Statusを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17636件
To provide a mobile communication terminal and its control method, the mobile communication terminal having a control signal transmitter installed or carried in a place or scene where the use of the mobile communication terminal, such as a cellular phone representatively is not preferable, and a function for automatically controlling a power supply status or an operating mode by receiving a control signal thereof.例文帳に追加
携帯電話に代表される携帯通信端末器の使用が好ましくない場所や場面に設置あるいは携帯された制御信号発信器とその制御信号の受信によって電源状態や動作モードを自動で変更する機能を持った携帯通信端末器およびその制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a technology for attaining highly precise correction while reducing a user workload in correcting erroneously recognized characters by grouping end batch correctable erroneously recognized character group even when any erroneously recognized character is generated in such a status that the character quality of original image data is deteriorated, or that the original image data are configured of a plurality of formats.例文帳に追加
原稿画像データの文字品質が悪かったり、複数書体により構成されている場合に誤認識文字が発生しても、一括修正できる誤認識文字群をグループ化することで、誤認識文字修正時のユーザ作業負担を軽減しつつ、精度の高い修正を可能とする技術を提供すること。 - 特許庁
To provide a game machine in which a player can more enjoy a game visually through the appearance of a hidden pattern in display on a variable display device and interest in a whole game is improved by variously performing a special game status by providing two big prize holes.例文帳に追加
可変表示装置での表示に関して、隠蔽図柄の出現を通じて遊技者を視覚的により一層と楽しませることができ、また2つの大入賞口装置を備えることにより、特別遊技状態を多彩に演出することを可能とし、遊技全体における興趣を高めることができる遊技機を提供する。 - 特許庁
In this status, when the replacement of the latest data is generated by a processor 16 by the cache unit having the write ownership, the write ownership is transferred to the cache unit having the latest data, and the copy back of the latest data to the main storage 28 is suppressed from being performed until the cache unit owning the latest data becomes one.例文帳に追加
この状態で、書込所有権を有するキャッシュユニットでプロセッサ16による最新データのリプレースが発生した場合、書込所有権を最新データを保有しているキャッシュユニットに委譲し、最新データを保有するキャッシュユニットが1つになるまで主記憶28への最新データのコピーバックを抑止して行わないようにする。 - 特許庁
When a status that external video equipment is connected to a video input/output terminal 2 is automatically detected, an analog video amplifier 1 of a video signal input/output circuit A is controlled from a control circuit 9, and the amplification gain is changed, so that the signal output level of the analog video signal can be automatically adjusted.例文帳に追加
映像入出力端子2に外部映像機器が接続された状態を自動的に検知したとき、コントロール回路9からビデオ信号入出力回路Aのアナログビデオアンプ1を制御して、その増幅ゲインを変更することで、このアナログビデオ信号の信号出力レベルを自動調整する。 - 特許庁
To provide a screen storage device for controlling the capture of a screen based on screen change information or annotation information, for reducing any labor at the time of capturing a screen display status, and for performing capture as a valid conference history in an electronic plotting system where annotation data can be added to the screen.例文帳に追加
画面上にアノテーションデータを付加可能な電子描画システムにおいて、画面変更情報又はアノテーション情報を元に画面のキャプチャの制御を行い、画面表示状態をキャプチャする際の手間の軽減、また有効な会議履歴としてのキャプチャを行う為の画面保存装置を提供する事を目的とする。 - 特許庁
When the data analysis section 53 analyzes the status information of its own display apparatus and another display apparatus and discriminates that its own television receiver is a master television receiver, the data analysis section 53 controls processing of a signal processing section 55, generates a command for controlling the processing of the other display apparatus, and transmits the command to the other television receiver via a command transmission section 62.例文帳に追加
データ解析部53は、自己と他のディスプレイ装置の状況情報を解析して、自己がマスタ装置であると判定した場合、信号処理部55の処理を制御するとともに、他のディスプレイ装置の処理を制御するコマンドを生成し、コマンド送信部62を介して他のテレビジョン受像機に送信する。 - 特許庁
To improve dispatch efficiency by making it possible to surely confirm that a crew gets in a vehicle, and canceling a status of delay of a response and the absence of any response by issuing a dispatch command only to a vehicle to which the crew is able to respond, and making it possible to surely dispatch a vehicle from a control center.例文帳に追加
乗務員が車両に確実に乗車していることを確認可能とし、乗務員が応答可能な車両に対してのみ、配車指令を発する様にして、返答遅れ、返答無しの状態を解消し、管理センタからの配車が確実に行える様にし、配車効率の向上を図る。 - 特許庁
This on-vehicle device control system to control motion of a plurality of the on-vehicle devices characteristically has a priority deciding means to decide the motion of a plurality of the on-vehicle devices in accordance with a vehicle status of a self vehicle and a control means to control the motion of a plurality of the on-vehicle devices in accordance with this priority.例文帳に追加
複数の車載装置の動作を制御する車載装置制御システムであって、自車の車両状況に基づいて、複数の車載装置の動作を決定する優先度決定手段と、この優先度に基づいて複数の車載装置の動作を制御する制御手段と、を有することを特徴とする。 - 特許庁
By using a GPS-AVM system, an operation manager of a taxi company can grasp the position of a taxi by means of the GPS and monitor the running status of the taxi based on information on an estimated taxi's arrival time at a destination, information on a required time to the destination by taxi, and position information to be received at a prescribed interval.例文帳に追加
GPS−AVMシステムを用いることにより、タクシーの位置をGPSで把握して、タクシー会社の運用管理者が、タクシーの目的地到着予定時刻、目的地までの所要時間の情報、さらには、所定の時間間隔で受信する筈の位置情報に基づき、タクシーの運転状態をモニタできるようにする。 - 特許庁
Then, the control part 30 prepares service information of each customer including print status, print completion scheduled date and service content on the basis of the customer information of each customer stored in the customer DB 50 or the history information of each customer stored in the order history DB 52, and stores it in a customer-categorized service DB 54.例文帳に追加
そして、顧客DB50に記憶された顧客毎の顧客情報や、注文履歴DB52に記憶された顧客毎の履歴情報に基づいて、プリント状況、プリント完了予定日時及びサービス内容を含む顧客毎のサービス情報を作成し、顧客別サービスDB54に記憶する。 - 特許庁
To improve the efficiency of meter reading, by easily checking the reception status between a meter and a wireless transmitter/receiver on a wireless meter reading device which transmits a signal of the meter reading result of a measuring apparatus from the wireless transmitter/receiver, in response to the request of the meter and receives the signal by the meter for carrying out meter reading.例文帳に追加
検針機からの要求により、無線送受信機から計量器の検針結果信号を送信し、これを検針機で受信して検針する無線検針装置において、検針機と無線送受信機との間の受信状態を簡単にチェックできるようにして検針効率を向上させる。 - 特許庁
While I understand that the Bank of Japan has precisely grasped in detail the trend of short-term financing in the interbank market and the status of dollar fund transactions, the FSA, for its part, has not recognized problems related to Japanese financial institutions' procurement of dollar funds. 例文帳に追加
ただ、インターバンク市場における短期金融の動向、あるいはドル資金の取引状況につきましては、日本銀行において正確かつ細かに把握しているものと承知いたしておりますが、金融庁として、我が国の金融機関がドル調達に現時点で支障を来たしている、という認識は持っておりません。 - 金融庁
I read that news article. As you know, the General Insurance Association of Japan, which is investigating the status of damage, is making efforts to grasp the total payment amount of earthquake insurance claims, so I cannot mention an estimated payment amount for the moment. 例文帳に追加
そのような報道があることは私も読ませていただきましたけれども、もうお分かりのように、地震保険の支払額については、今、被害状況を取りまとめている損保協会が把握に努めているところでございまして、現段階ではまだ支払見込み額を申し上げられないということでございます。 - 金融庁
It will soon be one month since the application of the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors started. What is the status of the application of the Guidelines over this period as reported to you? Has it been used more often or less than you expected, and what problems are there? 例文帳に追加
私的整理ガイドラインの運用が始まってもうすぐ1か月経つのですけれども、この1か月間、まだ1か月ですけれども、そのスタートからの現状についてどんなご報告を受けておられるかというのと、予想に比べて多いのか、少ないのか、予想通りなのか、どんな問題があるのかとか、そこら辺のご感想をお願いします。 - 金融庁
This is because the credit status of debtors deteriorated following a rapid downturn of the Japanese economy caused by the turmoil in the global financial and capital markets. However, moves--mainly by SMEs--to adopt new business rehabilitation plans and review existing plans, have increased. 例文帳に追加
この背景には、世界的な金融・資本市場の混乱等に伴う我が国景気の急速な悪化によりまして、債務者の信用状態が悪化した一方、中小企業を中心とする債務者の再建計画の策定や見直しが広がりを見せたことがあったものと考えられるところでございます。 - 金融庁
The management status of the Incubator Bank of Japan does not appear to be so bad, judging from the figures as at the end of March 2010. It seems a bit far-fetched to hold the depositors themselves responsible. What are your thoughts on this? 例文帳に追加
この前も申し上げたかと思いますが、振興銀行に過去3回ほど検査をいたしておりますが、22年6月28日に公表いたしました業務改善計画について、大口預金先の点検をする中で、この債務者の信用状況を適切に把握するための決算資料等の整備、自己査定のマニュアルの変更を申し入れました。 - 金融庁
As you know, regarding this matter, a report on the implementation status of the recommended measures is due to be submitted to a meeting of the Group of Eight finance ministers in Japan in June and to a G-7 meeting scheduled for autumn. The FSA will continue to be actively involved in international discussions and deliberations at forums like the FSF. 例文帳に追加
今回のG7声明やFSFの報告書においては、こうした論点について基本的な方向性を同じくする問題意識あるいは対応策等が示されておりまして、先ほど申し上げたような点について各国の理解がかなりの点で得られたのではないかと思っております。 - 金融庁
The FSA believes that it is important, first and foremost, for the companies to conduct voluntary investigations properly, make self-improvement efforts and establish arrangements and procedures to quickly take care of affected customers and prevent the recurrence of similar problems. We will follow up properly on the status of their efforts. 例文帳に追加
金融庁としては、まずは各社が自主的な点検及び改善をしっかりと実施し、今も申し上げた迅速な顧客対応、あるいは再発防止のための態勢整備といったことを進めていただくことが重要であると考えておりまして、各社の取組み状況を適切にフォローしていきたいと思っています。 - 金融庁
(iv) Measures for putting in place functions to properly examine the validity and effectiveness of rating determination policy, etc. (including the validity and effectiveness of rating determination policy, etc. for asset securitization products in cases where there has been a change in the characteristics of the credit status of the assets underlying the said asset securitization products) 例文帳に追加
④格付付与方針等の妥当性及び実効性(資産証券化商品の原資産の信用状態の特性が変化した場合における当該資産証券化商品の格付付与方針等の妥当性及び実効性を含む。)について検証を適正に行う機能を整備するための措置 - 金融庁
However, in cases where it is found that using different symbols or numbers would not be appropriate from such perspectives as ensuring international consistency for rating codes, it should be kept in mind that it is also possible to clearly state that the symbols or numbers are an evaluation pertaining to the credit status of an asset securitization product by using footnotes or other such methods. 例文帳に追加
ただし、格付符号に係る国際的整合性を確保する観点等から異なる記号又は数字を用いることが適当でないと認められる場合には、注記その他の方法により資産証券化商品の信用状態に関する評価である旨を明示することも可能であることに留意する。 - 金融庁
In particular, does the director in charge of Customer Protection Management accurately grasp the current status of the financial institution’s Customer Protection based on full understanding of the importance of Customer Protection Management and is the director considering a policy and specific measures for developing and establishing an appropriate system for Customer Protection Management? 例文帳に追加
特に顧客保護等管理の担当取締役は、顧客保護等管理の重要性を十分に理解し、この理解に基づき当該金融機関の顧客保護等の現状を的確に認識し、適正な顧客保護等管理態勢の整備・確立に向けた方針及び具体的な方策を検討しているか。 - 金融庁
Does the Comprehensive Operational Risk Management Division, in accordance with the Operational Risk Management Policy and the Operational Risk Management Rules, report in a regular and timely manner or on an as needed basis information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make an appropriate assessment and judgment with regard to the status of the comprehensive operational risk management? 例文帳に追加
オペレーショナル・リスクの総合的な管理部門は、オペレーショナル・リスク管理方針及びオペレーショナル・リスク管理規程に基づき、オペレーショナル・リスクの総合的な管理の状況に関して、取締役会等が適切に評価及び判断できる情報を、定期的に又は必要に応じて随時、報告しているか。 - 金融庁
Has the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors appropriately specified matters that require reporting and those that require approval and does it have the Manager report the current status to the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors and the Comprehensive Operational Risk Management Division in a regular and timely manner or on an as needed basis or have the Manager seek the approval on the relevant matters? 例文帳に追加
取締役会等は、報告事項及び承認事項を適切に設定した上で、管理者に、定期的に又は必要に応じて随時、取締役会等及びオペレーショナル・リスクの総合的な管理部門に対し状況を報告させ、又は承認を求めさせる態勢を整備しているか。 - 金融庁
To make it possible to increase the testing efficiency by simultaneously making a plurality of testings in one time contact doing no damage to terminal pads in a semiconductor integrated circuit in order to test the wafer status in the circuit wherein the pin numbers required by the testing items are notably differentiated.例文帳に追加
試験項目により必要とされるピン数が大きく異なる半導体集積回路をウェハ状態で試験するに際し、半導体集積回路の端子パッドを痛めることなく、1回の接触で同時に複数の試験を行い、試験効率をあげることができる半導体集積回路試験装置及び試験方法の提供。 - 特許庁
The radio link terminating device 100 includes a memory part 103 for storing a peripheral base station list including reference reception information that is information about a standard receiving status of radio signals from base stations at a right installation place of the radio link terminating device 100, and identification information identifying base stations.例文帳に追加
無線リンク終端装置100は、無線リンク終端装置100の正当な設置場所における基地局からの無線信号の標準的な受信状態に関する情報である基準受信情報と、基地局を識別する識別情報とを含む周辺基地局リストを記憶するメモリ部103を備える。 - 特許庁
Abnormality status is detected in detail by detecting with an malfunction detecting circuit 5 piezoelectric actuator voltage at a definite period of time after a control circuit 4 outputs a charging/ discharging voltage into switching circuit 3 and comparing the voltage with the normal value of the piezoelectric actuator voltage at the moment.例文帳に追加
制御回路4がスイッチング回路3に充電または放電信号を出力してから一定期間後のピエゾアクチュエータ電圧を異常検出回路5で検出し、その時点でのピエゾアクチュエータ電圧の正常値と比較することにより、ピエゾアクチュエータ1の異常の状態を細かく検出することができる。 - 特許庁
The method of assessing colorectal cancer status comprising analysis of a gene expression profiles by analyzing at least three isolated nucleic acid sequences of colon sample or a sample containing epithelial cell extracted from surgery periphery section and the differential modulation of the gene group by a microarrays or the like.例文帳に追加
結腸サンプル又は手術境界部から採取される上皮細胞を含むサンプルの少なくとも3種の単離された核酸配列、および、同遺伝子グループの分別的変調を例えばマイクロアレイ等で分析することによって遺伝子発現プロフィールを解析して結腸直腸癌状態を評価する。 - 特許庁
There was a Kan-senshi (an edict from Dajokan (Grand Council of State) which had the status of a binding official document) issued in 1053 in Iga Province, which ordered discontinuing issuing the certificates to shoen (manors in medieval Japan), and admitted shoen's exemption from paying the tax backed by the authority of Honke (the owner of the highest-grade patches of land under the stratified land ruling structure of Shoen), and Sukehira's shoen was subject to this edict, as were those of the Michinaga's descendents (Mido Line), such as FUJIWARA no Norimichi, FUJIWARA no Yoshinobu, and FUJIWARA no Nobunaga. 例文帳に追加
天喜元年(1053年)の伊賀国で本家の威光を背景に、税を納めない荘園の立券を停止することを命じている官宣旨では、藤原教通、藤原能信、藤原信長らの、道長の子孫(御堂流)と並んで、資平の荘園も挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some people questioned the appraisal solely based on the descriptions of "Taiheiki", and appreciate his natural gifts as a military commander on the grounds that the difference in popularity compared with Takauji was caused by a gap in familal status, that he occupied Kamakura for only a short time, and that he defeated Takauji, though temporarily, who possessed greater power. 例文帳に追加
しかし、『太平記』の物語描写のみからの評価を疑問視し、尊氏との人望の差はそもそも先祖からの家格の差が大きいことや、短期間で鎌倉を陥落させ、圧倒的な実力差があった尊氏を一時的にせよ撃破するなどの点から、武将としての資質を評価する意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Measuring the structure of the organic light-emitting diode 11 and its periphery in the nondestructive manner makes it possible to analyze the chemical coupling status of the electron transport layer 24 without transforming them by oxygen and water.例文帳に追加
有機発光ダイオード11およびその周辺の構成を非破壊で測定することで、電子輸送層24の化学的な結合状態を大気中の酸素や水分により変質させることなく分析することを可能とする有機発光ダイオード11の構成元素の化学状態評価方法を提供することができる。 - 特許庁
At that time, the journalist or editorial department obtains an access log, and provides the access log information to the information sender, so that the information sender can know browsing status of the information sent by itself.例文帳に追加
関心を持った記者や編集部は電子メールの文章内に記載された当該Webサイト内の対象ページURLをクリックして詳細情報を入手するが、その際、アクセスログを取得し、その情報を情報発信者に提供することにより、自らの発信情報の閲覧状況を把握できるようになる。 - 特許庁
A person who claims the status of true owner shall inform the competent office of any proceedings that he may have brought against the patent applicant or owner within 10 days of having done so, and shall enclose a certified copy of the instrument evidencing the bringing of the action.例文帳に追加
真実の特許所有者の確認訴訟を裁判所に提起した者は,その後10日以内に,出願人若しくは記録上の特許所有者に対して訴訟を提起したことを所轄当局に通知するものとし,その通知には訴訟提起を証明する書類の認証謄本を添付しなければならない。 - 特許庁
The publication of a Treaty application, pursuant to Article 21 of the Patent Cooperation Treaty, shall confer no rights or privileges on the applicant under this Act, and shall have no effect other than to confer upon the application the status of a published document for the purpose of any investigation under this Act.例文帳に追加
特許協力条約第21条によるPCT出願の公開は,当該出願人に対して本法に基づいて如何なる権利又は特権も与えるものではなく,また,当該出願に対して本法に基づく調査の目的で公表された書類としての地位を与える以外の如何なる効力も有さないものとする。 - 特許庁
Litigations concerning the status of inventor, patent owner or other rights arising from the patent, including the economic rights of the inventor under assignment or license contracts, or concerning failure to comply with the provisions of Art. 5, paragraph 6, Art. 36 and Art. 42 shall be within the jurisdiction of the law courts.例文帳に追加
訴訟であって,発明者,特許所有者の地位,又は,譲渡若しくはライセンス契約に基づく発明者の経済的権利を含め,特許から生じる他の権利に関するもの,又は第5 条第6 段落,第36条,及び第42 条の規定の不遵守に関するものは,裁判所の管轄に属するものとする。 - 特許庁
f) to provide, upon request, mediation and technical information service on the basis of descriptions of Romanian and foreign inventions and official industrial property publications, as well as services of storing, undergone-public status, documents containing non-patentable solutions like those referred to under Art. 8, paragraph 1;例文帳に追加
(f) 請求に応じて,ルーマニア及び外国の発明の明細書及び工業所有権に関する公的出版物に基づく仲介及び技術情報サービス,並びに非公開状態で,第8 条第1 段落にいうような特許性を有していない解決法を含む書類を保存する役務を提供すること - 特許庁
(6) As soon as the legal conditions for the patent maintenance in force are fulfilled, OSIM shall notify this to the patent owner or to the professional representative thereof, as well as the fact that the fee for the patent maintenance in force shall not be refunded irrespective of the subsequent modifications with reference to the legal status ofthe patent.例文帳に追加
(6) 特許の効力維持のための法的条件が満たされた場合は,OSIMは速やかに特許所有者又はその職業代理人に対し,その事実並びに特許の効力維持手数料はその特許の法的地位に関してその後の変更があった場合にも返還しない旨を通告するものとする。 - 特許庁
Matters relating to the transfer, assignment and encumbrance of rights deriving from a trademark and from trademark protection, the joint right to trademark protection and joint trademark protection, as well as in relationships concerning property rights and personal status relating to trademarks that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加
商標及び商標保護に由来する権利の移転,譲渡及び負担設定,商標保護を受ける共同の権利及び共有商標保護,並びに商標に係る所有権及び個人の地位についての法的関係に関する事項であって,本法に規定されていないものについては,民法の規定を適用する。 - 特許庁
Filed or registered collective marks may only be owned by associations having legal capacity including umbrella and head organizations having legal capacity and whose members are themselves associations. Legal persons governed by public law have the same status as these associations. 例文帳に追加
出願に係る団体標章又は登録団体標章は,法的能力を有しかつその構成員自身が団体である上部団体若しくは本部組織を含め,法的能力を有する団体のみが所有することができる。公法によって規律される法人は,これらの団体と同一の地位を有する。 - 特許庁
They are countries that vary substantially in population, size of economy, availability of natural resources, external debt levels, or the status of social capital and welfare. So, the EBRD needs to adjust its approach accordingly. In order to respond precisely to the transition needs of each country, it is essential for the EBRD to provide its support in close cooperation with its various partners, such as the World Bank and other multilateral development banks, bilateral donors, and civil society. 例文帳に追加
これらの国々の様々な市場経済化に関するニーズにキメ細かく対応していくためにも、EBRDが、世界銀行をはじめとする各種の国際機関やバイのドナー、さらには市民社会までを含めた様々なパートナーとの協力(パートナーシップ)を図りつつ、支援を行っていくことが重要であります。 - 財務省
Does the Asset Freeze Administrator report the status of compliance with 例文帳に追加
資産凍結等責任者は、資産凍結等経済制裁に関する外為法令の遵守状況に関し、必要に応じ、取締役会等に対して報告し、取締役会等は、当該報告に基づき、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守するための体制整備等につき適切な意思決定を行っているか。 - 財務省
The reforms are an important step toward a more legitimate, credible and effective IMF, by ensuring that quotas and Executive Board composition are more reflective of new global economic realities, and securing the IMF’s status as a quota-based institution, with sufficient resources to support members’ needs. 例文帳に追加
この改革は,クォータと理事会の構成が新たな世界経済の現実をより良く反映することを確保し,加盟国のニーズを支援するための十分な資金を有した,クォータを基礎とする機関というIMFの性格を確かなものとすることにより,IMFの正当性,信頼性,有効性を向上させるための重要な一歩である。 - 財務省
(3) The recognition officer of internment status shall, when he/she recognizes that a captive person falls to a person subject to internment (limited to prisoner of war other than the member of armed forces, etc.), notify immediately the captive person of the effect and the result of decision set forth in the preceding paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense. 例文帳に追加
3 抑留資格認定官は、被拘束者が抑留対象者(軍隊等非構成員捕虜に限る。)に該当する旨の抑留資格認定をしたときは、防衛省令で定めるところにより、直ちに、当該被拘束者にその旨及び前項の判定の結果を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The modification to the written internment order pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made by attaching a copy of the written determination to the said written internment order. In this case, Self-Defense Forces personnel designated by the prisoner of war camp commander shall show the modified written internment order to the said applicant of the appeal for review on the recognition of internment status. 例文帳に追加
3 前項の規定による抑留令書の訂正は、裁決書の写しを当該抑留令書に添付することにより行うものとする。この場合において、捕虜収容所長の指定する自衛官は、その訂正された抑留令書を当該資格認定審査請求人に示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The room of an unsentenced person (except those having the status as an inmate sentenced to death) shall be a single room if there is a risk of causing a hindrance to the prevention of destruction of evidence; even when the risk is not found, the room shall be a single room as much as practicable except where deemed appropriate to accommodate him/her in a shared room. 例文帳に追加
2 未決拘禁者(死刑確定者としての地位を有するものを除く。)の居室は、罪証の隠滅の防止上支障を生ずるおそれがある場合には、単独室とし、それ以外の場合にあっても、処遇上共同室に収容することが適当と認める場合を除き、できる限り、単独室とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 111 (1) In cases where any of the persons listed in the following items requests to visit a sentenced person (except those having the status as an unsentenced person; hereinafter the same shall apply in this Division), the warden of the penal institution shall permit the sentenced person to receive the visit except the cases where it is prohibited pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 148 or the provisions of the next Section: 例文帳に追加
第百十一条 刑事施設の長は、受刑者(未決拘禁者としての地位を有するものを除く。以下この目において同じ。)に対し、次に掲げる者から面会の申出があったときは、第百四十八条第三項又は次節の規定により禁止される場合を除き、これを許すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 126 The warden of the penal institution shall permit a sentenced person (except those having the status as an unsentenced person; hereinafter the same shall apply in this Division) to send and receive letters to and from another person, except the cases where it is prohibited to do so by the provisions of this Division, paragraph (3) of Article 148, and the next Section. 例文帳に追加
第百二十六条 刑事施設の長は、受刑者(未決拘禁者としての地位を有するものを除く。以下この目において同じ。)に対し、この目、第百四十八条第三項又は次節の規定により禁止される場合を除き、他の者との間で信書を発受することを許すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 139 (1) The warden of the penal institution shall permit an inmate sentenced to death (except those having the status as an unsentenced person; hereinafter the same shall apply in this Division) to send or receive the letters under the following items except where it is prohibited by the provisions of this Division, paragraph (3) of Article 148, and the next Section. 例文帳に追加
第百三十九条 刑事施設の長は、死刑確定者(未決拘禁者としての地位を有するものを除く。以下この目において同じ。)に対し、この目、第百四十八条第三項又は次節の規定により禁止される場合を除き、次に掲げる信書を発受することを許すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in cases where the matters set forth in Article 749(1)(ii) or (iii), Article 758(iv) or Article 768(1)(ii) or (iii) are grossly improper in light of the financial status of the Surviving Stock Company, etc. or the Absorbed Company, etc. 例文帳に追加
二 第七百四十九条第一項第二号若しくは第三号、第七百五十八条第四号又は第七百六十八条第一項第二号若しくは第三号に掲げる事項が存続株式会社等又は消滅会社等の財産の状況その他の事情に照らして著しく不当である場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of the articles of incorporation pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be effective only in cases where the Financial Statements for the Most Recent Business Year satisfy the requirements prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as accurately indicating the status of the assets and profits and losses of a Stock Company in compliance with applicable laws and regulations and the articles of incorporation. 例文帳に追加
2 前項の規定による定款の定めは、最終事業年度に係る計算書類が法令及び定款に従い株式会社の財産及び損益の状況を正しく表示しているものとして法務省令で定める要件に該当する場合に限り、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
