| 意味 | 例文 |
FOREIGN-MADEの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 803件
To provide a method for producing a junction article made of a resin which can prevent foreign substances such as an adhesive from remaining in the passage, and the inner surface of a passage forming ditch from being deteriorated and deformed.例文帳に追加
樹脂部材を接合してその接合界面に流路を形成した場合でも、流路に接着剤などの異物が残留せず、かつ、流路形成溝の内面の変質、変形を防止することのできる樹脂製接合品の製造方法を提供すること。 - 特許庁
The conveying device 1 to convey the sheet substrate 2 by sucking it with a suction pad 7 is furnished with a foreign matter removing means made of a Bernoulli's chuck 6 and a skirt part 8 to include the sheet substrate 2 on a lower surface part of a carrier hand 5.例文帳に追加
シート状基板2を吸着パッド7にて吸着して搬送する搬送装置1において、搬送ハンド5の下面部に、ベルヌーイチャック6と、シート状基板2を内包するスカート部8とからなる異物除去手段が設けられている。 - 特許庁
The resin sealing apparatus 10 has a cleaner 14 which is fitted to a loader 12, is made freely movable with the loader, and can vacuum-suck foreign materials on the surface of a lower mold (mounting part) 106 with its own suction port 14A turned downward.例文帳に追加
ローダ12に取り付けられて該ローダと共に移動自在とされ、且つ、自身の吸引口14Aが下方に対向して下型(載置部)106表面の異物を真空吸引可能とされたクリーナ14を備えて樹脂封止装置10を構成した。 - 特許庁
In the resin-made pulley 10, a number of grooves 16 into which the foreign matter relatively moving by being included between the belts is included are formed discontinuously on a belt guide surface 13a which is the outer peripheral surface of the outside cylinder 13.例文帳に追加
本樹脂製プーリ10は、その外側円筒部13の外周面であるベルト案内面13aにベルトとの間に噛み込んで相対移動してくる異物が嵌まり込む溝部16を不連続にかつ多数形成した構成を備える。 - 特許庁
[3] The public may also consult, in the same manner and upon payment to the Office of the inspection fees, the documents relating to foreign registrations enclosed with applications claiming priority of filings made abroad, as well as the documents relating to other priorities.例文帳に追加
[3] 閲覧手数料の支払を条件として,公衆は同様の方法で外国で出願した優先権について願書に添付した外国登録に関する書類及びその他の権利に関する書類の閲覧を行うことができる。 - 特許庁
An applicant, the proprietor of a patent or a patent agent may apply for corrections to be made in a translation to correct obvious wording and spelling mistakes if the corrections correspond to the text in the foreign language. 例文帳に追加
出願人,特許の所有者又は特許代理人は,明白な言葉使い及び綴りの誤りを正すために,翻訳文の補正を申請することができる。ただし,このことは,当該補正が当該外国語の文章に適合する場合に限られる。 - 特許庁
Article 12 (1) The final and binding judgment that a foreign court which has jurisdiction pursuant to paragraph 1 of Article 9 of the Liability Convention made on a lawsuit for demanding compensation for Tanker Oil Pollution Damage shall be in force and effective except the cases listed in the following: 例文帳に追加
第十二条 責任条約第九条第一項の規定により管轄権を有する外国裁判所がタンカー油濁損害の賠償の請求の訴えについてした確定判決は、次に掲げる場合を除き、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a liquid crystal display device, wherein the existence of a bright spot defect generated by a minute foreign matter and the like invaded in an assembling step can be made inconspicuous up to a level practically having no problem while cost increase is suppressed; and to provide a bright spot suppressing method.例文帳に追加
組立工程中の微小な混入異物などにより発生する輝点欠陥の存在を、コストアップを抑制しつつ実使用上問題ないレベルまで目立たなくさせることができる液晶表示装置及び輝点抑制方法の提供。 - 特許庁
Soon after Japan Cotton Corporation started its business, despite the increase of the trading volume of cotton, it made a great loss for that time in 1894 due to the heavy decline in the foreign exchange rate, and in 1895 TANAKA became a president and tried to recover the loss. 例文帳に追加
日本綿花創業まもなく、1894年(明治27年)には綿花取引量が増加したにもかかわらず、為替相場暴落で当時としてはかなりの損失を生じ、1895年(明治28年)田中が社長に就任して、挽回、回復につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The Minister of Justice shall approve the transit of a person upon whom a final and binding decision of foreign punishment has been rendered when a request for approval as prescribed in the preceding paragraph is made by a member state based on Treaties, except in those cases stipulated in the items of the same paragraph. 例文帳に追加
2 法務大臣は、外国刑の確定裁判を受けた者について、条約に基づき、締約国から前項の承認の要請があったときは、同項各号のいずれかに該当する場合を除き、これを承認しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In terms of quality control of audits, each firm has made efforts to ensure quality control and improve the quality of audits by establishing an operations management division, and by using audit manuals based on those developed by their foreign affiliates. 例文帳に追加
監査の品質管理については各法人とも重要課題として業務管理本部等を設けて、また、海外提携先の監査マニュアルに準拠した監査マニュアルを用いて、品質管理の確保及び監査の質の向上に努めている。 - 金融庁
Under such notion of "Tenka," native Vietnamese deities came to be respected in place of traditional deities of Buddhism or Taoism, and kaho (to give a new title to deities) was made to them whenever the nation achieved a victory in foreign wars. 例文帳に追加
このような「天下」概念の下では、従来の仏教・道教の神々にかわり、ヴェトナム土着の神々が尊重され、対外戦争に勝利するたびヴェトナムの土着神に対して加封(神々に対し新たに称号を加えること)がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On preparing this report, we made reference to many domestic and foreign literatures and survey reports including the “Future Vision of Pharmaceutical Industry – Industry’s missions and challenges toward 2015” (May 2007) by the Office of Pharmaceutical Industry Research, Japan Pharmaceutical Manufacturers Association.例文帳に追加
この報告書の作成に当たり、日本製薬工業協会医薬産業政策研究所「製薬産業の将来像~2015 年に向けた産業の使命と課題~」(2007.5)をはじめ内外の数多くの文献や調査報告書を引用させていただいた。 - 厚生労働省
To provide a coating fluid tank made proof against the settlement and coagulation of the pigment, solid additive, etc., from a coating fluid to effectively prevent a long-term concentration change or concentration unevenness and the formation of e.g., printing and coating defects due to a foreign coagulum.例文帳に追加
塗液中での顔料や固形添加物等の沈降や凝集を防止し、経時による濃度変化や濃度ムラ、凝集異物による印刷・塗工欠陥等の発生を効果的に防止することのできる塗液タンクを提供する。 - 特許庁
Majority of the company's products are human food. However, the expansion of anxiety over foreign made pet food increased the demand for domestically produced pet food. In order to meet the demand, they began to enter the pet food development, production and sales operations.例文帳に追加
扱う製品の多くは人用の食品であるが、近年増加する海外製ペットフードに対する不安の広がりから、国産ペットフードの需要が高まっていることに応えようと、ペットフードの開発・製造・販売への参入を開始した。 - 経済産業省
The Chinese government has made announcement for series of measures to support the expansion of outward direct investment such as the preferential treatment of tax and loan, the simplification of various assessment and approval procedure, the facilitation of legal system, and the relaxation of regulations on the use of foreign currencies.例文帳に追加
中国政府はこれまで、税制や融資の優遇措置、各種の審査・認可手続面での簡素化、法制度の整備や外貨使用に関する規制緩和等、対外直接投資拡大に向けた一連の支援策を相次いで発表している。 - 経済産業省
(25) When a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds has made entries or records under the book-entry transfer system regarding book-entry transfer national government bonds through a qualified foreign intermediary, or submitted a written application for a change of book-entry transfer national government bonds to a qualified foreign intermediary, the said qualified foreign intermediary shall, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds (in the case where the person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds is the trustee of a qualified foreign securities investment trust, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds and for each qualified foreign securities investment trust accepted thereby), notify the matters prescribed in Article 5-2(14) of the Act to the specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in the said paragraph of the said qualified foreign intermediary pertaining to the said book-entry transfer national government bonds. 例文帳に追加
25 振替国債非課税適用申告書を提出した者が適格外国仲介業者から振替国債の振替記載等を受けたとき又は適格外国仲介業者に対し振替国債異動申告書を提出したときは、当該適格外国仲介業者は、当該振替国債非課税適用申告書を提出した者の各人別(当該振替国債非課税適用申告書を提出した者が適格外国証券投資信託の受託者である場合にあつては、当該振替国債非課税適用申告書を提出した者の各人別及びその受託した適格外国証券投資信託の別)に、法第五条の二第十四項に規定する事項を当該振替国債に係る当該適格外国仲介業者の同項に規定する特定振替機関等に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) a patent has been granted in a prescribed foreign country in respect of a prescribed application made in that country; the applicant may, instead of asking for an examination, ask for a modified examination of the patent request and specification relating to the application. 例文帳に追加
(1) 次の場合,すなわち, (a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 所定の外国においてされた所定の出願に関し,その外国において特許が付与されている場合は,出願人は,審査を請求する代わりに,その出願に係わる特許願書及び明細書についての限定審査を請求することができる。 - 特許庁
Concerning foreign language PCT patent applications, where an amendment is made at the international phase in accordance with the provisions of Article 34(2)(b) of the PCT and the translation of the written amendment is submitted to the Commissioner of the Japan Patent Office by the date on which the relevant time for the national processing occurs, the amendment shall be deemed to have been made by means of submitting a written correction of mistranslation (Article 184octies(1) to (4)). 例文帳に追加
外国語特許出願については、国際段階において、条約第34条(2)(b)の規定に基づく補正をなし、その補正書の翻訳文を国内処理基準時の属する日までに特許庁長官に提出したときは、その補正は、誤訳訂正書を提出してされたものとみなす(第184条の8第1~4項)。 - 特許庁
(4) If in place of the description reference is made to an earlier application for according a date of filing, a copy of the earlier application shall be filed within two months from receipt of the application containing this reference and ? if it was made in a foreign language ? the Hungarian translation thereof. The provisions of Article 61(5) shall also apply mutatis mutandis to this copy and translation.例文帳に追加
(4) 明細書の代わりに,出願日付与のために先の出願への言及をする場合は,この言及を含む出願の受領から2月以内に先の出願の写し(及びこれが外国語の場合は,そのハンガリー語翻訳文)を提出しなければならない。第61条(5)の規定は,この写し及び翻訳文にも準用する。 - 特許庁
An original characteristic discrimination part 102 decides whether the read map original is a map made of Japan or a map made of a foreign country on the basis of the density distribution characteristic prepared by the histogram preparation part 111 and an edge emphasis processing part 112 performs edge emphasis processing by changing the degree of edge emphasis to the original image.例文帳に追加
ヒストグラム作成部111によって作成した濃度分布特性に基づいて、読み取った地図原稿が日本製地図であるか外国製地図であるかを原稿特性判別部102によって判定し、この判定結果に応じて、原稿画像に対するエッジ強調の度合いを変更したエッジ強調処理をエッジ強調処理部112によって行う。 - 特許庁
(4) Where a foreign trustee has filed a petition for commencement of rehabilitation proceedings pursuant to the provision of paragraph (1), a notice shall be given to the foreign trustee with regard to: when a comprehensive prohibition order is issued or an order to change or revoke said order is made, the main text of the respective order; when an order of commencement of rehabilitation proceedings is made, the matters for which a public notice shall be made pursuant to the provision of Article 35(1); when there is a change to the period specified pursuant to the provision of Article 34(1), the statement to that effect; when an order to revoke the order of commencement of rehabilitation proceedings becomes final and binding, the main text of the order. 例文帳に追加
4 第一項の規定により外国管財人が再生手続開始の申立てをした場合において、包括的禁止命令又はこれを変更し、若しくは取り消す旨の決定があったときはその主文を、再生手続開始の決定があったときは第三十五条第一項の規定により公告すべき事項を、第三十四条第一項の規定により定めた期間に変更を生じたときはその旨を、再生手続開始の決定を取り消す決定が確定したときはその主文を、それぞれ外国管財人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(14) A qualified foreign intermediary shall, for each person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds, pursuant to the provision of a Cabinet Order, give notice of the day on which entries or records under the book-entry transfer system were made with regard to the book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds for which the person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds made entries or records under the book-entry transfer system through the said qualified foreign intermediary, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the specified book-entry transfer institution, etc. through which the said qualified foreign intermediary made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, notice shall be given to the specified book-entry transfer institution, etc. through which the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds) by way of a document or any other means specified by a Cabinet Order. In this case, the said specified book-entry transfer institution, etc. shall keep books with regard to the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds, and shall state or record, pursuant to the provision of a Cabinet Order, these matters in such books for each person who has submitted the relevant written application. 例文帳に追加
14 適格外国仲介業者は、振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者の各人別に、政令で定めるところにより、当該振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者が当該適格外国仲介業者から振替記載等を受けた振替国債又は振替地方債につき振替記載等がされた日その他の財務省令で定める事項を当該適格外国仲介業者が当該振替国債又は振替地方債の振替記載等を受けた特定振替機関等(当該適格外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該振替国債又は振替地方債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関が当該振替国債又は振替地方債の振替記載等を受けた特定振替機関等)に対し書面による方法その他政令で定める方法により通知しなければならない。この場合において、当該特定振替機関等は、当該振替国債又は振替地方債につき帳簿を備え、当該各人別に、政令で定めるところにより、これらの事項を記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(15) With regard to book-entry transfer national government bonds that a nonresident or foreign corporation has acquired before the last day of the accounting period for interest thereon, which satisfy the following requirements (in the case where the said nonresident or foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through the specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds have been made through a qualified foreign intermediary: the specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in the preceding paragraph that is related to the said qualified foreign intermediary pertaining to the said book-entry transfer national government bonds; hereinafter the same shall apply in this paragraph) through which the person who held the said book-entry transfer national government bonds before acquisition (hereinafter referred to in this paragraph as the "previous holder") made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds, the requirements listed in item (i) and (ii) shall apply) (such national government bonds hereinafter referred to as "national government bonds eligible for aggregation"), the nonresident's or foreign corporation's holding period pertaining to the said national government bonds eligible for aggregation shall include the previous holder's holding period pertaining to the said national government bonds eligible for aggregation: 例文帳に追加
15 非居住者又は外国法人がその利子の計算期間の中途において取得をした振替国債で次に掲げる要件(当該非居住者又は外国法人が当該振替国債の振替記載等を受けた特定振替機関等(当該振替国債が適格外国仲介業者から振替記載等を受けたものである場合には、当該振替国債に係る当該適格外国仲介業者の前項に規定する特定振替機関等。以下この項において同じ。)が当該振替国債につきその取得前の所有者(以下この項において「前所有者」という。)が振替記載等を受けた特定振替機関等である場合には、第一号及び第二号に掲げる要件)を満たしているもの(以下この項において「通算対象国債」という。)については、その者の当該通算対象国債に係る所有期間には当該通算対象国債の前所有者の当該通算対象国債に係る所有期間を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(16) With regard to book-entry transfer local government bonds that a nonresident or foreign corporation has acquired before the last day of the accounting period for interest thereon, which satisfy the following requirements (in the case where the said nonresident or foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through the specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds have been made through a qualified foreign intermediary: the specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in paragraph (14) that is related to the said qualified foreign intermediary pertaining to the said book-entry transfer local government bonds; hereinafter the same shall apply in this paragraph) through which the person who held the said book-entry transfer local government bonds before acquisition (hereinafter referred to in this paragraph as the "previous holder") made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, the requirements listed in item (i) and (ii) shall apply) (such local government bonds hereinafter referred to as "local government bonds eligible for aggregation"), the nonresident's or foreign corporation's holding period pertaining to the said local government bonds eligible for aggregation shall include the previous holder's holding period pertaining to the said local government bonds eligible for aggregation: 例文帳に追加
16 非居住者又は外国法人がその利子の計算期間の中途において取得をした振替地方債で次に掲げる要件(当該非居住者又は外国法人が当該振替地方債の振替記載等を受けた特定振替機関等(当該振替地方債が適格外国仲介業者から振替記載等を受けたものである場合には、当該振替地方債に係る当該適格外国仲介業者の第十四項に規定する特定振替機関等。以下この項において同じ。)が当該振替地方債につきその取得前の所有者(以下この項において「前所有者」という。)が振替記載等を受けた特定振替機関等である場合には、第一号及び第二号に掲げる要件)を満たしているもの(以下この項において「通算対象地方債」という。)については、その者の当該通算対象地方債に係る所有期間には当該通算対象地方債の前所有者の当該通算対象地方債に係る所有期間を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) With regard to inward direct investment, etc. pertaining to a notification prior to the enforcement date for which the period during which inward direct investment, etc. may not be made as prescribed in Article 27, paragraph (2) of the Act has not expired at the time of enforcement of this Order and which falls under inward direct investment, etc. that needs to be reported pursuant to the provisions of Article 55-5, paragraph (1) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act after the revision by the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (said Foreign Exchange and Foreign Trade Act shall be hereinafter referred to as the "New Act") due to its relevance to a business type specified by the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business as prescribed in Article 3, paragraph (3) of the Order on Inward Direct Investment, etc. after the revision by this Order (said Order on Inward Direct Investment, etc. shall be hereinafter referred to as the "New Order") or a country set forth in appended table 1 as prescribed in paragraph (4) of the same Article, the foreign investor who has given said notification may make said inward direct investment, etc. on or after the enforcement date by deeming said period to have expired on the day preceding the enforcement date. In this case, said notification shall be deemed to be a report which was made pursuant to the provisions of the main clause of the same paragraph on the day of making said inward direct investment, etc. 例文帳に追加
第三条 この命令の施行の際現に旧法第二十七条第二項に規定する対内直接投資等を行ってはならない期間が満了していない施行日前の届出に係る対内直接投資等で、この命令による改正後の対内直接投資等に関する命令(以下「新令」という。)第三条第三項に規定する大蔵大臣及び事業所管大臣が定める業種又は同条第四項に規定する別表第一に掲げる国に該当するため外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律による改正後の外国為替及び外国貿易法(以下「新法」という。)第五十五条の五第一項の規定により報告しなければならない対内直接投資等に該当するものについては、施行日の前日において当該期間が満了したものとみなして、当該届出をした外国投資家は、施行日以後当該対内直接投資等を行うことができる。この場合において、当該届出は、当該対内直接投資等が行われた日において同項本文の規定によりされた報告とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Where any person has applied for protection of any trade mark in a Convention country or prescribed foreign country, such person or his legal representative or assignee, after furnishing a declaration within the prescribed time indicating the date of the application and the country in which it was made, shall in respect of the application for registration of his trade mark, be entitled to a right of priority and such application in Malaysia shall have the same date as the date of the application for protection in the Convention country or prescribed foreign country concerned, as the case may be, subject to the following: (a) that the application for registration is made within six months from the date of application for protection in the Convention country or prescribed foreign country concerned, as the case may be; and where an application for protection is made in more than one Convention country or prescribed foreign country, the period of six months referred to herein shall be reckoned from the date on which the earlier or earliest of those applications is made; (b) that the applicant shall be either a national or resident of, or a body corporate incorporated under the laws of, the Convention country or prescribed foreign country concerned, as the case may be; and (c) that nothing in this section shall entitle the proprietor of a trade mark to recover damages for infringements or any happening prior to the date on which the application for protection of the trade mark is made in Malaysia.例文帳に追加
(1) 何人かがある条約国又は所定の外国において商標の保護出願をした場合は,その者若しくはその者の法律上の代表者又は譲受人は,当該出願の出願日及び出願を行った国を明記した書面を所定期間内に提出した後,自己の商標に関する当該登録出願に関して優先権を享受する権限を有し,当該商標のマレーシアでの登録出願について,前記条約国又は場合により所定の外国における保護出願日と同一の出願日が付与されるものとする。ただし,次に従うことを条件とする。 (a) 登録出願が,当該条約国又は場合により所定の外国での保護出願の日から6月以内に行われること。保護出願が2以上の条約国又は所定の外国でなされた場合は,前記の6月の期間は,それら複数出願中の最先のものがなされた日から起算するものとする。 (b) 出願人が,当該条約国又は場合により所定の外国の国民若しくは住民又は法律に基づき設立された一般法人であること,及び (c) 本条の如何なる規定も,当該商標の保護出願がマレーシアで行われた日より前に生じた当該商標の侵害行為その他の事由による損害について賠償を求める権利を当該商標の所有者に与えるものではないこと - 特許庁
If trademark registration has been applied for in a foreign State that is party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Finnish Treaty Series 43/75) or to the Agreement Establishing the World Trade Organization (Finnish Treaty Series 5/95) and if registration of the mark is applied for in Finland within six months of the filing of the application in that foreign State, the application filed in Finland shall be considered, in relation to other applications as well as to the bringing into use of other trade symbols, to have been made at the same time as the application was filed in the foreign State. 例文帳に追加
工業所有権の保護に関するパリ条約(フィンランド条約シリーズ43/75)又は世界貿易機関設立協定(フィンランド条約シリーズ5/95)の締約国であるフィンランド以外の国で商標登録の出願がなされ,かつ,当該出願国での出願後6月以内にフィンランドで当該商標の登録出願が行われた場合,フィンランドにおける当該出願は,他の出願及び他の取引表象の使用との関係においては,当該締約国での出願の時に出願がなされたものとみなされる。 - 特許庁
(2) When a notification was made under Article 209 following any of the events listed in Article 209, items (v) to (viii) inclusive (for a notification under Article 209, item (v), limited to the notification of a merger through which the Foreign Insurance Company, etc. will become extinct, a company split resulting in the transfer in whole of the business of the Foreign Insurance Company, etc. or an assignment of the whole business), the license granted by the Prime Minister to the notifying Foreign Insurance Company, etc. under Article 185, paragraph (1) shall lose its effect. 例文帳に追加
2 第二百九条第五号から第八号までのいずれかに該当して同条の規定による届出(同条第五号に係る届出にあっては、当該合併後当該外国保険会社等が消滅することとなる合併、当該外国保険会社等の事業の全部を承継させることとなる会社分割及び事業の全部の譲渡に係る届出に限る。)があったときは、当該届出をした外国保険会社等に係る第百八十五条第一項の内閣総理大臣の免許は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a corporation has, as a result of a share exchange (limited to a share exchange that does not fall under the category of qualified share exchange) implemented by a domestic corporation to which the said corporation issued old shares (meaning shares that were held by the said corporation), been provided with shares of a foreign corporation which has a relationship with the wholly owning parent corporation in a share exchange specified by a Cabinet Order as a relationship whereby the foreign corporation holds the whole of the issued shares, etc. of the said wholly owning parent corporation in a share exchange, if the shares of the said foreign corporation are shares of a specified foreign corporation with less tax burden, the provision of Article 61-2(9) of the Corporation Tax Act (including the case where it is applied mutatis mutandis to the calculation made pursuant to the provision of Article 142 of the said Act) shall not apply. 例文帳に追加
3 法人が旧株(当該法人が有していた株式をいう。)を発行した内国法人の行つた株式交換(適格株式交換に該当しないものに限る。)により株式交換完全親法人との間に当該株式交換完全親法人の発行済株式等の全部を保有する関係として政令で定める関係がある外国法人の株式の交付を受けた場合において、当該外国法人の株式が特定軽課税外国法人の株式に該当するときは、法人税法第六十一条の二第九項(同法第百四十二条の規定により準じて計算する場合を含む。)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When an amendment is made in order to correct a mistranslation, the applicant is liable for submitting a written correction of mistranslation in which the reasons for correction of mistranslation must be stated. The purposes of this procedure are (i) to clarify that the correction of mistranslation is conducted on the basis of the description of the foreign language document, and (ii) to lighten third parties' or the examiners' burden of checking whether the correction of mistranslation is appropriate or not in the light of the foreign language document. 例文帳に追加
誤訳の訂正を目的として補正を行う場合には、誤訳訂正書の提出を義務づけるとともに、誤訳訂正の理由を記載させることにより、①誤訳訂正が外国語書面の記載に基づいて行われたことを明確化し、②第三者や審査官が外国語書面を照合して、誤訳訂正が適正なものであるか否かをチェックする負担を軽減することとしている。 - 特許庁
(b) The said remaining amount of a dividend, etc. after deduction that still remains after making a deduction pursuant to the provision of (a) shall be deducted for calculating the amount of dividend income from a dividend, etc. to be received from a specified foreign subsidiary company, etc. or an affiliated foreign company prescribed in Article 40-5(2) for the year (where a deduction under the provision of item (ii) of the preceding paragraph is made, for calculating the amount after the said deduction). 例文帳に追加
ロ イの規定による控除をしてもなお控除しきれない当該控除未済配当等の額は、その年分の特定外国子会社等又は法第四十条の五第二項に規定する外国関係会社から受ける配当等の額に係る配当所得の金額(前項第二号の規定による控除が行われる場合には、当該控除後の金額)の計算上控除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a photomask plate having a pattern on which a foreign matter hardly remains on the photomask plate after cleaning the plate, and the photomask plate having improved pattern accuracy, and to provide a method for making a photomask plate by which the above photomask plate can be reliably made by a simple method, repeated cleaning steps for eliminating a foreign matter after cleaning can be reduced, and the cost can be reduced.例文帳に追加
洗浄後のフォトマスク版に異物が残留し難くい形状とされ、パターニング精度を向上させることのできるフォトマスク版と、簡単な方法で、しかも確実に前記フォトマスク版を作成することができ、洗浄後における異物除去のための再度の洗浄工程を削減して生産性を向上させることができ、しかも、コストの削減も可能とするフォトマスク版の作成方法を提供すること。 - 特許庁
Article 22 (1) Where a petition for recognition of foreign insolvency proceedings which meets the requirements prescribed in Article 17, paragraph (1) is filed and a decision to commence such proceedings is made, the court shall issue an order of recognition of foreign insolvency proceedings, except where it dismisses the petition with prejudice on the merits pursuant to the provisions of the preceding Article, Article 57, paragraph (1) or Article 62, paragraph (1). 例文帳に追加
第二十二条 裁判所は、第十七条第一項に規定する要件を満たす外国倒産処理手続の承認の申立てがされた場合において、当該外国倒産処理手続につき手続開始の判断がされたときは、前条、第五十七条第一項又は第六十二条第一項の規定によりこれを棄却する場合を除き、外国倒産処理手続の承認の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where the registered foreign lawyer who has made notification under the provisions of paragraph (1), intends to modify the scope of legal services to be provided by the foreign law joint enterprise or other important matters stipulated by the Articles of Association of the Japan Federation of Bar Associations pertaining to the notification, he/she shall notify in advance the Japan Federation of Bar Associations of such modification. In this case, the provision of the second sentence of the same paragraph shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
3 第一項の規定による届出をした外国法事務弁護士は、当該届出に係る事項のうち、外国法共同事業において行う法律事務の範囲その他の日本弁護士連合会の会則で定める重要な事項の変更をしようとするときは、あらかじめ、その旨を日本弁護士連合会に届け出なければならない。この場合においては、同項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) With regard to the Inward Direct Investment, etc. Pertaining to a Notification Pursuant to the Provisions of the Old Act, for which the period in which the inward direct investment, etc. shall not be made prescribed in Article 26, paragraph 4 of the Old Act has not actually expired at the time of the enforcement of this Act and which falls under the inward direct investment, etc. that shall be reported pursuant to the provision of Article 26, paragraph 3 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act"), a foreign investor who has given the notification may make the inward direct investment, etc. on and after the Date of Enforcement, deeming that the said period has expired on the previous day of the Date of Enforcement. In this case, the notification shall be deemed to be a report made pursuant to the provision of the main clause of the said paragraph on the day when the inward direct investment, etc. was made. 例文帳に追加
第三条 この法律の施行の際現に旧法第二十六条第四項に規定する対内直接投資等を行ってはならない期間が満了していない旧法の規定による届出に係る対内直接投資等で、この法律による改正後の外国為替及び外国貿易管理法(以下「新法」という。)第二十六条第三項の規定により報告しなければならない対内直接投資等に該当するものについては、施行日の前日において当該期間が満了したものとみなして、当該届出をした外国投資家は、施行日以後当該対内直接投資等を行うことができる。この場合において、当該届出は、当該対内直接投資等が行われた日において同項本文の規定によりされた報告とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As a dictionary list for each retrieval object range to be used for performing retrieval with a narrowed retrieval object range of foreign film titles/Japanese film titles or the like for instance, the information of a content ID for specifying the contents is made to correspond to the title information of the contents.例文帳に追加
例えば洋画タイトル/邦画タイトルなどの検索対象範囲を絞った検索を行うために用いる各検索対象範囲ごとの辞書リストとして、コンテンツのタイトル情報に対しコンテンツを特定するためのコンテンツIDの情報を対応づけておく。 - 特許庁
When pricing is made in a foreign currency, in consideration of a seller's financial state, this method implements price setting favorable to a buyer for a payment in a currency needed by a seller, and, conversely, it implements price setting unfavorable to a buyer for a payment in a currency not needed by a seller.例文帳に追加
外貨での価格設定を行う際に、売り手の財務状況を考慮して、売り手が必要とする通貨での支払には買い手に有利な価格設定を、逆に売り手が必要としない通貨での支払には買い手に不利な価格設定を行う。 - 特許庁
To provide a laminate that is made by bonding two polyamide nonwoven fabrics without using adhesives, wherein the mutual nonwoven fabrics are strongly bonded without oozing out of the foreign objects and the residual solvent, etc., and without deteriorating the original performance of the nonwoven fabrics.例文帳に追加
2枚のポリアミド不織布どうしを接着剤を使用せずに接着した積層体であって、異物や残留溶剤等が滲出することがなく、また、不織布本来の性能を低下させることなく互いの不織布が強固に接着した積層体を提供する。 - 特許庁
To provide a manufacturing method of a hybrid multilayer circuit board where a burr is not made during processing of through-holes, and the surface of a copper foil of an outer layer material in the case of stacking is protected from sticking of a foreign matter in the manufacturing method of the hybrid multilayer circuit board.例文帳に追加
混成多層回路基板の製造方法において、スルーホールの加工時にバリやかえりを生ぜず、また積層時の外層材料の銅箔表面に異物が付着しないように保護する混成多層回路基板の製造方法を提供すること。 - 特許庁
To determine, even if minute irregularity is made at an irradiation position of light in the surface of an object, while eliminating an influence of the irregularity, whether or not a defect of a foreign substance equal to or higher than a predetermined height exists on the surface of the object.例文帳に追加
対象物の表面における光の照射位置に微小な凹凸が形成されている場合でも、この凹凸の影響を排除しつつ、予め規定された高さ以上の異物欠陥が対象物の表面上に存在するか否かを判定する。 - 特許庁
To provide a pellicle housing container which is of light weight and low cost, can bear pressure from outside during storage and in transportation without using any other reinforcing bodies, although the container is made by forming a sheet material, and which has enough rigidity to prevent foreign matters from adhering to the pellicle housed in its interior.例文帳に追加
シート材を成形したものでありながら、他の補強体を用いずとも、保管、輸送中の外力に耐え、内部に収納したペリクルへの異物付着を防止する十分な剛性を有する、軽量かつ低コストのペリクル収納容器を提供する。 - 特許庁
To provide a foreign matter capturing device having an improved structure, in which dropping-out of a capturing body from a shaft can be prevented by firmly fixing the capturing body to the shaft and a fixed portion can be also made flexible, and a method for manufacturing the same.例文帳に追加
捕捉体をシャフトに対して強固に固定することで、捕捉体のシャフトからの脱落を防止することが出来ると共に、固着部分の柔軟化を図ることも出来る、改良された構造の異物捕捉デバイスと、その製造方法を提供すること。 - 特許庁
To provide a laser beam machining method which can suppress the generation of cut-out foreign substances, and can reduce the contamination of the surface of a workpiece in machining the workpiece made of polymeric material using a laser beam, and further to provide a product machined by the laser beam.例文帳に追加
高分子材料からなる被加工物に対してレーザー光を用いた加工を施す際に、切断異物が発生するのを抑制し、かつ被加工物の表面の汚染も低減することが可能なレーザー加工方法、及びレーザー加工品を提供する。 - 特許庁
To provide a laminate that is made by bonding two polyolefin nonwoven fabrics without using adhesives, wherein the mutual nonwoven fabrics are strongly bonded without oozing out of the foreign objects and the residual solvent, etc., and without deteriorating the original performance of the nonwoven fabrics.例文帳に追加
2枚のポリオレフィン不織布どうしを接着剤を使用せずに接着した積層体であって、異物や残留溶剤等が滲出することがなく、また、不織布本来の性能を低下させることなく互いの不織布が強固に接着した積層体を提供する。 - 特許庁
(1) Applications for which no filings were previously made outside the Kingdom shall be tested by the Directorate or by any national or foreign institution specified by the Directorate, in accordance with" UPO Guidelines for the Conduct of Tests for Distinctness, Uniformity an Stability".例文帳に追加
1. 以前王国外でなされたことのない出願は,「識別性,均一性及び安定性についてのテストを行うための植物新品種保護国際同盟ガイドライン」に従って,局又は局により指定された王国の又は外国の機関によりテストされる。 - 特許庁
To facilitate said task, the Department shall have a data bank made up by Chilean patents, gazettes and foreign patents or any other technological material that may allow to assess the state of the art and the anticipations. 例文帳に追加
第1段落に規定する作業を行うために,産業財産局はチリで付与された特許,官報,外国で付与された特許,その他技術水準と事前行為の発見と評価に資する諸種の技術資料で構成するデータバンクを設置し維持するものとする。 - 特許庁
(3) The Prime Minister shall, when he/she finds that after the publication under the provisions of the preceding paragraph the foreign audit firm, etc. of the same paragraph has made efforts for rectifying the matters pertaining to the instruction set forth in paragraph (1), publicize these findings and any other matters specified by Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
3 内閣総理大臣は、前項の規定による公表後、同項の外国監査法人等について、第一項の指示に係る事項につき是正が図られたと認める場合には、その旨その他の内閣府令で定める事項を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the method for washing the surface of a substrate, solid particulates 3 together with a transportation gas 4 are injected and made to collide with the surface of the substrate 1 to remove sticking foreign matters on the surface of the substrate 1 and, at a position different from the position of injecting the solid particulates 3, the surface of the substrate 1 is heated.例文帳に追加
輸送用気体4とともに固体微粒子3を噴射し、基板1の表面に衝突させて基板1の表面の付着異物を除去するとともに、固体微粒子3の噴射位置と異なる位置で基板1の表面を加熱する。 - 特許庁
Article 29 (1) Where a prohibition order on compulsory execution, etc. is issued and an order to change or revoke said order is made, public notice shall be given regarding the main texts of these orders, and the written orders shall be served upon the foreign trustee, etc., recognition trustee and petitioner. 例文帳に追加
第二十九条 強制執行等禁止命令及びこれを変更し、又は取り消す旨の決定があった場合には、その主文を公告し、かつ、その裁判書を外国管財人等、承認管財人及び申立人に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
