1016万例文収録!

「Only in Japan」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Only in Japanの意味・解説 > Only in Japanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Only in Japanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 996



例文

This section will provide insights into how the systematic integration and institutions should proceed so as to create a seamless economic zone that will generate vitality not only in Japan but also in East Asia as a whole, while confirming the importance of improving the business environment by reviewing key issues to the business environments of East Asian countries which have been pointed out.例文帳に追加

本節では、指摘されている各国の事業環境の課題を概観することで、事業環境整備の重要性を確認するとともに、我が国のみならず東アジアに更なる活力を生み出すと考えられるシームレスな経済圏をもたらす制度的な統合の在り方に関する示唆を得る。 - 経済産業省

The year 2010, in which Japan is to chair the APEC Summit Meeting, is the target year for developed countries to fulfill the Bogor Goal. By that time, progress can be expected in studies on ways and methods to promote regional economic integration, not only through bilateral and regional EPAs/FTAs but also through FTAAP as a long-term prospect.例文帳に追加

日本が議長となる予定である2010 年は、先進国のボゴール目標達成年であり、それまでには各国による二国間、地域間のEPA / FTAに加え、長期的展望としてのFTAAPを含め、地域経済統合を促進する方法と手段に関する研究の進展が見られる可能性もある。 - 経済産業省

Recently, with the economic growth of Asian countries and the globalization economy, the international trade amount of recyclable resources, such as scrap metal and used plastic, has been increasing in the Asian resgion.Now, recyclable resources that were recycled only in Japan are becoming utilized globally. 例文帳に追加

近年、アジア各国の経済成長や製造分野における国際分業の進展に伴い、金属スクラップ、廃プラスチック等の循環資源の国際流通が拡大してきており、従来国内のみに成立していた資源循環システムも国際循環を前提とするものに変化しつつあります。 - 経済産業省

Japan, which boasts its high technology in the environment sector is expected to grasp this business chance by supplying not only the technology on material and factors, but also total solution in which products and services were amalgamated, while meet the need of emerging economies.例文帳に追加

環境分野で高い技術力を誇る我が国は、素材、要素技術のみならず、製品とサービスを融合したトータルソリューションの提供により、新興国のニーズを満たしながら更なるビジネスチャンスを獲得していくことが期待される。 - 経済産業省

例文

Entry forms were fundamentally simplified in June 2008. The government introduced the issuance of certificates of origin completed online in April 2009; this system was integrated with another issuance system that had only been used for the Japan-Mexico EPA.例文帳に追加

また、2008 年6 月に大幅に入力項目を簡素化するとともに、かつ、WEB上で申請手続が完結する原産地証明書の発給システムを新たに導入、2009 年4 月にはこの発給システムに日メキシコEPAのみに利用されていた別の発給システムを統合した。 - 経済産業省


例文

For this, Yoshiyuki KASAI, chairman of the Central Japan Railway Company (JR Central) refuted in a book he wrote that 'The Shinkansen line was constructed with only internally reserved money and borrowed money, and the cost has been recovered only by the train fares and other charges, and therefore, it is wrong to say that the construction of Shinkansen triggered the bankruptcy of JNR.' 例文帳に追加

これに対し、東海旅客鉄道の葛西敬之会長は著書の中で「東海道新幹線はあくまで内部留保された資金と借金で建設資金をまかない、それらを運賃・料金収入のみですべて回収したものであり、新幹線建設が国鉄破綻の引き金を引いたという認識は誤りだ」と指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since an image display device 9 displays the image of map on the basis of image data in cross-reference with the image of map when a CCD2 photographs the image of map and it is not required to store e.g. the image of map of the whole of Japan and having only to photograph only a required image of map can display the image, a low storage capacity of data is enough.例文帳に追加

CCD2によって地図画像を撮影したときに、画像表示装置9は、地図画像に対応する画像データに基づいて、地図画像を表示するようになっているので、例えば日本全国の地図画像を画像データで記憶する必要がなく、必要な地図画像のみを撮影するだけで、その画像を表示できるため、データの記憶容量は低くて足る。 - 特許庁

Article 222 (1) A petition for commencement of bankruptcy proceedings under the provisions of this Act against the inherited property may be filed only if the decedent's domicile as of the time of commencement of inheritance or property that belongs to the inherited property exists in Japan. 例文帳に追加

第二百二十二条 相続財産についてのこの法律の規定による破産手続開始の申立ては、被相続人の相続開始の時の住所又は相続財産に属する財産が日本国内にあるときに限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, IKEDA asked a foreign rich person living in Japan at that time to let him investigate an important manuscript called 'Abutsuni-bon,' then he recorded that 'Not only that I was treated with contempt but also I was not allowed to investigate the manuscript.' 例文帳に追加

例えば池田は当時日本に居住していたある外国人資産家に渡った「阿仏尼本」と呼ばれる貴重な写本について調査を申し入れたものの、「極めて屈辱的な扱いを受けた上写本の調査を許されなかった。」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While 'hyomon' and 'raden' are originally Chinese techniques, the makie technique is regarded as a Japanese lacquer art only seen in Japan with the earliest piece of work being Kingindenso no karatachi (commonly called 'makkinru no tachi,' a sword made by the ancient lacquer-decorating technique with sprinkled gold powder), which is a Shosoin treasure. 例文帳に追加

「平文」や「螺鈿」が中国起源の技法であるのに対し、蒔絵はその初例を正倉院宝物の金銀鈿荘唐大刀(きんぎんでんかざりのからたち、通称「末金鏤の大刀」(まっきんるのたち))とされており、海外に類例のない日本独自の漆芸技法とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While Asian countries including Japan form the main market of canned coffee, Western countries remain a very small-scale market, where only a few types of coffee containing a little extra milk and sugar in cans equal to Japanese 350 ml cans sold by Japanese- and Asian-affiliated manufacturers. 例文帳に追加

缶コーヒーは日本などアジアが市場の主流で、欧米では極小規模の範囲で留まっており、日本でいう350ml相当の缶にミルク・糖分多めの商品が日系やアジア系のメーカーから数種発売されている程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although only the official military attaches were allowed to have weapons, especially bows and arrows during the 10th century of Heian period, 'An abbreviated Record of Japan' said that on December 26, 977 'Takiguchi samurai' were allowed to go in and out the imperial court with bows and arrows. 例文帳に追加

平安時代10世紀の京では兵仗(武器)特に弓箭(弓矢)を帯びることは正規の武官以外には許されていなかったが、『日本略記』によると貞元(日本)2年(977年)11月9日に「滝口の武者」が弓箭を帯びて宮中に出入りすることが許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time in Japan positions as monks were granted by the nation; and since there were only 3 ordination halls for the national recognition of monks (Nara/Todai-ji Temple, Tsukushi/Kanzeon-ji Temple, and Shimotsuke/Yakushi-ji Temple), the Tendai Sect was not able to train monks on its own. 例文帳に追加

当時の日本では僧の地位は国家資格であり、国家公認の僧となるための儀式を行う「戒壇」は日本に3箇所(奈良・東大寺、筑紫・観世音寺、下野・薬師寺)しか存在しなかったため、天台宗が独自に僧の養成をすることはできなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was sometimes called the 'Red Baron,' and advocated friendship between Japan and Russia through the viewpoint of common people, considering that communist ideology was only a nationalistic ideology of Russia and not worth worrying about, and that the normalization of diplomatic relations was desirable in order to soften the Soviet Union. 例文帳に追加

一部から新平は「赤い男爵」といわれたが、新平はあくまで日本とロシアの国民としての友好を唱え共産主義というイデオロギーは単なるロシア主義として恐れるに足らず、むしろソビエト体制の軟化のために日露関係の正常化が望ましいとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a description written on January 29, 1202 the year of his death that Yoritomo's widow Masako HOJO admonished the second Shogun MINAMOTO no Yoriie 'the late Nitta Nyudo Josei (Yoshishige) was a grand person of the Minamoto family and it has been only 20 days since his death, so it is improper to play kemari (a sort of football enjoyed by nobles in ancient Japan).' 例文帳に追加

没年の建仁2年(1202年)1月29日の記述に頼朝未亡人北条政子が2代将軍源頼家に対して、「故仁田入道上西(義重)は源家の重鎮であったが、その死去から20日もたっていないのに蹴鞠に興じるのは然るべからず」と叱責する記述がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For Tenkoku, other than Tensho (the ancient seal style of writing), he freely and vigorously used Reisho (the demotic semi-square style of writing), Kaisho (the block style of writing), Gyosho (the semi-cursive style of writing), Sosho (the fully cursive style of writing), Yamato kointai (the old seal style of writing created in Japan), Kana (Moji) (Japanese syllabary characters), Bonji (Sanskrit characters), etc, and not only stone seal, he created seals with various materials, such as casting seal, ceramic seal, wood seal, etc. 例文帳に追加

篆刻には篆書以外にも隷書・楷書・行書・草書・大和古印体・仮名(文字)・梵字など自由闊達に用い、印材も多様で石印以外に鋳造印・陶印・木印などを製作している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a wide shift in the zuryo of each province, and chigyokoku of Taira clan increased to thirty-two from seventeen provinces prior to the coup d'état; 'Japan Akitsu-shima (literally, "Land of Dragonflies") has only sixty-six provinces, and Heike (Taira family) chigyokoku became thirty-something provinces, already half the size of a country' ("The Tale of the Heike"). 例文帳に追加

諸国の受領の大幅な交替も行われ、平氏の知行国はクーデター前の17ヶ国から32ヶ国になり、「日本秋津島は僅かに66ヶ国、平家知行の国三十余ヶ国、既に半国に及べり」(『平家物語』)という状態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasumori ADACHI established the magistrate's office of council system (Chinzeidangisho (magistrate's office of Kyushu region)) in Kyushu to judge Onsho (reward grants) and lawsuits for Kyushu gokenin who had worked for the defense of Japan against Mongol invasion attempts, but Yoritsuna, instead of this, founded a new institution (Chinzei tandai (office of the military governor of Kyushu)) which was managed only by the Tokuso party. 例文帳に追加

元寇防衛に働いた九州御家人の恩賞・訴訟を判定するため、安達泰盛は九州に合議制の奉行(鎮西談議所)を置いていたが、頼綱はそれに代えて、得宗派で固めた新機関(鎮西探題)を設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, tenmondo was not considered as important as onmyodo ('the way of Yin and Yang', an occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) in the ritsuryo nation of Japan, and, as a rule, observations of the sky were conducted only at fixed times, such as from 8 PM to 10 PM and from 4 AM to 6 AM. 例文帳に追加

もっとも、天文道そのものが陰陽道と比較して日本の律令国家においては、余り重要視されたとは言えなかった部分があり、夜空の観測も平常は戌の刻と寅の刻の定時観測のみであったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that dissolving the army would cause social anxiety by producing numerous unemployed soldiers, but the Yuan Dynasty often sent local conquered soldiers to the next war and it could not be particularly emphasized only in the case of war with Japan. 例文帳に追加

また軍を解散させると職を失った大量の兵士達が社会不安の要因となってしまうというものだが、征服した現地兵を次の戦争に投入することは元ではよく行われており、日本との戦いのときのみことさら強調すべきこととは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Constitution of the Empire of Japan specified that people's rights were "privileged" ones that were given by the emperor and these rights could be limited "by the constitution" and only permitted "within the confines of the law," in favor of public order and security. 例文帳に追加

しかしながら、大日本帝国憲法は国民の権利を、天皇が臣民に与えた「恩恵的権利」と定義し、権利制限の根拠を「法律ニ定メタル場合」「法律ノ範囲内」などのいわゆる「法律の留保」、あるいは「安寧秩序」に求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ansei Nishu gin silver was Keisu ginka (a silver coin whose value is determined by the amount written on it) minted only for international trade after June 25, 1859, with an intention to prevent the outflow of koban to foreign countries in preparation to the opening of Yokohama Port scheduled for July 2, 1859, due to Japan-U.S. Treaty of Peace and Amity, and it was also called Boeki Nishu (Nishu for international trade).例文帳に追加

安政二朱銀(あんせいにしゅぎん)は日米和親条約による安政6年(1859年)6月2日の横浜港の開港に備えて、同年5月25日より小判の海外流出防止の目的で貿易取引専用に鋳造された計数銀貨であり、貿易二朱(ぼうえきにしゅ)とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taigaiko was the idea or concept that considered the situation of Japan in the international community as the critical externally, and only the forceful diplomacy including the military force which denies the international cooperation, and values national independence can defuse a crisis. 例文帳に追加

対外硬(たいがいこう)とは、国際社会における日本国家の現状を対外的に危機的状況と考え、国際協調を否定して、国家の自主・独立を重んじて軍事力をも視野においた強硬的な外交でのみによってこの危機を打開できるとする思想・主張のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 27, 1878, Japan formally adopted the gold and silver bimetallism according to the proposal by Okura-kyo (Minister of the Treasury) Shigenobu OKUMA, and designated one yen silver coins and silver trade coins that had been used only in the open ports as legal-tender coins and allowed their unrestricted use. 例文帳に追加

更に明治11年(1878年)5月27日には大蔵卿大隈重信の建議を受けて正式に金銀複本位制を採用して、これまで開港場のみで通用を許していた1円銀貨及び貿易銀を日本国内でも強制通用力のある貨幣として扱い、その無制限使用を許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, business and industrial men around urban areas were frustrated by assertions of Minto calling only for the reduction in the land tax despite the fact that the fraction of business tax (Japan) on profits was higher than that for land tax, and established their own movement through Zaiseikakushin kai (conference on reform of financial affairs) and others. 例文帳に追加

更に都市部を中心とした商工業者は地租よりも営業税(日本)などの方が収益に対する税負担の割合が高いにも関わらず、民党が地租軽減ばかりを唱えることに不満を抱き、財政革新会などを通して独自の運動を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Kaisen Shikimoku (the oldest sea law of Japan), common law of Kaizoku-shu (pirates) drafted on the pretense of statutory law of Kamakura Bakufu Government in the Mromachi Period, confiscation of a wrecked ship was allowed only when no survivor nor owner of the ship was found but otherwise prohibited without consensus of survivors or shipowners, if any. 例文帳に追加

室町時代に海賊衆の慣習法が鎌倉幕府制定法に仮託されて法としてまとめられたとされる廻船式目によれば、寄船に生存者がいた場合や船主が明らかな場合には無断の押収を禁じ、無主物のみを認めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the provision of bibliographic data through the NDL-OPAC is a service intended not only to deliver the information of the stock of the NDL but also to provide the general public with broad-based, comprehensive bibliographical data on every conceivable kind of material published in Japan. 例文帳に追加

そのため、NDL-OPACを通じた書誌データの提供は、単に国会図書館一館の資料所蔵情報の公開にとどまらず、日本におけるありとあらゆる出版物の書誌データを網羅的に広く国民に提供するサービスでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, eight castles, including Shuri-jo Castle, burned down during domestic conflicts such as the Seinan War and, at the end of the Pacific War, bombing on Japan's mainland and in the Battle of Okinawa, and, after World War II, Matsumae-jo Castle keep was destroyed by an accidental fire; as a result. there are only 12 Genzon Tenshu today. 例文帳に追加

その後、西南戦争などの内乱や太平洋戦争末期には日本本土爆撃や沖縄戦によって首里城を含む8城が焼失、戦後に松前城天守が失火により焼失して、現在では現存天守現存12天守が残るだけとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, compared with the large and complex financial institutions in the United States and Europe, each of which has booked (subprime-related) losses of as much as 3 to 4 trillion yen, Japan's financial institutions have incurred only a limited amount of losses. Of course, the size of losses varies from bank to bank, but their losses have been relatively limited. 例文帳に追加

しかしながら、1社で3兆円から4兆円にものぼっている損失を計上している欧米の巨大複合金融機関と比較いたしますと、我が国の金融機関の損失は相対的には限定をされている、もちろん個社によるバラツキはございますが、相対的に限定されている。 - 金融庁

In relation to what you just mentioned, is the idea to set to raise the "payoff" ceiling amount to 20 million yen-which would eventually be the same as the planned new ceiling on the postal savings amount of Japan Post Bank ?and reduce the rate of insurance premiums applicable only to small- and medium-sized financial institutions, or is it going to encompass all financial institutions? 例文帳に追加

今のお話の関係ですが、ペイオフの上限(額)を、ゆうちょ(銀行の改正後の預入限度額)の2,000万円と同じ2,000万円にするとか、(保険)料率を引き下げても良いというお話は、中小金融機関に限ってのことなのか、全金融機関が対象なのか、どちらというお考えでしょうか。 - 金融庁

The surge in the prices of primary goods poses a problem not only to Japan but to the world. If we do not take any action as the transfer of wealth to oil-producing countries continues, due to deterioration of the terms of trade, we will lose our wealth. So we will have to take some measures. 例文帳に追加

この一次産品価格の高騰というのは、日本のみならず全世界的な問題でありますし、富が交易条件の悪化によって産油国等に移転をしているという現実を放置しておきますと、ジリ貧になっていくわけでありますから、何らかの対応策は必要であると思います。 - 金融庁

As I said at the beginning of this press conference, Japan's financial institutions and financial systems have received only small damage from the subprime mortgage problem and are relatively stable in light of numerical data, compared with their U.S. and European equivalents. 例文帳に追加

冒頭申し上げたように、サブプライム関係でいいますと、我が国の金融機関・金融システムに対する影響は、少なくとも数字の上から見ると今のところ欧米と比べて若干低いレベルと言いますか、相対的に安定しているのだと思います。 - 金融庁

In Japan, IT is leading to the establishment of new forms of banking and financial services, such as those provided by networks of convenience stores and gasoline stations. Furthermore, financial services that are provided only on the Internet are growing fast. 例文帳に追加

さらに日本では、ITを背景として、コンビニエンスストアやガソリンスタンド等の店舗網を利用した金融サービスの提供、店舗網を持たないインターネット上でのみの金融サービスの提供など、新しい形態での銀行設立や金融サービスの提供の動きが見られます。 - 財務省

In Japan, “noveltyassessment applies, when a prior art falls under Art. 29(1), namely only when a prior art is already publicly available, whileidenticalnessassessment applies when a prior art falls under Art. 29-2 and 39. 例文帳に追加

日本では、先行技術が第29条第1項に該当する場合、すなわち、先行技術が、すでに公衆に利用可能である場合のみ、「新規性」の判断が適用されるのに対して、「同一性」の判断は、第29条の2及び第39条に該当する場合に適用される。 - 特許庁

In the case of the reception of only difference data of update information which updates a square section, 10 km on a side, centering on a destination at a distance of 80 km or greater from the location of the registered home, the CPU 41 displays a map of overall Japan on the liquid crystal display 25 (S21:NO-S27).例文帳に追加

また一方、CPU41は、登録自宅位置から80km以上離れた目的地を中心とする10km四方以内の区画を更新する更新情報の差分データのみを受信した場合には、日本地図全体を液晶表示器25に表示する(S21:NO〜S27)。 - 特許庁

We will also show that in this context institutional integration has the effect of reducing intra-regional internal economic disparities, which contribute to the growth of not only Japan and the other intra-regional developed countries, but also to the developing countries within the region, and bringing about so-called intra-regional “win-win” development.例文帳に追加

そしてその中で、制度的な統合は域内の内部経済格差が縮小するメカニズムを働かせ、我が国を始めとする域内先進国のみならず、域内途上国の成長にも貢献し、言わば域内の「Win-Win」の発展をもたらし得ることを示す。 - 経済産業省

As the world growth axis, the East Asia economy is becoming critical not only as a production base but also as a market for Japan, which is faced with an inverting age pyramid and maturing demand. Economic ties between the Japanese and East Asian economies are therefore growing tighter in terms of both supply and demand.例文帳に追加

世界の成長軸である東アジア経済は、少子高齢化が進み、また需要が成熟している我が国にとって、生産拠点としてのみならず市場としても重要となりつつあり、我が国と東アジア経済の間では需要・供給両面において経済関係の緊密化が進んでいる。 - 経済産業省

As Japan making efforts to new projects, Ministry of Economy, Trade and Industry established the Rare Metal Obtaining Strategy in July 2009, as not only obtaining resources from overseas, but also creating total strategic efforts such as recycling, development for replacement material, and storage.例文帳に追加

こうした、我が国として新たな取り組みを行うにあたり、経済産業省は2009 年7 月にレアメタル確保戦略を策定し、海外資源の確保だけでなく、リサイクルや代替材料の開発、備蓄も含めた、総合的、戦略的な取組を進めている。 - 経済産業省

Case 4 E-mail address information by which the specific individual can be identified (including a case of even only e-mail address information like keizai_ichiro@meti.go.jp that can be identified as the e-mail address of KEIZAI Ichiro who is belonging to the Ministry of Economy, Trade and Industry - a government organization in Japan) 例文帳に追加

事例4)特定の個人を識別できるメールアドレス情報(keizai_ichiro@meti.go.jp 等のようにメールアドレスだけの情報の場合であっても、日本の政府機関である経済産業省に所属するケイザイイチローのメールアドレスであることがわかるような場合等) - 経済産業省

Boosting women’s employment and strengthening the ties between women and their communities and society is crucial not only to provide Japan with the labor that it needs as its population of working age declines, but also to stimulate consumption through growth in household incomes. 例文帳に追加

女性の就業を後押しし、女性と地域や社会との関わりを深めることは、生産年齢人口が減少傾向にある我が国の労働力の確保という面だけでなく、世帯所得の増加に伴う消費活動の活発化という面でも重要である。 - 経済産業省

According to the White Paper on International Economy and Trade 2005, Japan’s economic growth to date has been determined not only by labor inputs, but rather by the large contribution made by capital accumulation and TFP, and this point must be borne in mind when considering economic growth. 例文帳に追加

通商白書(2005年版)によると、これまでの我が国の経済成長は労働投入だけで規定されるものではなく、むしろ資本蓄積とTFPの貢献が大きかったとあり、経済成長を論じるに当たってはこの点に留意しなければならない。 - 経済産業省

Last year, not only the earthquake but also other events, including the flooding in Thailand, caused a material impact on Japan’s industries through global supply chains. However, it can be said that production has generally recovered nationwide to the extent of making up for the decline caused by the earthquake.例文帳に追加

昨年は震災後も、タイの洪水などグローバルなサプライチェーンを通じて、我が国の産業にも大きな影響を与える出来事が発生したものの、震災の影響による生産減については、全国的にみればおおむね回復したと評価し得る。 - 経済産業省

The companies core technology is the fluoroplastic coating of cloth for industrial use, such as glass cloth, based on which it has grown into a leading company manufacturing fluoroplastic coated products including adhesive tape and belts, and “Skytop,” Japan’s first roofing membrane material. It is the only company in Asia that manufactures roofing membrane material for domes.例文帳に追加

ガラスクロス等の工業用クロスにフッ素樹脂を含浸(コーティング)するコア技術を元に、国産初のドーム用屋根膜材「スカイトップ」をはじめ、粘着テープ、ベルトなどのフッ素樹脂製品のリーディングカンパニーであり、ドーム用屋根膜材の分野ではアジア唯一のメーカーである。 - 経済産業省

The Oki islands are located in the Sea of Japan approximately 60km from the coast of Shimane Prefecture. Owing to their distinctive isolation, the islands suffer the dual problem of accelerating underpopulation and increased population aging. The total population has now declined to 2,400, and only ten babies a year are born on the islands.例文帳に追加

島根県の沖合約60kmの日本海に浮かぶ隠岐諸島の中ノ島にある海士(あま)町。離島という特殊事情から過疎・少子高齢化が進行、今では人口は2400人に減少し、子供の出生数は毎年わずか10人前後である。 - 経済産業省

In order for Japan to introduce its technologies and water management systems and help support emerging and developing countries that face water problems it is important to provide products and services as a water-supply system that includes not only equipment but also plant construction, maintenance and operation facilities.例文帳に追加

我が国が、経験に基づいた技術や水管理システムを展開し、水問題に直面する新興国・途上国の取組を後押しするためには、機材のみならず、プラント建設及び施設の維持・運営も含めた水供給システムとしての製品・サービスの提供が重要であると言える。 - 経済産業省

Expansion of direct investments in Asia will not only increase the income surplus but also improve the productivity of Japanese companies through the formation of the international business network, which will push Japan towards becoming an industrialinvestment powerhouse.”例文帳に追加

アジア向けの直接投資を拡大させることは所得収支の拡大という効果のみならず、国際事業ネットワーク形成を通じた我が国企業の生産性の向上にもつながるものであり、いわば我が国の産業的な「投資立国」への道を拓くことである。 - 経済産業省

In this situation, efforts on the part of SMEs to improve productivity, such as by striving to create new added value, will not only contribute to the realization of sustainable growth for Japan's economy, but are also necessary for individual SMEs to improve business conditions and attain sustainable development.例文帳に追加

こうした中、中小企業が新たな付加価値の創出等に取り組むことにより生産性を向上させることは、我が国経済の持続的な成長の実現に資するだけでなく、個々の中小企業が業況を改善させ、持続的発展を図るためにも必要である。 - 経済産業省

Taking advantage of this situation, Japan gets more opportunity for procuring overseas markets mainly in emerging markets. Not only manufacturing sectors such as transportation machineries, electric machineries and general machineries, etc. but also other industries that used to be deemed as domestic-oriented industry can get a business chance.例文帳に追加

その結果、我が国において、輸送機械、電気機械、一般機械などの製造業のみならず、従来内需型産業とみられてきたような産業においても、新興国を中心に海外市場獲得のビジネスチャンスが拡がりつつある。 - 経済産業省

Detailed data on the exports of transportation machinery, which has been a conspicuous effect of tariff cuts under the Japan-Mexico EPA, reveal that Mexico, in order to promote its own domestic auto industry, exempted tariffs only for a number of imported cars equal to 10% of the number of vehicles produced locally by finished-automobile manufacturers.例文帳に追加

日メキシコEPAの関税引下げ効果が現れていると思われる輸送機械について詳しく見ると、従来、メキシコは国内の自動車産業振興の観点から、現地完成車メーカーに対し現地生産台数の10%の輸入に限り関税を無税としていた。 - 経済産業省

例文

The detailed data on the export of this transportation machinery, which has been a conspicuous effect of the Japan-Mexico EPA, reveal that Mexico, in order to promote its own domestic auto industry, exempted tariffs on imported cars of only up to 10% of all the vehicles produced locally by local finished automobile manufacturers.例文帳に追加

日メキシコEPAの効果が顕著に表れている輸送機械について詳しく見ると、従来、メキシコは国内の自動車産業振興の観点から現地完成車メーカーに対し現地生産台数の10%の輸入に限り関税を無税としていた。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS