referred as to "Reporting Foreign Company")," and "and are similar to Annual Securities Reports, etc. Disclosed in a Foreign State (meaning the state of having been made available for public inspection under laws and regulations under the foreign state (including the rules provided for by the operator of a Foreign Financial Instruments Market or other person specified by a Cabinet Office Ordinance); the same shall apply hereinafter in Articles 24-4-7(6) and 24-5(7))" in Article 24(8) shall be deemed to be replaced with "a Parent Company, etc. which is a foreign company (meaning Parent Company, etc. as defined by Article 24-7(1); hereinafter the same shall apply in this Article)," ")," and "and states the matters to be stated in the Status Report of Parent Company, etc.," respectively; the part "documents stating the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters not stated in the Foreign Company Report, and other" in Article 24(9) shall be deemed to be replaced with "other"; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
5 第二十四条第八項、第九項及び第十一項から第十三項までの規定は、外国会社である親会社等が親会社等状況報告書を提出する場合について準用する。この場合において、同条第八項中「外国会社(第二十三条の三第四項の規定により有価証券報告書を提出したものを含む。以下「報告書提出外国会社」という。)」とあるのは「外国会社である親会社等(第二十四条の七第一項に規定する親会社等をいう。以下この条において同じ。)」と、「外国において開示(当該外国の法令(外国金融商品市場を開設する者その他の内閣府令で定める者の規則を含む。)に基づいて当該外国において公衆の縦覧に供されることをいう。第二十四条の四の七第六項及び第二十四条の五第七項において同じ。)が行われている有価証券報告書等に類する」とあるのは「親会社等状況報告書に記載すべき事項を記載した」と、同条第九項中「、当該外国会社報告書に記載されていない事項のうち公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類その他」とあるのは「その他」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) An application for registration under section 21 of the Act shall contain a declaration that the application in a convention country upon which the applicant relies is the first application made in a convention country in respect of the design, whether by the applicant or by any person of whom he claims to be the legal representative or assignee, and shall specify the convention country in which the foreign application was made, or is deemed under section 21(4) of the Act to have been made, and the official date thereof.例文帳に追加
(1) 法第21条に基づく登録願書については,出願人の援用する条約国において出願したのが出願人自身か,その法律上の代表者又は譲受人と主張する者かを問わず,条約国において行われた当該意匠に係る最初の出願である旨の宣言を含まなければならず,外国出願をしたか又は法第21条(4)に基づいているとみなされる条約国名,及びその公式出願日を特記しなければならない。 - 特許庁
Article 270-2 (1) The Bankrupt Insurance Company making the offer of Article 266, paragraph (1) or Article 267, paragraph (1) shall seek the confirmation of the Participating Corporation regarding the appropriateness of the evaluation the company made of its property (for a Foreign Insurance Company, etc., property in Japan; hereinafter the same shall apply in this Subsection) without delay at the same time that the offer was made or after the offer was made (referred to as "Property Self-Evaluation" in the next paragraph and paragraph (4)). 例文帳に追加
第二百七十条の二 第二百六十六条第一項又は第二百六十七条第一項の申込みを行う破綻保険会社は、その申込みと同時に、又はその申込み後遅滞なく、自ら行ったその財産(外国保険会社等にあっては、日本に所在する財産。以下この款において同じ。)の評価(次項及び第四項において「財産自己評価」という。)が適切であることについて加入機構の確認を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The specific crystalline oxotitanium phthalocyanine is contained so that image formation improved in sensitivity and resolution is made possible, and a sticking strength of a foreign material can be controlled by setting γ within an appropriate range, so that excellent cleaning performance can be realized.例文帳に追加
このように特定の結晶型のオキソチタニウムフタロシアニンを含むことによって、感度および解像度に優れる画像形成が可能になるとともに、γを好適範囲に設定することによって、異物の付着力を制御することができるので、良好なクリーニング性能を発現できる。 - 特許庁
To provide a method for producing a bag-shaped package by bonding films made of different kinds of materials to each other, in which firm bonding is achieved without using a laminate resin and exudation of a foreign matter or a residual solvent or the like does not occur, the method being excellent in weather resistance.例文帳に追加
異種材料からなるフィルムどうしを互いに接着して袋状とした包装体を製造する方法において、ラミネート樹脂を用いることなく強固に接着でき、異物や残留溶剤等が滲出することがなく耐候性にも優れた接着方法を提供する。 - 特許庁
In the case that a foreign object such as a gravel is found in soil examination in advance, a configuration is made so that one of the following conditions is fulfilled: (height H_1 of the fixed boring blade 10 and spacing W_1)>D_0 and (height H_2 of the arm boring blade 24 and spacing W_2)>D_0.例文帳に追加
予め地盤調査をして、最大径D_0の礫などの異物が存在することが分かった場合、「固定掘削刃11の高さH_1及び間隔W_1>D_0」「腕掘削刃24の高さH_2及び間隔W_2>D_0」の少なくとも1方の条件を満たすように構成する。 - 特許庁
To provide a laminate that is made by bonding the polyolefin nonwoven fabric and the polyester nonwoven fabric without using adhesives, wherein the mutual nonwoven fabrics are strongly bonded without oozing out of the foreign objects and the residual solvent, etc., and without deteriorating the original performance of the nonwoven fabrics.例文帳に追加
ポリオレフィン不織布とポリエステル不織布とを接着剤を使用せずに接着した積層体であって、異物や残留溶剤等が滲出することがなく、また、不織布本来の性能を低下させることなく互いの不織布が強固に接着した積層体を提供する。 - 特許庁
The washing water supplied into a filtration case 101 from a water inlet/outlet 107 is made to pass through a cylindrical filter 103a from the outside to the inside and enter the inside of the cylindrical filter 103a while exfoliating/removing the foreign matter stuck to/accumulated on the inside surface of the cylindrical filter 103a.例文帳に追加
水出入り口107から濾過ケース101内に供給された洗浄水は、円筒型フィルタ103aをその外側から内側に向けて通過し、円筒型フィルタ103aの内側面に付着堆積した異物を剥離除去しつつ円筒型フィルタ103aの内側に入る。 - 特許庁
In the hot and cold water mixture faucet including the cylindrical cartridge, a net body is provided around a cold water inlet and a hot water inlet in the circumference of the cartridge, and the net body is made to lie between a hot water chamber and the hot water inlet to surely prevent the incursion of the foreign matters inside of the cartridge.例文帳に追加
内部に円筒状のカートリッジを備えた湯水混合水栓において、カートリッジ外周の水流入口及び湯流入口の周囲に網体を設け、湯室と湯流入口の間に網体を介在させることで、カートリッジ内部への異物の侵入を確実に防止する。 - 特許庁
To provide a cleaning device which surely removes foreign matters stuck to the surface of an image carrier including paper powder, calcium carbonate or the like, whose lives are comparatively long, and which does not cause failure even when it is made to contact with/separate from the image carrier, and also to provide an image forming apparatus.例文帳に追加
像担持体の表面に付着する付着物を紙粉や炭カル等の異物も含めて確実にクリーニングすることができて、比較的長寿命で、像担持体に対して接離させる場合にも不具合の生じない、クリーニング装置及び画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To provide a movable contact body series and its manufacturing method wherein the occurrence of adhesion of foreign matters to the lower face of the movable contact point can be prevented when the movable contact point body is made to be adhered to a conductive plate or the like regarding the movable contact body series and the manufacturing method wherein the movable contact bodies to constitute a panel switch are continually arranged and installed.例文帳に追加
パネルスイッチを構成するための可動接点体が連続して配設してある可動接点体連およびその製造方法に関し、可動接点体を導光板等に貼り付け状態とした際、可動接点の下面に異物付着などの発生が防げるものを提供する。 - 特許庁
To provide a laminate that is made by bonding the polyolefin nonwoven fabric and the polyamide nonwoven fabric without using adhesives, wherein the mutual nonwoven fabrics are strongly bonded without oozing out of the foreign objects and the residual solvent, etc., and without deteriorating the original performance of the nonwoven fabrics.例文帳に追加
ポリオレフィン不織布とポリアミド不織布とを接着剤を使用せずに接着した積層体であって、異物や残留溶剤等が滲出することがなく、また、不織布本来の性能を低下させることなく互いの不織布が強固に接着した積層体を提供する。 - 特許庁
To provide a washing device for a planar display, which is used for washing a planar display panel, or the like, which effectively removes foreign matter, the size of which can be made smaller by using a simple power transmission structure and furthermore which can greatly improve cleaning effect.例文帳に追加
平板状ディスプレイパネルの洗浄などに用いられ、異物を効果的に除去するのはもちろん、簡単な動力伝達構造で装置の大きさを小さくすることができ、さらに洗浄効果を大幅に向上させることができる、平板状ディスプレイ用洗浄装置を提供する。 - 特許庁
Consequently the gap S formed between the LCD panel 1 and the circuit substrate 3 is closed off with the dust proof sheet 8 and invasion of foreign matters made of metal and so on into the connection part B of the LCD panel terminal 4 of the LCD panel 1 and the TAB output terminal 5 of the TAB 2 is prevented.例文帳に追加
したがってLCDパネル1と回路基板3の間に形成される隙間Sは防塵シート8で閉塞され、LCDパネル1のLCDパネル端子4とTAB2のTAB出力端子5の接続部分Bに金属製異物等が混入するのが阻止される。 - 特許庁
A plurality of wire meshes 101-103 made of a magnetic metal and accommodated in a magnetic separator 10 separating foreign matters contained in raw water using magnetism are disposed so that a magnetic field may become larger from the upstream side to the downstream side of the supplied raw water, thereby forming a magnetic field gradient.例文帳に追加
磁気を利用して原水に含まれる異物を分離する磁気分離装置10に収納され、磁性体金属で形成された複数の金網101〜103により、供給される原水の上流から下流に向けて磁場が強くなるように配置されて磁場勾配が形成される。 - 特許庁
To produce a friction material which is a friction material made from a starting material partially containing cutting dust produced in the course of production of a friction material or cutting dust obtained by cutting spent friction materials, produces not increased brake squeal or foreign sound in spite of containing cutting dust, and is easy to produce.例文帳に追加
製造課程で生じた摩擦材の削り粉、あるいは不要になった摩擦材を削って得た削り粉を摩擦材の原料として含む摩擦材において、削り粉を含んでも鳴きや異音の発生が増加せず、かつ製造が容易な摩擦材を提供する。 - 特許庁
As a result, if the liquid passing communication hole 71 is clogged with the foreign matter and the like, drain and the like can be made to flow from the midstream side 32 to the downstream side 33 through the gas passing communication hole 72, and overflow of drain and the like can be prevented while maintaining the neutralization performance.例文帳に追加
そのため、仮に通液用連通孔71が異物等で閉塞された状態になっても、ドレン等を通気用連通孔72を介して中流部32側から下流部33側へと流すことが可能であり、中和性能を維持しつつドレン等がオーバーフローするのを防止できる。 - 特許庁
To provide an imaging system that is miniaturized and made light by using a diode oscillating element as an oscillating element, further achieves imaging in which capability for transmitting electromagnetic waves in a substance has been improved by selecting the wavelength of electromagnetic waves to be used, and can be utilized to detect structural defects and foreign matters in building materials and buildings.例文帳に追加
発振素子としてダイオード発振素子を用いることにより、システムを小型・軽量化し、さらに使用する電磁波の波長選択により、物質中の電磁波透過能を向上したイメージングを実現し、建材および建造物の構造欠陥や異物の検出に利用する。 - 特許庁
Article 221 (1) When a Foreign Investment Corporation (limited to one who made a notification under paragraph (1) of the preceding Article; the same shall apply in the following Article) intends to change the matters listed in the items of Article 220, paragraph (1), it shall notify the Prime Minister to that effect and of the contents thereof, in advance. 例文帳に追加
第二百二十一条 外国投資法人(前条第一項の規定による届出がされたものに限る。次条において同じ。)は、同項各号に掲げる事項を変更しようとするときは、あらかじめ、その旨及びその内容を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, where the applicant of the patent application in foreign language has made an amendment under Article 19(1) of the Treaty, the applicant may, in lieu of the translation of scope of the claim(s) as provided in the preceding paragraph, submit a translation of the amended scope of claim(s). 例文帳に追加
2 前項の場合において、外国語特許出願の出願人が条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、同項に規定する請求の範囲の翻訳文に代えて、当該補正後の請求の範囲の翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, where the applicant of the Utility Model Registration Application in a Foreign Language has made an amendment under Article 19(1) of the Treaty, the applicant may, in lieu of the translation of the scope of claim(s) as provided in the preceding paragraph, submit a translation of the amended scope of claim(s). 例文帳に追加
2 前項の場合において、外国語実用新案登録出願の出願人が条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、同項に規定する請求の範囲の翻訳文に代えて、当該補正後の請求の範囲の翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The chain cover 4 has an axially expanding expansion portion 12 to increase the capacity of the chain cover 4, and a part of a side surface of the expansion portion 12 is made to come close to a collar portion outer circumference 9a of the crank pulley 9 along a circumferential direction to regulate intrusion of foreign matters into the oil seal 10.例文帳に追加
また、チェンカバー4に軸方向に膨出する膨出部12を設けてチェンカバー4の容量を増加させると共に、この膨出部12の側面の一部を周方向に沿ってクランクプーリ9の鍔部外周面9aに近接させてオイルシール10への異物の侵入を規制する。 - 特許庁
To provide a vibrating type conveyor capable of positively closing a discharge port without using a packing material made of synthetic resin elastomer, suppressing the generation of metal powder to restrain foreign matter from mixing into a conveying material and furthermore considerably reducing maintenance work.例文帳に追加
合成樹脂製エラストマからなるパッキン材を使用することなく排出口を確実に閉止できるとともに、金属粉の発生を抑制して搬送材への異物の混入を抑えることができ、さらに、メンテナンス作業を大幅に軽減できる振動式コンベアを提供する。 - 特許庁
On April 2, 587, when the Emperor came back from the Niname Festival, held in Iware, due to his health condition and made his request to discuss among his retainers about his desire to worship Buddhism, Moriya and NAKATOMI no Katsumi disagreed strongly saying that one could not worship a God of a foreign country when one has his own. 例文帳に追加
用明天皇2年夏4月2日磐余河上の新嘗祭に病で帰った用明天皇が三宝を敬うことを検討するよう家臣にいったさい、中臣勝海連とともに国神に叛き他神を敬うことはできず聞いた事もないと反対したとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 120 The provision of Article 309 of the Current Act shall apply to the applications for insurance contracts received by an Insurance Company or Foreign Insurance Company, etc. on or after the Effective Date, or the insurance contracts concluded on or after the Effective Date (excluding those for which applications were made before the Effective Date). 例文帳に追加
第百二十条 新法第三百九条の規定は、施行日以後に保険会社又は外国保険会社等が受ける保険契約の申込み又は施行日以後に締結される保険契約(施行日前にその申込みを受けたものを除く。)について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, common gokenin had to shoulder new burdens such as Ikokukeigobanyaku (military service imposed on gokenin in the Kyushu area by the bakufu in order to protect themselves against the invasion force of the Yuan dynasty) and Nagato keigoban (guards to protect Nagato Province against an invasion by a foreign country), which made it difficult for them to cope with the emerging monetary economy; moreover, their territories were broken up due to divided inheritance, so the social hierarchy rapidly diversified. 例文帳に追加
その一方、一般の御家人層では、異国警固番役や長門警固番役などの新たな負担を抱えるとともに、貨幣経済の普及に十分対応しきれず、分割相続による所領の細分化などもあり、急速に階層分化が進んでいった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response to the coordinated interventions, then-Japanese prime minister, Hirofumi ITO, made a proposal to the congress to hold a conference with the world powers, but then-foreign minister, Munemitsu MUTSU, claimed it might cause further intervention and proposed instead to invite other world powers, such as the UK, the U.S.A. and Italy, to counter and revoke the recommendation. 例文帳に追加
こうした干渉に対し、首相伊藤博文は列国会議開催による処理を提案したが、外相陸奥宗光は会議によってさらなる干渉を招く恐れを主張し、イギリス、アメリカ合衆国、イタリアなど他の列強の協力で勧告を牽制し、撤回させようと目論んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Taft–Katsura Agreement was an agreement made between the Prime Minister of Japan Taro KATSURA, who was also the temporary Minister of Foreign Affairs, and William Howard TAFT, the United States Secretary of War and later the 27th President of the United States, who was also a special envoy visiting Japan on the way back from the Philippines. 例文帳に追加
桂・タフト協定(かつら・たふときょうてい、)とは、日本の内閣総理大臣兼臨時外務大臣(日本)であった桂太郎と、フィリピン訪問の途中来日したアメリカ特使であり、後の第27代アメリカ大統領ウィリアム・タフト陸軍長官との間で交わされた協定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Compared with the status of the industry at the time of the previous vision, the share of pharmaceutical products made in foreign countries increased in the pharmaceutical market in Japan and on the other hand, problem of “drug lag” becomes clear that launch of the pharmaceutical products that have already been marketed in main companies in Europe and U.S. delays in Japan.例文帳に追加
前回ビジョンの時点での産業の現状と比較すれば、日本の国内医薬品市場において外国オリジンの医薬品のシェアが伸び、一方で欧米主要国で販売されている医薬品の日本への上市が遅れるという「ドラッグ・ラグ」の問題が明らかになってきている。 - 厚生労働省
At the time of his first visit to Japan to speculate starting from 1579, Alessandoro Valignano who was a missionary of the Society of Jesus recognized through meetings with Japanese missionaries that it was essential to provide education to domestic and foreign people toward further expansion or propagation, and made it a policy to expand an education project. 例文帳に追加
イエズス会の宣教師アレッサンドロ・ヴァリニャーノは、天正7年(1579年)からの初の日本巡察の際、日本の宣教師などとの会議を経て、さらなる布教の拡大には内外人に教育を施すことが欠かせないことを認め、教育事業を拡大する方針をとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a game machine which can avoid the accumulation of dust inside a reel unit and the entanglement of spin reels with foreign matters from electric connection cords or the like and is made convenient in handling for easier replacement in the carrying work to be done in the movement and the transportation thereof.例文帳に追加
リールユニットの内部に埃が積もることを回避することができ、また、電気接続コード等の異物が回転リールに絡むことを回避することができ、また、移動や搬送における持ち運び作業の際、取り扱いに便利で交換作業を容易にすることが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a method and equipment for joining thermoplastic fiber blended reinforcing fiber preforms which facilitate a joining operation without mixing in a foreign substance even when the preforms are thick, on the occasion when the reinforcing fiber preforms in a plurality are combined and joined to be made into an integral structure.例文帳に追加
複数の強化繊維プリフォームを組み合わせて接合し一体構造物とする際に、厚手のプリフォームであっても、異物を混入することなく、接合作業が容易に行える熱可塑繊維配合強化繊維プリフォームの接合方法および接合装置を提供することである。 - 特許庁
Under such circumstances, in 2007, Company A accepted capital injection from the foreign-owned Company B (at 65%). It launched business expansion without modifying its identity, such as its employee roster or its company name, and has now achieved overseas business expansion that was impossible for it to implement by itself alone. And this was made possible by taking advantage of Company B’s worldwide markets.例文帳に追加
そこで、2007年に外資系企業のB社からの資本を受け入れ(65%)、従業員や企業名は変えずに、そのまま事業展開を図り、現在では、B社が有する世界規模の販路を活用することで、A社単独では難しかった海外進出を実現した。 - 経済産業省
In order to construct a highly-skilled human resources network, policies for accepting students and skilled foreign workers are necessary, but the various countries and regions of East Asia must also promote study in other countries and regions within the area, and the dispatch of human resources must be made bi-directional.例文帳に追加
高度人材ネットワークを構築していくためには、留学生や高度外国人労働者の受入施策だけではなく、東アジアのそれぞれの国・地域が他の東アジア諸国・地域への留学や人材の派遣も積極的に行い、人材の流れを双方向とするべきである。 - 経済産業省
The arbitration tribunal stated that the objective of national treatment was to protect foreign investors compared to domestic vendors, and the determination of “like circumstances” could not be simply made by comparing their business sector in which certain business activities were being conducted.例文帳に追加
仲裁廷は、内国民待遇は、国内事業者と比較して外国投資家を保護することを目的とするものであり、「同様の状況下」にあるか否かの判断は、特定の事業活動が行われている事業分野のみを比較することだけではなされないと述べた。 - 経済産業省
③ In order to collect necessary information from local governments and markets, translate customer needs into products, and raise capital locally, foreign companies need to collaborate with local businesses, hire local employees, and localize technologies as well as fund procurement. However, Japanese companies have not made enough progress in this area.例文帳に追加
③現地政府や現地市場のニーズなどの情報の把握、ニーズの具現化、現地での資金調達等のためには、現地企業との協業や人、技術、資金等の現地化を行う必要があると考えられるが、我が国企業の取組は十分に進展していない。 - 経済産業省
Of course, when "Royalties and License Fees" increases, the effect of increase of exports of "Intermediate Goods" to counterpart can be possible as a secondary effect, but most of "Intermediate Goods" is local procurement, or using inexpensive goods made in foreign countries, and probability of exports from Japan is limited to specific intermediate goods.例文帳に追加
もちろん、「工業権・鉱業権使用料」が増加すれば、副次的な効果として相手先への中間財輸出の効果も考えられるが、多くの中間財は現地調達か、安い他国の財を使い、国内から輸出されるものは特定の中間財に限られる蓋然性が高い。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
