1153万例文収録!

「To fall」に関連した英語例文の一覧と使い方(160ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

To fallの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8818



例文

In Japan, financial institutions that conduct international operations must have an equity ratio of at least 8%, while those that specialize in domestic operations must have an equity ratio of at least 4%. Financial institutions that fall below these standards are subject to measures from the Financial Services Agency calling for swift corrective action.例文帳に追加

我が国の場合、国際業務を展開する金融機関は8%以上、国内業務に特化する金融機関は4%以上の自己資本比率を確保することが求められており、この基準を下回った場合は、金融庁より早期是正措置が発動される。 - 経済産業省

Furthermore, at the APP Policy and Implementation Committee (PIC) meeting held in Seattle, U.S., in May, 2008, Japan proposed the establishment of the Road Transport Task Force to energize APP’s activities. It was agreed that Japan would host a workshop for further discussions before the next PIC meeting in fall 2008.例文帳に追加

さらに、本年5月に米国シアトルで開催されたAPPの政策実施委員会(以下、PIC)において、我が国は、APPの今後の活性化に向けて「道路交通タスクフォース」の設置について提案し、今秋の次回PICよりも前に、我が国がワークショップを主催し、更に検討を深めることで合意された。 - 経済産業省

Analysis that took place at the Council for Research on Economic Independence of the Iida-Shimoina region was of the former type. In Bilbao (quality of life), Freiburg (environment and solar energy), and the Third Italy (network among SMEs, technology and human resources), the strengths of the region in question were identified and used to reach policy objectives, fall under the latter type.例文帳に追加

飯田・下伊那経済自立化研究会議で行われた分析は基本的に前者であり、ビルバオ(生活の質)、フライブルグ(環境、ソーラー)、第三のイタリア(中小企業ネットワーク、技術、人材)において当該地域の強みとして掲げられ政策の目標とされたものは後者である。 - 経済産業省

To provide a color screening machine for a tea leaf capable of performing color screening without enlarging a dimension in a slant direction of a chute and consistently accurately by suppressing a hop of the tea leaf introduced into the chute and making a fall track of the tea leaf from the bottom part of the chute constant.例文帳に追加

シュートに供給される茶葉の飛び跳ねを抑制して当該シュート下部からの茶葉の落下軌跡を一定化させることにより、シュートの傾斜方向の寸法を大きくすることなく、常に正確に色彩選別を行うことができる茶葉の色彩選別機を提供する。 - 特許庁

例文

A carrier for keyless entry received by an antenna 6 for keyless entry is demodulated by a carrier for keyless entry demodulating part 5, a CPU 2 determines whether the carrier for keyless entry has predetermined rise and fall, and when the carrier for keyless entry demodulated by the carrier for keyless entry demodulating part 5 is determined to have the predetermined rise and fall, a control part 1 sets/releases the lock of this mobile phone 100.例文帳に追加

キーレスエントリ用アンテナ6にて受信したキーレスエントリ用搬送波をキーレスエントリ用搬送波復調部5にて復調し、キーレスエントリ用搬送波が予め決められた立ち上がり及び立ち下がりタイミングを有するものであるかどうかをCPU2にて判断し、キーレスエントリ用搬送波復調部5にて復調されたキーレスエントリ用搬送波が予め決められた立ち上がり及び立ち下がりタイミングを有するものであると判断された場合は、制御部1において携帯電話機100のロックを設定/解除する。 - 特許庁


例文

This amendment limits the claims by adding voice instructions as a part of the guidance system. As an added "speaker" by the amendment cannot be considered to make more specific any of the means to solve the problems of the invention before the amendment, it cannot be recognized as the limitation of matters used to define the invention. ("Speaker" does not fall under the more specific concept of "a guidance system that indicates the next item to be input by flashing the space into which the data is to be inserted.") 例文帳に追加

この補正は、ガイダンス手段として音声による手段を付加することにより特許請求の範囲を減縮するものであるが、補正により追加された「スピーカー」は補正前の請求項に記載されたいずれの課題解決手段の下位概念化にも該当しないので、発明特定事項の限定に当たらない。(「次に入力すべき部分の表示箇所を点滅するガイダンス機能」の下位概念化とはいえない) - 特許庁

To supply a wood chip manufactured by crushing wood materials such as woodland surplus materials, thinned woods, branches and lumber remainders in addition to wood pellets, to effectively supply combustion air even if lump fuel is stacked, and to replace a fire grate device according to a shape of the lump fuel in a solid fuel combustion device using a force of gravity or a gravity fall for supplying the lump fuel.例文帳に追加

塊状燃料の供給に重力又は自然落下を利用する固体燃料燃焼装置において、木質ペレットの他に、林地残材、間伐材、枝条、製材端材などの木質材料を破砕して製造する木質チップの供給を可能とし、また、塊状燃料が積み重なっていても効果的に燃焼空気を供給できるようにし、塊状燃料の形状にあわせて火格子装置を取り替えできるようにする。 - 特許庁

Article 66-8 (1) The employer shall, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, provide a face-to-face guidance by a physician (referring to assessing the physical and mental condition of workers through medical interview or other methods and to providing necessary face-to-face guidance in response thereto. The same applies below), to a worker whose working hour or other conditions fall under one of the requirements that are specified, taking into account the workers' health maintenance by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第六十六条の八 事業者は、その労働時間の状況その他の事項が労働者の健康の保持を考慮して厚生労働省令で定める要件に該当する労働者に対し、厚生労働省令で定めるところにより、医師による面接指導(問診その他の方法により心身の状況を把握し、これに応じて面接により必要な指導を行うことをいう。以下同じ。)を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The term "residential aid services" as used in this Act means the services rendered to persons who fall under any one of the following items and who are in actual need of aid for rehabilitation by placing them in offenders rehabilitation facilities and offering accommodation and aid necessary for their rehabilitation such as help to obtain cultural education, training, medical care and employment, giving them vocational guidance, teaching them the life skills necessary to adapt themselves to social life, helping them improve their environment and assisting them in adjusting to their environment. 例文帳に追加

2 この法律において「継続保護事業」とは、次に掲げる者であって現に更生のための保護を必要としているものを更生保護施設に収容して、その者に対し、宿泊所を供与し、教養、訓練、医療又は就職を助け、職業を補導し、社会生活に適応させるために必要な生活指導を行い、環境の改善又は調整を図る等その更生に必要な保護を行う事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

There are two contradicting emotions within the human heart. Needless to say, there isn't a person who doesn't feel empathy towards other's misfortunes. However, when you see a person finally able to overcome their misfortunes it is possible to feel a sense of dissatisfaction. To exaggerate a little, it leaves you with a sense that you want to see that person fall into the same misfortune again. Before you know it you unwillingly harbour a sense of hostility towards them.例文帳に追加

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。 - Tatoeba例文

例文

To provide a method for generating artificial rainfall or the like, making artificial rain fall anytime anywhere by loading an artificial rainfall generating device on a moving means followed by making always movable to an area requiring rainfall, and especially, surely generating a large amount of artificial rainfall by combining a plurality of moving means in further preferable positional relation so as to surely raise a swirling flow to a further upper layer.例文帳に追加

移動手段に人工降雨発生装置を搭載していつでも降雨を必要とする地域に移動可能にしていつでもどこにでも人工雨を降らせるようにし、特に、移動手段の複数をより好ましい位置関係に組み合わせることにより渦巻流をより上層へ確実に上昇させて人工降雨を確実かつ多量に発生させ得るようにした人工降雨等発生方法を提供すること。 - 特許庁

A pipe line is completely closed by efficiently filling a space caused by a reduction of volume of a resin pipe or the like by heat by making it less likely for a thermally-expansible member 3 expanded by heat to leak out of a noncombustible cylinder in large amount or to fall from the inside of the noncombustible cylinder 2 by causing the noncombustible cylinder to be deformed such that folded portions are unfolded to an original state.例文帳に追加

不燃性の筒が折り曲げられた箇所が元に展開するように変形することにより、熱により生じた膨張してなる熱膨張性部材3が、不燃性の筒の外部に多量に出たり、不燃性の筒2内から落下したりすることが少なくなるようにすることにより、熱により樹脂管等が減容して生じた空間を効率よく充填することにより完全に管路を閉塞する。 - 特許庁

In this apparatus, a switch is set according to the contents of head data of data to be received, a baud rate is judged on the basis of a time from the first fall to the next rise in the head data of the received data and the number of bits determined from the setting status of the switch, and this judged baud rate is set to receive the data.例文帳に追加

この発明は、受信するデータにおける先頭データの内容に合わせてスイッチを設定しておき、データを受信した時、受信したデータの先頭データにおける最初の立下りから次の最初の立ち上がりまでの時間と上記スイッチの設定状態から判定されるビット数とに基づいて受信データのボーレートを判断し、この判断したボーレートに設定してデータを受信するようにしたものである。 - 特許庁

Since the method of inducing differentiation to the neural stem cells outside the human body is applicable to "a method for manufacturing an intermediate product for a medicinal product or a medical material by utilizing raw materials collected from a human body,” it does not fall under "methods of surgery, therapy or diagnosis of humans," even if the method is practiced on the presumption that the materials are to be returned to the same body. 例文帳に追加

上記生体外で神経幹細胞に分化誘導する方法は、「人間から採取したものを原材料として、医薬品又は医療材料の中間段階の生産物を製造するための方法」に該当するため、採取したものを採取した者と同一人に治療のために戻すことを前提とする処理方法であっても、「人間を手術、治療又は診断する方法」には該当しない。 - 特許庁

(3) An injury and disease compensation pension shall be paid to a worker who suffered an injury or disease resulting from an employment-related cause when he/she falls under all of the following items as of the day on which one year and six months have elapsed after the commencement of medical treatment pertaining to said injury or disease, or has come to fall under all of the following items after said day, and such payment shall be made for the period during which the relevant condition continues to exist: 例文帳に追加

3 傷病補償年金は、業務上負傷し、又は疾病にかかつた労働者が、当該負傷又は疾病に係る療養の開始後一年六箇月を経過した日において次の各号のいずれにも該当するとき、又は同日後次の各号のいずれにも該当することとなつたときに、その状態が継続している間、当該労働者に対して支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 (1) An injury and disease pension shall be paid to a worker who has suffered an injury or disease resulting from commuting, when he/she falls under all of the following items on the day on which one year and six months have elapsed after the commencement of medical treatment pertaining to said injury or disease, or has come to fall under all of the following items after said day, and such payment shall be made for the period during which the relevant condition continues to exist: 例文帳に追加

第二十三条 傷病年金は、通勤により負傷し、又は疾病にかかつた労働者が、当該負傷又は疾病に係る療養の開始後一年六箇月を経過した日において次の各号のいずれにも該当するとき、又は同日後次の各号のいずれにも該当することとなつたときに、その状態が継続している間、当該労働者に対して支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Financial Instruments Business Operator, etc. has come to fall under any of the following items (in item (vi) of the preceding paragraph, limited to when a Financial Instruments Business Operator, etc. has had its whole business succeeded to upon company split, and in item (vii) of the preceding paragraph, limited to when a Financial Instruments Business Operator, etc. has transferred its whole business), registration of said Financial Instruments Business Operator, etc. under Article 29 or Article 33-2 shall lose its effects. 例文帳に追加

2 金融商品取引業者等が前項各号のいずれかに該当することとなつたとき(同項第六号にあつては分割により事業の全部を承継させたとき、同項第七号にあつては事業の全部を譲渡したときに限る。)は、当該金融商品取引業者等の第二十九条又は第三十三条の二の登録は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A cache controller includes a hit rate acquisition means for determining whether programs requested by a processor have been prefetched to a cache memory to acquire a hit rate, and a prefetch control means for specifying a program requested by the processor when the hit rate falls below a predetermined threshold and prefetching the program to the cache memory before the next period when the hit rate is expected to fall below the predetermined threshold.例文帳に追加

キャッシュ制御装置において、プロセッサによる要求プログラムが、キャッシュメモリにプリフェッチされているかどうかを判定し、ヒット率を取得するヒット率取得手段と、該ヒット率が所定の閾値を下回った際に前記プロセッサが要求したプログラムを特定し、該プログラムをヒット率が前記所定の閾値を下回る次の推定周期より前に、前記キャッシュメモリにプリフェッチするプリフェッチ制御手段とを有する。 - 特許庁

Article 157 (1) An Investment Corporation in Liquidation shall, without delay after it has come to fall under the cases listed in the items of Article 150-2, give public notice in an official gazette to the creditors of said Investment Corporation in Liquidation to the effect that the creditors should state their claims within a certain period of time, and shall give a separate notice to each of the known creditors; provided, however, that such period shall not be shorter than one month. 例文帳に追加

第百五十七条 清算投資法人は、第百五十条の二各号に掲げる場合に該当することとなつた後、遅滞なく、当該清算投資法人の債権者に対し、一定の期間内にその債権を申し出るべき旨を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the competent district director having jurisdiction over the place for tax payment finds that a person listed in each item of paragraph (1) has, after obtaining a certificate prescribed in the said paragraph, ceased to satisfy the requirements prescribed in the said paragraph or ceased to fall under the category of nonresident prescribed in the relevant item, he/she shall give notice to that effect, in writing, to the person who obtained the certificate. 例文帳に追加

3 納税地の所轄税務署長は、第一項各号に掲げる者で同項に規定する証明書の交付を受けたものが、その交付を受けた後、同項に規定する要件に該当しないこととなり、又は当該各号に規定する非居住者に該当しないこととなつたと認める場合には、当該証明書の交付を受けたものに対し、書面によりその旨を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Those who wish to manage the first class consigned freight forwarding business pertaining to forwarding of the freight which a shipping business operator or airline business operator transports between Japan and foreign countries (hereinafter referred to as "international freight forwarding") or forwarding of the freight that departs and arrives between the areas within Japan conducted by an airline transportation operator (hereinafter referred to as "domestic freight forwarding") and fall under any of the following; 例文帳に追加

五 船舶運航事業者若しくは航空運送事業者が本邦と外国との間において行う貨物の運送(以下「国際貨物運送」という。)又は航空運送事業者が行う本邦内の各地間において発着する貨物の運送(以下「国内貨物運送」という。)に係る第一種貨物利用運送事業を経営しようとする者であって、次に掲げる者に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the Service Provider intends to prohibit rescission of the sales contract on the Related Goods pertaining to a Specified Continuous Service Contract when said goods fall under the Related Goods as specified by a Cabinet Order referred to in the proviso to Article 48(2) of the Act and said goods have been used or consumed in whole or in part, the document referred to in the preceding paragraph shall contain the details listed in the following items in addition to the details listed in the lower column of (2) in the table in the same paragraph: 例文帳に追加

2 特定継続的役務提供契約に係る関連商品が法第四十八条第二項ただし書の政令で定める関連商品に該当する場合において、当該商品を使用し又はその全部若しくは一部を消費したときはその売買契約の解除を行うことができないこととするときは、前項の書面には、同項の表第二号の下欄に掲げる内容のほか、次の各号に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the seller intends to prohibit rescission of the sales contract on the Related Goods pertaining to a Specified Right Sales Contract when said goods fall under the Related Goods as specified by a Cabinet Order referred to in the proviso to Article 48(2) of the Act and said goods have been used or consumed in whole or in part, the document referred to in the preceding paragraph shall contain the details listed in the following items in addition to the details listed in the lower column of (2) in the table in the same paragraph: 例文帳に追加

2 特定権利販売契約に係る関連商品が法第四十八条第二項ただし書の政令で定める関連商品に該当する場合において、当該商品を使用し又はその全部若しくは一部を消費したときはその売買契約の解除を行うことができないこととするときは、前項の書面には、同項の表第二号の下欄に掲げる内容のほか、次の各号に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This device determines which parameter range in the parameter range groups does the parameter on the specific information to be associated with the target point fall under, and displays the target point into a display color corresponding to the determined parameter range to discriminatingly display the target point for every parameter range in the parameter range group.例文帳に追加

そして、目標点に対応つけられた特定情報に関するパラメータが、そのパラメータ範囲群におけるいずれのパラメータ範囲に相当するものか判定するとともに、判定されたそのパラメータ範囲に応じた表示色で目標点を表示することによって、その目標点をパラメータ範囲群におけるパラメータ範囲毎に識別可能に表示することを可能にした。 - 特許庁

To provide a reinforced structure that can prevent the separation fall of concrete or the like on an inner wall surface due to the deterioration of a concrete structure having a curved surface, minimize the sectional area reduction rate of the concrete structure due to repair and reinforcement, minimize execute scale and complexity for improving efficiency, be reinforced, and at the same time has better durability than a conventional reinforced fiber sheet.例文帳に追加

湾曲面を有したコンクリート構造物の劣化による内壁面のコンクリート等の剥落等が防止でき、補修・補強による前記コンクリート構造物の断面積縮小率を最小限に抑え、施工規模や複雑度を最小限にして効率良く、補強ができると共に、その耐久性能も従来の強化繊維シートの施工よりも優れる補強構造体を提供すること。 - 特許庁

Before normal power generation of the fuel cell, preliminary power generation steps (steps S1 to S3) of preliminarily making the fuel cell generate power for determining leak of the liquid fuel, and determining steps (steps S2 to S5) of determining existence of leak of liquid fuel based on degrees of fall of pressure P1 of gas produced by the preliminary power generation and exhausted from an anode to a fuel circulation line are performed.例文帳に追加

燃料電池の通常発電前に、液体燃料の漏れを判定するために燃料電池を予備発電する予備発電ステップ(ステップS1〜3)と、予備発電により生成し、アノードから燃料循環ラインに排出されたガスの圧力P_1の低下度合に基づいて、液体燃料の漏れの有無を判定する判定ステップ(ステップS2〜S5)とを実行する。 - 特許庁

The illusion generator obtained by annularly connecting horizontal advance stairs obtained by rotating normal stairs and views on both of their sides until the advance direction of the stairs becomes horizontal is combined with an auxiliary means which makes it difficult to tell a horizontal direction such as a fall falling obliquely, strong head wind, etc. to give the illusion that the participant experiences the endless loop stairs to the participant walking there.例文帳に追加

通常の階段とその両側の風景を、階段進行方向が水平となるまで回転させてできる水平進行階段を環状につないだ錯覚発生装置と、斜めに落ちる滝や強い向かい風など水平方向をわかりにくくする補助手段を組み合わせることによって、そこを歩く参加者に、無限ループ階段を体験したかのような錯覚を与える。 - 特許庁

(2) When a Foreign Trust Company's Representative in Japan or a resident officer in a branch office thereof has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed an act that falls under item (v) or (vi) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Foreign Trust Company to dismiss said representative or said officer. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、外国信託会社の国内における代表者又は支店に駐在する役員が第五条第二項第八号イからチまでのいずれかに該当することとなったとき、又は前項第五号若しくは第六号に該当する行為をしたときは、当該外国信託会社に対し当該代表者又は当該役員の解任を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an Custodian Type Foreign Trust Company's Representative in Japan or a resident officer in a branch office thereof has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed an act that falls under item (iv) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Custodian Type Foreign Trust Company to dismiss said representative or said officer. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、管理型外国信託会社の国内における代表者又は支店に駐在する役員が第五条第二項第八号イからチまでのいずれかに該当することとなったとき、又は前項第四号に該当する行為をしたときは、当該管理型外国信託会社に対し当該代表者又は当該役員の解任を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In cases where a coast guard detainee refuses to receive any of the cash or the articles prescribed in item (iii) of Article 246 which does not fall under any of the items of paragraph (1), the coast guard detention services manager shall request the outside supplier to retrieve the cash or the article. The provisions of paragraphs (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to the cases set out in the foregoing. 例文帳に追加

7 第二百四十六条第三号に掲げる現金又は物品であって、第一項各号のいずれにも該当しないものについて、海上保安被留置者がその交付を受けることを拒んだ場合には、海上保安留置業務管理者は、差入人に対し、その引取りを求めるものとする。この場合においては、第二項及び第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide plasma treatment apparatus in which a pair of opposing electrodes are easily attached to a solid dielectric member bonded to at least one of opposing surfaces of the electrodes and easily removed from the member, and the member does not fall off during plasma treatment, and a gap is formed between the electrodes and the member during plasma treatment, in which discharge does not occur.例文帳に追加

対向する一対の電極とこれらの少なくとも一方の対向面に接合された固体誘電体部材との着脱が容易であり、かつ、プラズマ処理中に固体誘電体部材が脱落せず、また、プラズマ処理中に電極と固体誘電体部材との間に隙間が形成され、この隙間に放電が発生することのないプラズマ処理装置を提供する。 - 特許庁

To provide a cutting machine capable of efficiently performing oblique cutting work even if a cutting machine main body is purposely supported by a worker so as not to fall by regulating the lift of a base from a rule plate in a case that the cutting machine main body is inclined to perform the so-called oblique cutting.例文帳に追加

操作者が手に持って切断材上を移動させることにより切断加工を行う携帯形の丸鋸盤であって、切断機本体を精確に直線移動させるための定規板を備えた切断機において、斜め切りを行う場合に切断機本体を傾斜させると、その重心移動により切断機本体のベースが定規板から浮き上がって傾倒する問題を解決する。 - 特許庁

To provide a pixel structure of a display pixel for suppressing a fall in an aperture ratio, while attaining a light-emitting drive operation well, even if miniaturizing the display pixel in the display pixel provided with a pixel drive circuit supplying light-emitting drive current in response to display data in a light emitting element, and to provide a display device provided with a display panel consisting of the display pixel.例文帳に追加

発光素子に表示データに応じた発光駆動電流を供給する画素駆動回路を備えた表示画素において、該表示画素を微細化した場合であっても、発光駆動動作を良好に実現しつつ、開口率の低下を抑制することができる表示画素の画素構造、及び、該表示画素からなる表示パネルを備えた表示装置を提供する。 - 特許庁

To prevent heaping state from becoming uneven in the case of heaping paper sheets different in size in a storage part, to prevent fall from a discharge port or a discharge amount shortage even when the heaped paper sheets are carried and discharged, and to reduce jamming in storing paper moneys different in size in a storage cylinder of a reflux system cash automatic transaction machine.例文帳に追加

サイズの異なる紙葉類を1つの収納部に堆積する際に、堆積状態が不揃いとならないようにし、堆積した紙葉類を搬送して放出を行った場合にも、放出口からの落下や放出量不足とならないようにし、また環流式現金自動取引装置の収納筒にサイズの異なる紙幣を収納する場合にも、ジャムを低減する。 - 特許庁

In the exhaust gas desulfurizer 1 constituted so that the used seawater after desulfurization is allowed to fall in the diluting seawater flowing through a water channel 9 to be subjected to decarbonization treatment during a period when the used diluted seawater diluted by the mixing with the diluting seawater flows through the water channel 9, a disturbance producer 20 for accelerating the mixture of the used seawater and the diluting seawater is provided in the water channel 9.例文帳に追加

水路9内を流れる希釈用海水に脱硫後の使用済海水を落下させ、希釈用海水との混合により希釈された使用済希釈海水が水路9内を流れる間に脱炭酸処理される排煙脱硫装置1において、水路9内に使用済海水と希釈用海水との混合を促進する乱れ発生器20を設けた。 - 特許庁

Article 139-12 (1) Notwithstanding the provisions of Article 681 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 139-7, with regard to Investment Corporation Bonds which fall under all of the following requirements (such Investment Corporation Bonds shall be referred to as "Short-Term Investment Corporation Bonds" in the following paragraph and following Article), the Investment Corporation which issued such Investment Corporation Bonds need not prepare an Investment Corporation Bonds registry: 例文帳に追加

第百三十九条の十二 第百三十九条の七において準用する会社法第六百八十一条の規定にかかわらず、次に掲げる要件のいずれにも該当する投資法人債(次項及び次条において「短期投資法人債」という。)については、これを発行した投資法人は、投資法人債原簿を作成することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Minister of Justice receives the notification from the Minister of Foreign Affairs provided for in paragraph (1) above or the case has come to fall under any of the items of paragraph (1) of Article 4 after the Minister of Justice issued the order provided for in paragraph (1) of Article 4, the Minister of Justice shall immediately rescind the order and notify as such to the fugitive to whom a certified copy of the application for examination provided for in paragraph (3) of Article 8 has been forwarded. 例文帳に追加

2 法務大臣は、第四条第一項の命令をした後に、外務大臣から前項の規定による通知を受け、又は第四条第一項各号の一に該当するに至つたときは、直ちに、その命令を取り消すとともに、第八条第三項の規定による審査請求書の謄本の送付を受けた逃亡犯罪人にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A method of creating optical fiber to exhibit predetermined length-dependent characteristics (e.g., chromatic dispersion, polarization mode dispersion, cutoff wavelength, birefringence) includes the steps of: characterizing the fiber's selected characteristic(s) as a function of length; and performing a "treatment" which modifies the refractive index over the given length to adjust the defined parameter to fall within a defined tolerance window.例文帳に追加

所定の長さ依存特性(例えば、色分散、偏光モード分散、遮断波長、複屈折)を示すように光ファイバを作る方法は、ファイバの選択された特性を長さの関数として特徴付けるステップと、ある一定の長さにわたって屈折率を修正して、定められたパラメータを定められた許容誤差ウィンドウ内に含まれるように調整する「処理」を行うステップとを含む。 - 特許庁

To provide a coating apparatus for a photosensitive colored resin composition in which a coating liquid is prevented from being turned around to the outside wall of a tip part of a discharge nozzle to be uniformly applied, the coagulated and solidified photosensitive colored resin composition does not fall down, the occurrence of flocculated body is suppressed and is not dropped down.例文帳に追加

感光性着色樹脂組成物の塗布装置において、吐出ノズルの先端部の外壁への塗布液のまわりこみを予防し、均一な塗布を可能とし、凝集、固形化へとすすんだ感光性着色樹脂組成物が落下せず、凝集体の発生を抑制し、凝集体が滴下しない感光性着色樹脂組成物用の塗布装置を提供すること。 - 特許庁

(xii) Companies which exclusively engage in the following business (limited, in case of those engaging in the business specified in (a) below, to companies that engage in such business mainly for business conducted by the Insurance Holding Company, it Subsidiary Companies( limited to companies carrying on such business principally for the business of the Insurance Holding Company that fall under any of the categories in items (i), (ii) and (viii); the same shall apply in paragraph (5)) or other entities specified by a Cabinet Office Ordinance as being similar to those): 例文帳に追加

十二 次に掲げる業務を専ら営む会社(イに掲げる業務を営む会社にあっては、主として当該保険持株会社、その子会社(第一号、第二号及び第八号に掲げる者に限る。第五項において同じ。)その他これらに類する者として内閣府令で定めるものの行う業務のためにその業務を営んでいる会社に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases that fall under any of the following items, before making a Disclosure Decision, the head of an Administrative Organ shall notify the Third Party in writing of an indication of the documents pertaining to the Disclosure Request and other matters designated by a Cabinet Order, and shall grant him or her an opportunity to submit a written opinion; provided, however, that this shall not apply to the case that the Third Party's location is unknown. 例文帳に追加

2 行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当するときは、開示決定に先立ち、当該第三者に対し、開示請求に係る行政文書の表示その他政令で定める事項を書面により通知して、意見書を提出する機会を与えなければならない。ただし、当該第三者の所在が判明しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) Companies which exclusively engage in the following business (limited, in case of those engaging in the business specified in (a) below, to companies that engage in such business mainly for business conducted by the Bank Holding Company, its Subsidiary Companies (limited to Banks and companies that fall under any of the categories in item (i) and (vi); the same shall apply in paragraph (6)) or other entities specified by a Cabinet Office Ordinance as being similar to those); 例文帳に追加

十 次に掲げる業務を専ら営む会社(イに掲げる業務を営む会社にあつては、主として当該銀行持株会社、その子会社(銀行並びに第一号及び第六号に掲げる会社に限る。第六項において同じ。)その他これらに類する者として内閣府令で定めるものの営む業務のためにその業務を営んでいる会社に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an indwelling prosthesis assembly in which the indwelling prosthesis can be smoothly delivered to a lesion, damage of a vascular inner wall, etc. is avoided, also, arming intensity of the indwelling prosthesis for living body to a balloon is large, and the indwelling prosthesis does not move/fall off from the balloon by interposed resistance, and a manufacturing method thereof.例文帳に追加

生体留置用補綴物を円滑に病変部にデリバリーすることができて、血管内壁等の損傷を回避することができ、また、バルーンに対する該生体留置用補綴物の装着強度が大きく、挿入抵抗によって該生体留置用補綴物がバルーンから移動・脱落することがない生体留置用補綴物組立体およびその製造方法を提供する。 - 特許庁

As mentioned earlier, this appears to result largely from the export strategies adopted by many German enterprises that aimed to secure profitability by focusing on innovations in their specialty areas and increase their brand value without pursuing economies of scale unnecessarily. These strategies are implemented even in the field of electronic equipment which tends to fall into price competition through large-scale production.例文帳に追加

これは、本文中でも記述したとおり、大規模生産化等によって価格競争力を追求する傾向の強い電子機器の品目にあっても、多くのドイツ企業が己の得意分野のイノベーションやブランド価値の向上に注力して徒に規模を追わずに収益力の確保を目指した輸出戦略を採用していることに主に起因しているようにみえる。 - 経済産業省

Article 8 (1) A person who intends to make a notification pursuant to the provisions of Article 11 of the Act shall submit a written notice of changes to a general worker dispatching undertaking (Form 5) in the case where the matters pertaining to said notification do not fall under any of the matters stated in the License Certificate, and a written notice of changes to a general worker dispatching undertaking and a written application for the rewriting of a License Certificate (Form 5) in the case where the matters pertaining to said notification fall under any of the matters stated in the License Certificate, to the Minister of Health, Labour and Welfare, within 30 days from the day following the day on which the fact pertaining to said changes occurred in the case of making a notification of changes listed in item (iv) of paragraph (2) of Article 5 of the Act, and within ten days from the day following the day on which the fact pertaining to said changes occurred in the case of making a notification of changes other than those listed in the same item. 例文帳に追加

第八条 法第十一条の規定による届出をしようとする者は、法第五条第二項第四号に掲げる事項の変更の届出にあつては当該変更に係る事実のあつた日の翌日から起算して三十日以内に、同号に掲げる事項以外の事項の変更の届出にあつては当該変更に係る事実のあつた日の翌日から起算して十日以内に、当該届出に係る事項が許可証の記載事項に該当しない場合にあつては一般労働者派遣事業変更届出書(様式第五号)を、当該届出に係る事項が許可証の記載事項に該当する場合にあつては一般労働者派遣事業変更届出書及び許可証書換申請書(様式第五号)を厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) a document that contains the name or trade name of a Trading Participant and the location of his/her principal office or head office, a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (a) to (c) of Article 82, paragraph (1), item (i) of the Act or (a) to (c) of item (ii) of the same paragraph, a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) to (l) of the Act, and in the case of completing settlement by the methods set forth in Article 105, item (i) of the Act on one or more Commodity Markets which a Member Commodity Exchange pertaining to the application intends to open, a record concerning the amount of the net assets of the person who prepared the written application according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of filing the application for a license; 例文帳に追加

四 取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面、その者が取引をする商品市場ごとに法第八十二条第一項第一号イからハまで又は同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面、その者が法第十五条第二項第一号イからヲまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面並びに申請に係る株式会社商品取引所が開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる方法により決済を行う場合には許可の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したその者の純資産額に関する調書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where any of the cash or the articles prescribed in item (iii) of Article 44 falls under item (v) or (vi) of paragraph (1) (except such articles that fall under any of items (i) to (iv) inclusive under said paragraph,) if it is unfeasible to make a request pursuant to the provision of said paragraph because the outside supplier's whereabouts are unknown, or if it is inappropriate to make the request, or if the outside supplier has refused to retrieve the cash or the article, then the warden of the penal institution shall request the inmate to deliver the cash or the article to the inmate's relative or other appropriate persons, or to make other appropriate dispositions. 例文帳に追加

5 第四十四条第三号に掲げる現金又は物品であって、第一項第五号又は第六号に該当するもの(同項第一号から第四号までのいずれかに該当するものを除く。)について、差入人の所在が明らかでないため同項の規定による引取りを求めることができないとき、若しくはその引取りを求めることが相当でないとき、又は差入人がその引取りを拒んだときは、刑事施設の長は、被収容者に対し、親族その他相当と認める者への交付その他相当の処分を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The sum of the total assets of any of the corporations which intends to become a party to the joint incorporation-type demerger (limited to a total succession corporation) exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than one billion yen, and the net sales recognized in the profit and loss statement which is made together with the latest balance sheet of another corporation which intends to become a party to the same demerger (limited to a substantial part succession corporation), in connection with the part of the business to be succeeded to, exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than ten billion yen (excluding cases that fall under the previous item); 例文帳に追加

三 当該共同新設分割をしようとする会社のうち、いずれか一の会社(全部承継会社に限る。)に係る総資産合計額が十億円を下回らない範囲内において政令で定める金額を超え、かつ、他のいずれか一の会社(重要部分承継会社に限る。)の当該承継の対象部分に係る最終の貸借対照表と共に作成した損益計算書による売上高が百億円を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるとき(前号に該当するときを除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a partition is to be constituted in a configuration against the license information, a slot number with which a main module belonging to the partition is mounted on a case and the number of the main processing modules in the same partition are checked, and if they do not fall within the slot number and the number of the main processing modules included in the license information, the SMP configuration is prohibited.例文帳に追加

ライセンス情報に反している構成でパーティションを構築しようとする時、パーティションに属している主処理モジュールが筐体に搭載されているスロット番号と、同一パーティション内にある主処理モジュールの数をチェックし、ライセンス情報にあるスロット番号と主処理モジュールの数に収まらなければSMP構成を抑止する。 - 特許庁

例文

To provide a cosmetic for eyelashes that can form a uniform and glossy cosmetic film having good adhesion to eyelashes in spite of containing fibers and does not cause bundling or branching of the eyelashes nor a feeling of loading the cosmetic film and is excellent in durability because its fiber does not come off the eyelashes and not fall onto the eyes.例文帳に追加

繊維を配合していながら、このものの睫への付着性が良好で、束付きや枝分かれのない均一な化粧膜を形成させることができ、仕上がりの化粧膜のツヤ感に優れ、化粧膜の負担感がなく、さらには、繊維が睫からはがれずに目元に落ちてこないといった化粧持ちに優れた睫用化粧料を提供すること。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS