1016万例文収録!

「Only in Japan」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Only in Japanの意味・解説 > Only in Japanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Only in Japanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 996



例文

The survey on foreign car manufacturers that Chinese people like most reveals that German enterprises occupy the top five spots compared with only Japan's Toyota ranked in top 10 enterprises (Figure 3-2-2-9).例文帳に追加

中国の消費者が最も好きな外車メーカーの調査では上位10 位の中に我が国からはトヨタ1 社のみがランクインしている中、ドイツ企業は上位5 位を独占している(第3-2-2-9 図)。 - 経済産業省

Based on questionnaire-based survey of the Japan Economic Foundation, about the domestic employment in the situation where overseas share is growing, more than 30% of companies adopt the policy to limit hiring. On the contrary, only 5% of companies adopt policy for employment expansion (Figure 3-1-2-24).例文帳に追加

財団法人国際経済交流財団のアンケート調査で、海外のウェイトが高まる場合の国内雇用については、雇用抑制方針の企業が3 割以上あり、逆に雇用拡大方針の企業は5%でしかない(第3-1-2-24 図)。 - 経済産業省

Corporate analysis in both h Japan and the US showed that increasing productivity hinges on the parallel pursuit of not only IT investment but also human and organizational capital enhancement.例文帳に追加

日米双方における企業分析の結果として、生産性を上昇させるためには、IT投資のみならず、人的資本や組織資本の充実化も同時に進めることが重要であることが示されている。 - 経済産業省

As can be concluded from above, corporate analysis in both Japan and the US shows that increasing productivity hinges on the parallel pursuit of not only IT investment but also the enhancement of human capital and organizational capital.例文帳に追加

これらのことから、日米双方における企業分析の結果として、生産性を上昇させるためには、IT投資のみならず、人的資本や組織資本の充実化も同時に進めることが重要であることが示されている。 - 経済産業省

例文

In expanding presence of overseas market including emerging countries, not only utilizing the foreign excellent human resources, but also Japan's globalization is matter fact big issue as described above.例文帳に追加

新興国はじめ海外市場のプレゼンスが大きくなる中、外国人高度人材の活用のみならず、我が国の人材のグローバル対応も大きな課題であることは前に述べたとおりである。 - 経済産業省


例文

The happiness of people (in Japan supported by the new public") and the richness of local communities are not what can be realized only by the contribution of companies or by the abilities of the politics. 例文帳に追加

「(「新しい公共」によって支えられる日本)人の幸福や地域の豊かさは、企業による社会的な貢献や政治の力だけで実現できるものではありません。 - 経済産業省

(2) Joint job fairs were held in seven cities across Japan (Sapporo, Sendai, Tokyo, Nagoya, Osaka, Hiroshima, and Fukuoka). These gave enterprises the opportunity not only to advertise themselves to students at their booths, but also to select job seekers at the venues. 例文帳に追加

② ブースでの企業から学生への説明だけでなく、会場内で選考も行える合同説明会を、全国7 都市(札幌、仙台、東京、名古屋、大阪、広島、福岡)で開催した。 - 経済産業省

Having observed how the population of Japan has already begun to decline, a breakdown of population change at the prefectural level shows that only in a very few regions is the population growing. 例文帳に追加

既に人口減少が始まった我が国であるが、人口の増減について地域別に見ると、人口が増加しているのはごく一部の地域だけという結果が得られる。 - 経済産業省

Both in Japan and S. Korea, with 80-90% dependencies on the largest import counterpart, the Middle East, their response capability to supply disruption by oil stockpiles are only 129 and 71 days, respectively.例文帳に追加

日本、韓国はいずれも最大輸入先である中東への依存度が80~90%となっていることから、石油備蓄による供給途絶対応力はそれぞれ129日、71日に留まる。 - 経済産業省

例文

Furthermore, it is found that Japan’s terms of trade continued to deteriorate not only during the current appreciation of the yen but also during the depreciation of the yen in the early 2000s.例文帳に追加

さらに、我が国は今般の円高局面だけでなく、2000年代に入ってからの円安局面においてもほぼ継続的に交易条件を悪化させていることがわかる。 - 経済産業省

例文

Particularly, stagnation of the production activity in the disaster-stricken area just after this earthquake disaster has affected not only on inside of Japan but also on the supply chain of overseas production base.例文帳に追加

特に本震災直後から、被災地域の生産活動の停滞が、国内のみならず海外の生産拠点へのサプライチェーンにも影響を及ぼしている。 - 経済産業省

The investment in Mexico presents similar trend. While Mexico’s outstanding inward direct investment from 1999 to the end of September 2009 demonstrated $226.6 billion of surplus, the investment from Japan was only 0.9% of total which is $1.99 billion.例文帳に追加

また、メキシコへの直接投資も同様であり、メキシコの対内直接投資は、1999 年から2009 年9 月末までの累計が2,266 億ドルの流入超であったが、このうち日本からの投資額は19.9 億ドルと、全体の0.9%を占めるに止まっている。 - 経済産業省

Inward FDI to Japan only comprises about 1% of the global total of inward FDI balances, lagging far behind those in the U.S. and European countries (Figure 4-4-3).例文帳に追加

世界全体の対内直接投資残高を見ると、我が国への対内直接投資が占める割合は約1%にすぎず、欧米諸国に大きく水をあけられている(第4-4-3 図)。 - 経済産業省

Komatsu, a major construction machinery builder that earns 80% of its total revenues overseas, produces key components of construction machines in Japan only. Advanced coordination skills are required for the development and production of key components that are important for securing the performance, waste gas treatment functions and fuel efficiency of construction machines, so medium to long-term cooperation with domestic partners is indispensable for Komatsu.例文帳に追加

売上高の約7割を海外が占める建設機械大手の(株)小松製作所は、基幹部品であるキーコンポーネントを国内一極で生産。 - 経済産業省

As one reason for this trend, the survey indicates a possibility that these foreign companies recognize that the only employees who would be able to satisfy the high level of demand ofcustomers in Japan were the locals.例文帳に追加

この背景として同調査では、我が国の顧客の要求水準の高さに対応出来るのは我が国の人材だけであると外資系企業が認識している可能性を指摘している。 - 経済産業省

Countries like Germany, China, Great Britain and France have concluded about 100 investment agreements each, but Japan has only concluded 2817investment agreements (including Chapters concerning investment in EPAs).例文帳に追加

国別では、ドイツ、中国、英国、フランスといった国々が 100 件前後の投資協定を締結していることに対し、我が国は、経済連携協定の投資章を含め 28 件にとどまっている。 - 経済産業省

The only FTA/EPA with clauses referring to these subjects is the Japan- Philippines EPA, which expressly lists energy as an area of cooperation (Article 144) in the chapter on Cooperation (Chapter14).例文帳に追加

エネルギー、資源に言及する条を見ても、日フィリピンEPA において、協力(第14章)の中で、協力分野としてエネルギ(及び環境)を明記しているのみである(第14条)。 - 経済産業省

According to the IMF’s economic forecasts,real GDP (gross domestic product) growth in 2009 isexpected to be negative for Japan, the United States andEurope, and stands at only 5.5% even for Asia (Fig. 1-1-1).例文帳に追加

IMFの経済見通しによると、2009年の日米欧の実質GDP(国内総生産)の成長率はマイナス成長となり、アジアも5.5%成長にとどまると見込まれている(第1-1-1図)。 - 経済産業省

At the panel meetings, Japan argued that not only the actual application of zeroing by the US in individual AD cases, but also the zeroing methodology as such were inconsistent WTO agreements.例文帳に追加

パネル会合においては、我が国は、米国によるAD 措置の個別ケースに対するゼロイングの適用(as applied)に加え、米国のゼロイング制度それ自体(as such)が違法である旨の主張を行った。 - 経済産業省

Japan had informal bilateral consultations on the issue in May and June 2006. However, China has only repeated that it considered the measure to be consistent with WTO agreements.例文帳に追加

我が国は、本件について2006年5月、6月に二国間非公式協議を実施したものの、中国側は「WTO協定違反に該当するとは考えていない」旨を回答するのみに止まっている。 - 経済産業省

With respect to EPAs, Japan aims to expeditiously reach agreement on rules or agreements with contracting party countries, properly reflecting their actual economic conditions, and covering a wide range of areas, including not only the liberalization of trade in tariffs and services, but also the establishment of investment rules, the facilitation of human exchange, and so forth.例文帳に追加

EPA では、関税やサービスの自由化のみならず、投資ルールの整備、人的交流の拡大など、幅広い分野について、協定構成国間で経済実態に即したルール、協定を機動的に締結することを目指している。 - 経済産業省

The Questionnaire Survey asked SMEs conducting export operations whether their added value increased or decreased as result of exportation compared to the time when they were selling only in Japan.例文帳に追加

アンケート調査では、輸出業務を行っている中小企業に対し、国内でのみ販売していた時と比較して輸出によって付加価値が増加したのか、減少したのかについて調査している。 - 経済産業省

In Japanese classes, they provide education that meets the needs of Japanese companies, not only professional skills but also education that includes conversation, JPT (Japan version of TOEIC), daily habits, etc.例文帳に追加

日系クラスでは、専門技術だけでなく、会話、JPT(TOEIC の日本語版に相当)、生活習慣等、日系企業のニーズに合わせた教育が行われている。 - 経済産業省

An effective strategy for Japanese companies to achieve growth would be to generate innovation through using the resources and knowledge available not only in Japan but also from overseas.例文帳に追加

我が国企業が今後とも成長していくに当たって、国内だけではなく、海外からの資源、ナレッジを有効に活用し、イノベーションにつなげていくことが有効な戦略の一つとなると考えられる。 - 経済産業省

When the financial crisis began in September 2008, the U.S. and Europe experienced their financial systems failing to function properly, whereas Japan expected only a slight impact due to factors such as the comparative stability of its financial institutions at that time.例文帳に追加

2008年9月に金融危機が発生した当初は、米国や欧州では金融システムが十分機能しない状況に陥る一方、我が国では金融機関も比較的健全で、その影響は軽微と見られていた。 - 経済産業省

While, Japanese companies is strong in highly reliable hardware. However, taking the railway coach market share, for example, Japan ranks the top 5, but marks only 10% of the world share.例文帳に追加

日本企業は信頼性の高いハードウェアに強みを有するものの、例えば鉄道車輌市場に占めシェア率は、日本上位5 社で全世界の1 割程度である。 - 経済産業省

The general tariff rate was very high, with a maximum of 50%, virtually enabling only Japanese car makers that have production bases in Mexico to export automobiles from Japan to Mexico.例文帳に追加

一般税率は最高50%と非常に高い関税率が課されていたため、我が国からメキシコへの自動車輸出は事実上メキシコに進出している自動車メーカーに限られていた。 - 経済産業省

As the global economy stands at a major crossroads, Japan must establish a new development strategy in order to lead the sustainable development of not only the Asian but also the global economy.例文帳に追加

世界経済が大きな転機を迎える中で、我が国は、アジアとともに世界経済の持続的発展を先導する新たな発展戦略が求められている。 - 経済産業省

The Energy Chapter Treaty is currently the only multilateral treaty that provides for protection of investment, trade and remittances in the energy sector (A total of 46 countries including Japan are signatories of this treaty now).例文帳に追加

エネルギー分野での、投資、貿易、送金の自由を保護した、現在において唯一の多国間投資協定(現在、日本を含む46ヶ国が条約加盟)。 - 経済産業省

The newly-added Part III explains, in a systematic manner, economic partnership agreements and investment treaties. Part III explains the provisions and rules of not only the agreements that involve Japan but also those of some agreements concluded between other countries as necessary for reader's help to understand these new international rules.例文帳に追加

第Ⅲ部では、我が国が締結した経済連携協定等に加えて、諸外国間の主要な協定の内容を掲載することにより、この新たな国際ルールに対する読者の理解を促すよう努めた。 - 経済産業省

Hence, the court has decided that: the damage prior to the reversion as individual damage are not qualified to compensation in this lawsuit; rather, only the damage suffered after Okinawa's reversion to Japan are qualified to compensation.例文帳に追加

したがって、・・本土復帰前の被害については個別損害として本件訴訟の賠償の対象とはせず、本土復帰後の被害のみを賠償の対象とすることとした。 - 厚生労働省

MIURA and so on noted that medieval Europe was supported by the knights who were 'armed suzerain' emerging on the frontier by the Great Barbarian Invasion of Germanic peoples, positioned the bushi, who flourished in the frontier society centering on Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) from the middle of Heian period in Japan, as 'armed suzerain' who were the same as the knights, 'discovered' that there also existed medieval times in Japan, which was the only country in Asia, and insisted that Japan could be modernized. 例文帳に追加

三浦らは、ヨーロッパの中世が、ゲルマン民族の大移動によって辺境で発生した「武装した封建領主」である騎士によって支えられていたことに着目し、日本で平安時代中期から東国を中心とした辺境社会で活躍した武士を騎士と同じ「武装した封建領主」と位置づけ、アジアで唯一日本にも中世が存在したことを「発見」し、日本は近代化できると主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it comes to other major advanced countries, there was a time when Germany, similarly to Japan, reduced its unit labor costs (hereafter, ULC) by reforming its labor market and strengthened its competitive edge, which is discussed in details in the following section. However, it is only Japan among the major advanced countries, that has been reducing not only ULC but also overall labor costs. This means that Japan has been raising corporate profitability mainly through cost-cutting efforts, while inventing high-value added products one after another (see Figure 2-4-3-24).例文帳に追加

ドイツでも次章にて詳述するように労働市場改革を通じて我が国と同様に単位労働コスト(ユニットレーバーコスト。以下、ULC という。)を引き下げ、競争力を強化してきた時期があるが、我が国だけが先進国の中で唯一ULC のみならず、総労働コスト自体を減少させてきており、高付加価値製品を次々と生み出しつつも、主にコスト削減努力を通じて企業収益力を高めてきたといえる(第2-4-3-24 図参照)。 - 経済産業省

Although the currency system in the Edo period had been kept in almost the same manner by the new government after Meiji Restoration, there were problems including organizing han bills (bills usable only in a particular feudal clan) (further, prefectural bills taken over from the han bills) issued by each domain independently and integrating koban (former Japanese oval gold coin) (Keisu kahei [currency by table]) in eastern Japan and chogin (collective term of silver) (Hyodo kahei [currency valued by weight]) in western Japan in order to establish a centralized state. 例文帳に追加

明治維新後も新政府は、江戸時代の貨幣制度をほぼそのまま受け継いだが、中央集権的な国家を建設するためには、各藩が独自に発行していた藩札(さらにそれを受け継いだ府県札)の整理や、東日本の小判(計数貨幣)と西日本の丁銀(秤量貨幣)の統一なども課題として残されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A seamless economic zone that fosters the comprehensive integration of systems covering liberalization of trade in goods, liberation of trade in services, the establishment of investment rules, security in the movement of people, and protection of intellectual property rights can generate energy not only in Japan but in East Asia as a whole. As a member of East Asia, Japan must take the initiative in building this economic zone.例文帳に追加

財の貿易自由化のみならず、サービス貿易の自由化、投資ルールの整備、人の移動の担保、知的財産権の保護等もカバーする包括的な制度的統合がもたらすシームレスな経済圏は、我が国のみならず東アジア全体に更なる活力を生み出すものであり、我が国はこのような経済圏の構築に向けた取組を東アジアの一員として率先して行っていく必要がある。 - 経済産業省

(iii) In the case where the foreign national intends to engage in the activities listed in the right-hand column of Appended Table I (5) of the Immigration Control Act (only the part pertaining to c.): Any person who is to support the foreign national or a relative of the foreign national in Japan or the foreign national's relative residing in Japan, or a person acting as agent of a person who is to support the foreign national with respect to the person's application for the issuance of a certificate of eligibility. 例文帳に追加

三 法別表第一の五の表の下欄(ハに係る部分に限る。)に掲げる活動を行おうとする場合 本邦において本人を扶養することとなる者若しくは本邦に居住する本人の親族又は本人を扶養する者の在留資格認定証明書の交付の申請の代理人となつている者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, it is said that the ken-suishi in the early period were not familiar with diplomatic courtesy and they visited China without the sovereign's message, which is questionable because Wa should have been very familiar with the social system, culture, or diplomatic courtesies in China from the longtime cultural exchange (the first ken-suishi was not described in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), was described only in Suishu (the Book of the Sui Dynasty), while ken-suishi was described as `kento-shi' (Japanese envoy to Tang Dynasty China) in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

また、倭は長い交流を通じて中国の社会制度・文化や外交儀礼に詳しいはずなのに、初期の遣隋使派遣では、ヤマト王権は外交儀礼に疎く、国書も持たず遣使したとされる(第1回遣隋使派遣は『日本書紀』に記載がなく『隋書』にあるのみ、また『日本書紀』では遣隋使のことが「遣唐使」となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The libraries in the executive and judicial agencies, or the executive branches of the Japanese Government and the Supreme Court of Japan, will be explained in detail in the section covering the services to the Executive and Judicial agencies of the government; moreover, by designating libraries affiliated to the executive agencies and courts as branches of the NDL in a system, the NDL, as the only national main library in Japan, and other libraries mentioned above have been integrated within a single network. 例文帳に追加

行政および司法の各部門、すなわち日本の行政機関および最高裁判所に置かれる図書館については行政・司法に対するサービスで改めて詳しくあつかうが、各省庁や裁判所に置かれる付属図書館を制度上国立国会図書館の支部とすることで、日本唯一の国立中央図書館である国立国会図書館と各図書館を一体のネットワークに置いたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, though there are various factors, for the items in the world high sales ranking, not only the timing of launch is slower in Japan than in Europe and U.S. but also there are pharmaceutical products that were launched in other countries but are not launched in Japan. Accordingly, Japanese patients cannot use these pharmaceutical products and there are opinions pointing out particularity of Japanese market (Fig. 10).例文帳に追加

さらに、様々な要因はあるにせよ、世界の売上上位品目において、日本は欧米よりも上市時期が遅いだけでなく、他国では上市されているが日本では未上市の医薬品もあるため日本の患者が利用できない状況にあり、日本市場の特殊性を指摘する意見もある(図表 10)。 - 厚生労働省

In 2003, a large memorial screening titled 'Ko NAKAHIRA Retrospective, a pioneer director who designed films' that was supported by the 16th Tokyo International Film Festival was held in various places throughout Japan, including Shibuya Eurospace; this screening, which attracted a lot of attention, included not only all the films he made in Japan except for "Yami no naka no Chimimoryo" and "Hensokyoku," but also the two films he produced in Hong Kong, "Kyorenshi" and "Karyudo." 例文帳に追加

平成15年(2003年)には第16回・東京国際映画祭協賛企画「映画をデザインした先駆的監督・中平康レトロスペクティヴ」として『闇の中の魑魅魍魎』と『変奏曲』を除く国内の映画全作品に加えて、日本初公開となる『狂恋詩』、『猟人』の2本の香港作品まで上映させるという大規模な回顧上映が渋谷ユーロスペース他、全国で開催され多くの注目を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it turned out that with no sources in the Korean Peninsula, the only sources of gem-grade jade in Asia were Japan and Myanmar; that though none of the magatama excavated in the Korean Peninsula can be definitively traced back to the same time period as those excavated in Japan, the latest examination of their chemical composition showed that they were identical to the ones from the site surrounding Itoigawa. 例文帳に追加

しかし、勾玉に使われる宝石レベルのヒスイ(硬玉)の産地は、アジアでは日本とミャンマーにほぼ限られ、朝鮮半島にはその産地がないことや、また朝鮮半島で出土されるものは日本出土の硬玉製勾玉を時期的にさかのぼる例が認められないことに加えて、最新の化学組成の検査により朝鮮半島出土の勾玉が糸魚川周辺遺跡のものと同じものであることが判明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another evaluation, typified by Tetsuro WATSUJI, argues that Japan fell behind the global current because of its inability to introduce technology and culture similar to what was being developed during the Industrial Revolution in Europe (later in the United States as well) due to its prohibition on exchanging with other countries; this not only resulted in the failure of Japan to make a scientific culture permeate throughout the nation (science courses were disregarded), but also became an underlying cause of defeat in the Pacific War. 例文帳に追加

もう一つは、交流を禁止してしまったことで、ヨーロッパ(後にアメリカ合衆国も)で発達した産業革命による技術や文化を積極的に受け入れられなくなり、世界の潮流からとりのこされて科学文化が浸透せず(理系軽視)、ひいては太平洋戦争の敗戦の遠因ともなってしまった、とする和辻哲郎にみられるように否定的なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the recent changes in patterns of doing business in Japan, however, subcontractors are no longer necessarily guaranteed of being given work by parent enterprises that are pursuing increasingly global procurement strategies. Confronted by these changes in the business environment, it is conceivable that considerable numbers of SMEs take the risk of establishing operations overseas having decided, for example, that sales would dwindle if they relied solely on the domestic market, that there are limits to the extent that costs can be cut producing only in Japan, or that there is no alternative but to enter overseas markets if more orders are to be won. 例文帳に追加

こうした中小企業を取り巻く環境の変化の中で、国内市場だけでは先細りであるということ、あるいは国内のみの生産体制ではコスト削減に限界があること、受注量の増加には海外マーケット進出しかないこと等を判断し、リスクを取って海外へ生産拠点を展開した企業も相当数いると想像される。 - 経済産業省

As seen in Section 1, Japan's terms of trade have been deteriorating since 2002. In a comparison with other countries to determine whether this deterioration in terms of trade is in common with other foreign countries, we see that only Japan and Republic of Korea are currently experiencing worsening terms of trade, and the U.S., U.K. and Germany are not necessarily deteriorating (see Figure 2-2-37).例文帳に追加

本節1.で見たとおり、我が国では2002年以降交易条件が悪化している。交易条件の悪化が諸外国に共通する現象であるか否かを確認するため、各国の交易条件の推移を比較すると、我が国と韓国だけが足下で交易条件を悪化させており、米国、英国、ドイツでは必ずしも悪化していない(第2-2-37図)。 - 経済産業省

In response to this, the White Paper last year noted that, "looking at the changes in the regional economic structure in Japan, it would appear that economic agglomerations have moved from the Pacific belt zone to the periphery of Japan. In addition, the path for this trend started prior to the 1970s, and spread to the whole of Asia. It is based on the understanding that recently this trend is merely only continuing to progress, now including China"例文帳に追加

これに対して、昨年の白書では、「日本の地域経済構造の変化を見てみると、経済集積が太平洋ベルト地帯から日本の周縁部に移り、さらにアジア全体へその動きが波及するという流れは既に1970年代以前から起きており、最近は中国を含めてこの動きが進んでいるにすぎないとの理解が成り立つ。」と述べた。 - 経済産業省

(2) In this Act, "a specified disease" refers to an infectious disease of a farm-raised aquatic animals and plants, those are not confirmed to have occurred in Japan or has occurred in only one part of Japan and which is specified by ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as a disease likely to seriously injure the farm-raised aquatic animals and plants if the disease spreads. 例文帳に追加

2 この法律において「特定疾病」とは、国内における発生が確認されておらず、又は国内の一部のみに発生している養殖水産動植物の伝染性疾病であって、まん延した場合に養殖水産動植物に重大な損害を与えるおそれがあるものとして農林水産省令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even in the case where the preceding paragraph does not apply, if an absentee's property is situated in Japan, or if an absentee's legal relationship should be governed by Japanese law or is connected with Japan in light of the nature of the legal relationship, the domicile or nationality of the party and any other circumstances concerned, the court may, by applying Japanese law, make an adjudication of the absentee's disappearance only with regard to said property or said legal relationship, respectively. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合に該当しないときであっても、裁判所は、不在者の財産が日本に在るときはその財産についてのみ、不在者に関する法律関係が日本法によるべきときその他法律関係の性質、当事者の住所又は国籍その他の事情に照らして日本に関係があるときはその法律関係についてのみ、日本法により、失踪の宣告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It consists of 29 articles which were in favor of Japan, for example, the Article 9: To treat Japan the same as other western countries in commerce, the Article 22: To accept Japanese consular jurisdiction, the Article 26: The revision of the treaty can be proposed only after ten years from the exchange of the instruments of ratification, and if agreement is not reached in a half year after the term of revision started, the treaty is automatically extended for another 10 years and it cannot be revised during the period. 例文帳に追加

全29条から構成され、貿易における日本への待遇を欧米と同様とする(第9条)、日本に領事裁判権を認める(第22条)、条約改訂は批准書交換より10年後にのみ提議出来、半年以内に合意が成立しなければ、自動的に10年間延長されてその期間改訂出来ない(第26条)、など、日本に有利な内容であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the official of Dazai-fu reported the capital that 'this city is lively with people and blooming as a trading center. It is the most prosperous place in Japan' in the article on October, 769 of "Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), Dazai-fu was an international city of commerce, the most prosperous city in ancient times, and was more prosperous than the capital of Yamato kingship such as Fujiwara-kyo or Heijo-kyo, where only officials lived. 例文帳に追加

だが、『続日本紀(しょくにほんぎ)』769年(神護景雲3年)10月の記事で大宰府の役人が都に「此府人物殷繁。天下之一都會也。」と報告しているように大宰府は国際交易都市であり、役人程度しか住まなかったという藤原京や平城京などのヤマト王権の首都を凌ぎ、古代日本で最も繁栄していた都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Japan, when auto parts maker Riken Corp. suspended its operations following the Niigata Chuetsu-oki Earthquake in July 2007, automakers and other relevant firms throughout Japan helped the component maker resume production in only one week. This indicates a resilient aspect of Japanese-owned companies and society.例文帳に追加

日本においても、2007 年7 月、新潟県中越沖地震で自動車部品メーカーであるリケンが被災して操業停止したときに、日本中の完成車メーカーをはじめ関係企業が続々と復旧に駆けつけ、わずか1 週間後にほぼ生産が再開できたように、日本企業・社会には極めて強靱な部分もある。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS