1016万例文収録!

「No, that's wrong」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > No, that's wrongに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

No, that's wrongの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

--no, THAT'S all wrong, I'm certain! 例文帳に追加

——ぜんぜんちがうな、ぜったい。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

There is no danger [You needn't worry] that this scheme will fail [go wrong]. 例文帳に追加

この企てが失敗する気遣いはありません. - 研究社 新和英中辞典

I have no intention to say that all of their opinions are wrong. 例文帳に追加

私は彼らの意見が全て間違っていると言うつもりはない。 - Weblio Email例文集

the doctrine of sovereign immunity originated with the maxim that the king can do no wrong 例文帳に追加

国家主権による免責特権の教義は、王が悪いことができないという原理に始まった - 日本語WordNet

例文

that no human eye - not even his - could have detected any thing wrong. 例文帳に追加

誰が見ても、たとえ神が見たところでどこにも不審な所は見あたらないはずです。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』


例文

A 1st wrong outline extraction part 6 decides a wrong outline equal to a rectilinear part that includes no pixels of an edge part calculated by an edge pixel calculation part 5 and also exceeds the prescribed threshold out of the extracted outline.例文帳に追加

第1の誤輪郭抽出部6はその抽出された輪郭の内、エッジ画素計算部5により求められたエッジ部分の画素を含まず、且つ所定の閾値を超える長さの直線部分を誤輪郭とする。 - 特許庁

The enshrined Hitokotonushi no kami is 'the god that clearly delivers just one word of oracle about both wrong things and good things'. 例文帳に追加

祭神の一言主神は「悪事(まがごと)も一言、善事(よごと)も一言、言い離(はな)つ神」であるという託宣の神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kanmon Nikki" (Diary of Imperial Prince Fushimi no miya Sadafusa) recorded that the shogun had tried to destroy the Akamatus clan but was exposed about the conspiracy and was killed the wrong way around. 例文帳に追加

貞成親王の『看聞日記』は「赤松を討とうとして、露見して逆に討たれてしまったそうだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Perry was told by the Whig Party's hawkish President Millard Fillmore that America had no alternative but to occupy Ryukyu if things went wrong. 例文帳に追加

ペリーはタカ派のミラード・フィルモア大統領(ホイッグ党_(アメリカ))から、琉球の占領もやむなしと言われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To realize a waveform recognition device, a waveform recognition method, and a program that will report no wrong azimuth to the operator.例文帳に追加

誤った方位をオペレータに知らせることのない波形認識装置、波形認識方法及びプログラムを得る。 - 特許庁

例文

When the tape division point information of the video tapes is not coincident with each other (S64: NO), message that a wrong tape is inserted is displayed (S68).例文帳に追加

上記両ビデオテープのテープ分割点情報が一致しない場合には(S64:NO)、テープが違う旨表示する(S68)。 - 特許庁

To provide a printing drum and a stencil printing device that cause no wrong detection of a master even in the occurrence of oil penetration in the master.例文帳に追加

マスターにオイル浸透が生じてもマスター誤検知が生じない印刷ドラム及び孔版印刷装置を提供する。 - 特許庁

To assure stable operation so that there is no wrong judgement, even when a load current of a ground fault distance relay is large.例文帳に追加

地絡距離リレーの負荷電流が大きい場合でも誤判定のない安定した動作を行うようにする。 - 特許庁

The recipient information is compared with a previously registered telephone number or a machine using user name of this machine (S111/S117) and when no coincidence is obtained (S112: No), it is determined that wrong transmission (wrong reception) occurs to the received image, which is not printed.例文帳に追加

この受信先情報と、予め登録されている自機電話番号または自機使用ユーザ名とを比較して(S111/S117)、一致しない場合は(S112;No)、受信画像に誤送信(誤受信)が発生したと判断し、受信画像の印刷を行わないように制御する。 - 特許庁

Also, it is hard to say that there was a clan conflict between the Fujiwara and the Genji because of the facts such as FUJIWARA no Michinaga's wife was MINAMOTO no Rinshi, and such conflicts were within the scope of individual hostility; consequently, most people consider that the premise of the questions is wrong. 例文帳に追加

また藤原道長の正妻が源倫子であるなど、氏族として藤原氏と源氏が対立しているとは言えず個人的な対立関係の範疇を超えないとして、問いかけの前提の認識に問題があるとする見方が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although one theory has it that the spirit having possessed Nao DEGUCHI was not only Ushitora no Konjin, but also a number of other possessing spirits including Kunitakehiko no mikoto, it is now acknowledged that this is wrong and it was nothing but a rumor at the time. 例文帳に追加

一節には出口なおに懸かる神霊が、艮の金神に限らず国武彦命他、多数の憑依霊もあった、とされているが現在ではこれは誤りであり、単に当時の風説に過ぎなかったことが認められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) a person who is aware that the decedent was killed by someone but made no accusation or complaint about this; provided that this shall not apply if that person cannot discern right from wrong, or if the killer was that person's spouse or lineal relative; 例文帳に追加

二 被相続人の殺害されたことを知って、これを告発せず、又は告訴しなかった者。ただし、その者に是非の弁別がないとき、又は殺害者が自己の配偶者若しくは直系血族であったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An audio data comparison part 40 of the digital audio data output device 100 previously detects a bit pattern that the reception side possibly makes a wrong decision when the data are transmitted and an audio data correction part 50 converts the data into a bit pattern with which no wrong decision is made.例文帳に追加

デジタルオーディオデータ出力装置100のオーディオデータ比較部40は、受信側が誤判別を起こすようなビットパターンを送信時に予め検出し、オーディオデータ補正部50は、誤判別を行なわないビットパターンに変換する。 - 特許庁

To provide an image communication apparatus such as an IP facsimile special purpose machine with no speech function informing a caller user of his/her wrong dialing when the caller user dials a wrong telephone number and the image communication apparatus receives the call in the case that the user makes an IP phone call.例文帳に追加

IP電話をかける際に、間違った電話番号をダイヤルして通話機能を持たないIPファクシミリ専用機などの画像通信装置が着信した場合に、発呼側のユーザにその旨を知らせることができる画像通信装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a subscriber line automatic test system that needs no operator, then requires no labor such as hearing of fault contents and data entry and precludes the possibility of wrong hearing or the like.例文帳に追加

オペレータを必要とせず、したがって、故障内容の聞き取り、データ入力等の手間が要らず、また、聞き違い等の発生する恐れがない加入者回線自動試験システムを提供する。 - 特許庁

To provide a pulse-modulated light detection device and an electronic apparatus that eliminate a wrong operation of erroneously determining that there is an object although there is no objects to be detected.例文帳に追加

被検出対象が無いにも関わらず、物体有りと誤って判定される誤動作が生じないパルス変調型光検出装置及び電子機器を提供する。 - 特許庁

According to Azuka Kagami, his official court rank when he passed away was Jugoinoge, Shimotsuke no kami, however, his job rank described in the same book was 'Saemon no jo' or 'hangan', whose court rank was Jurokui or Jushichii, so that his official court rank Jugoinoge, Shimotsuke no kami might be wrong. 例文帳に追加

吾妻鏡には卒去時の官位として下野守従五位下とあるが、同書に見られる朝政の晩年の職位は「左衛門尉」や「判官」であり、これらは従六位か従七位の官位であることから、従五位下下野守は誤りの可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is nothing wrong with going too far in doing good things. There is no concern that this will create moral hazard or destabilize the financial system. 例文帳に追加

それは、良いことで行き過ぎることは良いのですけれども、別に、それでモラルハザードが起きるとか、金融システムがおかしくなるとか、そういう懸念は全然ありませんよ。 - 金融庁

To provide an information processor that makes an image having been corrected have no lack and corrects an image even in a direction other than the horizontal direction even when a picture is taken with a camera in wrong posture.例文帳に追加

カメラの姿勢が正しくない状態で撮影が行われた場合でも、補正後の画像に欠けが生じないようにしたり、水平方向以外の補正も可能にする情報処理装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a cereal grain-discharging and accommodating unit that can efficiently discharge cereal grains with no wrong operation and can be constituted to a compact construction.例文帳に追加

グレンタンクから穀粒の排出を誤操作を防止しながら能率よく行なうとともに、コンパクトな構成にすることができる穀粒排出収容装置を提供する。 - 特許庁

To provide a manual opening/closing jig for lid of container that can be used using only one hand, can be suppressed and prevented from being dropped down or lost, and has no possibility of wrong opening of the lid of a container.例文帳に追加

片手でも使用でき、落としたり、紛失するおそれを抑制防止し、蓋体を誤って開けるおそれの少ない容器の蓋体用手動開閉治具を提供する。 - 特許庁

After the game ball is lent, the game ball is collected in the lending supply passage 78 used for lending, so that the equal number of game balls to the lending balls can surely be collected, and no wrong advantage/disadvantage is given to the player.例文帳に追加

また、遊技球を貸し出した後、貸し出しを行った貸出用の供給路78Bで遊技球の回収を行うため、貸し出し数と同数の遊技球を間違いなく回収でき、遊技者に不当な利益、不利益を与えることがない。 - 特許庁

To provide an image processor and a control program of the image processor which correct the influence of a defect according to the kind of a document and inform a user that the influence cannot be corrected in such a case or make no wrong correction.例文帳に追加

原稿の種類に応じて欠陥の影響を補正し、補正をすることができない場合にその旨をユーザに知らせ、又は誤補正をしない。 - 特許庁

This is precisely what should be said to every government and every public, who have the pretension that no person shall enjoy any pleasure which they think wrong. 例文帳に追加

自分たちが不正だと思う享楽にはだれもふけってはならないと主張するあらゆる政府や公衆に言ってやらなくてはならないのは、まさにこのことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

that if the principles which we have hitherto defended are true, society has no business, as society, to decide anything to be wrong which concerns only the individual; 例文帳に追加

それに、私たちがこれまで弁護してきた原理が真実だとすると、社会には、社会として、なんであれ個人にだけ関ることを悪いと決めつける権利はないのだ。 - John Stuart Mill『自由について』

Olympus has announced its intention to file a lawsuit against five former and current corporate auditors, alleging their responsibility in the window-dressing case. How do you feel about that? The committee found that the auditing firm bears no responsibility. Don't you feel that something is wrong with that finding? 例文帳に追加

オリンパスが歴代の監査役5人に責任があるというふうに発表して提訴する方針なのですが、これについての感想と、あと監査法人に責任はないというふうにされているのですけれども、これについて違和感がないか教えてください。 - 金融庁

He was assigned later as Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) ("Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy)) but underwent shukke (become the Buddhist monk), following the example of his older brother, MINAMOTO no Tokimichi in the same year ("Shui Ojo-den"(Gleaning passing on to the next life (dying)) of MIYOSHI no Tameyasu stated that he underwent shukke when he was 19 years old during the Tengen period (978 - 983), but while the age seems suitable, the time period is wrong). 例文帳に追加

その後、右近衛少将に任じられた(『尊卑分脈』)が、天延元年(987年)頃、同年に出家した兄の源時通の後を追うかのように出家した(三善為康の『拾遺往生伝』には天元(日本)年間に19歳で出家と記すが、年齢はともかく年代は誤りである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a rotated coupling device of the type such that a locking lugs (18) of a coupling piece (10) on a side of the container always point in the same direction, i.e., no coupling piece (10) can be accidentally inserted the wrong way around.例文帳に追加

本発明の目的は、この種の連結片(10)において、連結片(10)のロック用突起部(18)がコンテナの端面において常に同じ方向を指すように、即ち、連結片(10)が誤って反対向きに挿入されない回転連結器を提供する。 - 特許庁

To obtain a method for the plate-making of a planographic plate and an automatic developing machine having no possibility of the occurrence of loss caused by inadequately set temperature conditions and a fact that the set temperature condition is wrong due to an operation error, etc., and capable of improving the processing efficiency.例文帳に追加

設定した温度条件が不適切であったり、操作ミス等により設定した温度条件が異なることによる損失を生じる恐れがなく、処理効率も向上できる平版印刷版の製版方法、及び、自動現像機を得る。 - 特許庁

To provide a remote system for a numerical controller by which a remote operation of an NC machine tool at a remote place in an operating method completely same as that for the NC machine tool at the remote place and no NC device performs a wrong operation even when an operation on the side of the NC device and the remote operation are simultaneously performed.例文帳に追加

遠隔地のNC工作機械と全く同様な操作方法で遠隔地のNC工作機械をリモート操作でき、しかもNC装置側の操作と,リモート操作とが同時に行われた場合でもNC装置が不正な動作をしない数値制御装置のリモートシステムを提供する。 - 特許庁

To provide an optical receiver and signal output method of the optical receiver in which a signal is output in such a way that a wrong warning of no input signal is not raised to a post-stage device even when an input optical signal to the optical receiver is weak.例文帳に追加

光受信器への入力光信号が微弱な場合でも、後段の装置に対して入力信号無の誤った警報発出をしないような信号を出力する光受信器及び光受信器の信号出力方法を提供する。 - 特許庁

To provide a clock signal recovery circuit that enables synchronization discrimination section to prevent wrong synchronization discrimination due to a noise, so as to prevent operation in following to the noise and attain initial acquisition in a short time when no input data being received data are lost in a PLL for clock recovery.例文帳に追加

クロック再生のためのPLLで、受信データである入力データがなくなった場合に、同期判定部において雑音による誤った同期判定を防止し、雑音に追従して動作することを防止すると共に、短時間で初期捕捉を可能とする。 - 特許庁

For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 例文帳に追加

もしわたしが不正を働き,死に値する罪を犯したのであれば,死を拒みはしません。しかし,彼らがわたしを訴える事柄がどれ一つ本当でないなら,だれもわたしを彼らに引き渡すことはできません。わたしはカエサルに上訴します!」 - 電網聖書『使徒行伝 25:11』

When inquired by the Udaijin (Minister of the Right) Kanezane KUJO, Suehiro stated that when the similar phenomenon was observed in 1177, his deceased father ABE no Yasuchika said that it was a comet, but he objected to that; then his father asked Heaven to give them judgment by punishing the wrong one, and consequently, Suehiro fell seriously ill, thereby they confirmed that it was a comet -- therefore, it could be concluded that actual movement of stars did not matter (the entry of "Gyokuyo" [the diary of Kanezane KUJO] for February 4, 991). 例文帳に追加

右大臣九条兼実の諮問を受けた季弘は、治承元年(1177年)にも同じようなことがあり、亡くなった父安倍泰親が彗星といい、自分がであるとしたので、父が天に判断を仰ぎ誤った方に天罰が下ることを祈請したところ、自分が重病になったので彗星だと判明した。従って実際の星の動きは問題ではないと唱えたという(『玉葉』正暦二年1月12日(旧暦)条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Are we to say that we are never intentionally to do wrong, or that in one way we ought and in another way we ought not to do wrong, or is doing wrong always evil and dishonorable, as I was just now saying, and as has been already acknowledged by us? Are all our former admissions which were made within a few days to be thrown away? And have we, at our age, been earnestly discoursing with one another all our life long only to discover that we are no better than children? Or, in spite of the opinion of the many, and in spite of consequences whether better or worse, shall we insist on the truth of what was then said, that injustice is always an evil and dishonour to him who acts unjustly? Shall we say so or not? Yes. 例文帳に追加

僕たちの主張というのは、僕たちは決して自分から間違ったことをしないというものか、あるいは、間違ったことをやるべき時とやってはいけない時があるというものか、どっちなんだろうか。言い換えると、間違ったことは常に悪くて不名誉なことなのかどうか、ということだ。昔こういうことを議論していて、僕たちはこの点で意見の一致を見たね。それとも、その意見はわずかな日数でもって捨てられてしまったのかね。僕たちは、こんなに年寄りで、しかもお互い長いことあんなに真剣に議論していながら、発見したのは、僕たちが子供と何の変わりもないということに過ぎなかったのか。それとも、多くの人の意見があっても、あるいは結果の善し悪しにかかわらず、僕たちは、不正は常に悪いことであり、不正な行動は不名誉をもたらすものだと主張するのだろうか。僕たちはそうすべきなのか。その通りだ。 - Plato『クリトン』

He is a man of character with sound judgment and he rose to the position of a director at Fuji Bank. Terumo is Japan's No. 1 company in its area of expertise in the medical industry. As he has rebuilt Terumo, I believe that he is a capable manager. The various things you mentioned now are quite new to me, and I believe that they are completely wrong. 例文帳に追加

人格、識見、それから若いころ、やっぱり当時の富士銀行の取締役までなられた方ですし、後からきちっと医療関連業界、あの分野ではたしか日本一です。(テルモを)再建された能力もある経営者だというふうに思っておりまして、今、色々言われましたけれども、そういったことは一切、私も今初めて聞いたことでございまして、全く方向違いの話だと(思っております)。 - 金融庁

Nuribe no miya tsukokimitari and Nakatomi no miya konomuraji azumahito got secret information that 'Prince Nagaya was led into the wrong course and wished to subvert the state', so the troops of rokuefu (six guard divisions) led by FUJIWARA no Umakai besieged the residence of Prince Nagaya and, as a result of inquiries by Imperial Prince Toneri and others, Prince Nagaya ordered to strangle his empress Imperial Princess Kibi and his son Kashiwade no Okimi to death and killed himself with poison. 例文帳に追加

神亀6年(729年)2月、漆部造君足(ぬりべのみやつこきみたり)と中臣宮処東人(なかとみのみやこのむらじあずまひと)が「長屋王は密かに左道を学びて国家を傾けんと欲す。」と密告があり、それをうけて藤原宇合(ふじわらのうまかい)らの率いる六衛府の軍勢が長屋王の邸宅を包囲し、舎人親王などによる糾問の結果、長屋王はその妃吉備内親王と子の膳夫王らを縊り殺させ服毒自殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there is no thorough art like in soba (buckwheat noodles), it is a food on which an Edo native has a distinct opinion about, such as 'it is unsophisticated to rush in an eel restaurant' (it takes time because the eels are slit open individually and grilled to order) and 'drinking sake (rice wine) with shinko (pickled radishes) until the kabayaki is brought out' (it is wrong to order things like shiroyaki - eel broiled without the sauce in order to bide time, therefore, it was considered that eel restaurants paid special attention to shinko pickles). 例文帳に追加

蕎麦ほど徹底した美学はないものの、「鰻屋でせかすのは野暮」(注文があってから一つひとつ裂いて焼くために時間がかかる)、「蒲焼が出てくるまでは新香で酒を飲む」(白焼きなどを取って間をつなぐのは邪道。したがって鰻屋は新香に気をつかうものとされた)など、江戸っ子にとっては一家言ある食べものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the right of cadastral surveys was transferred to kokushi from the central government, the shoens and private lands (lands of local lords such as gunji (district managers), goji (a local government official under the ritsuryo system) and so on) without chiden (small scale land already developed by tato) or kugen (official documents authorized by kokushi or gunji (local magistrates) for transfer of the ownership of private property) were confiscated one after another into kokugaryo (territories governed by provincial government office) in order for them to secure tax revenue (it is clear that this authority was strong because when the shoen of sekkan-ke in Wakasa Province was confiscated by kokushi and it was pointed out that FUJIWARA no Yorimichi, the chief adviser to the emperor, was wrong in kugen, the judgment of kokushi was justified (in the description on September 1 and 13, 1025 in "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)). 例文帳に追加

国司は中央政府から検田権を委譲されると、治田(ちでん、田堵の開発した小規模の墾田)や公験(くげん、正式に土地所有を認めた文書)のない荘園・私領(郡司・郷司など在地領主の所領)を次々に没収して国衙領に組み入れ、税収を確保しようとした(この権限が強かったことは、若狭国にあった摂関家の荘園が国司に接収された際に関白藤原頼通が国司に公験不備を指摘されると、国司の判断を妥当とした(『小右記』万寿2年9月1日・13日条)ことでも明らかである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS