1016万例文収録!

「What Have You」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > What Have Youの意味・解説 > What Have Youに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

What Have Youの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1389



例文

Around what time did the TSE report to you yesterday and by when will it have to submit a report based on the FIE 例文帳に追加

報告の件なのですけれども、これは昨日いつぐらいにされて、あと報告の期限というのはどういうふうになっているのでしょうか。 - 金融庁

Please tell me specifically what countermeasures and preventive measures you have in place as the top official for financial administration. 例文帳に追加

金融行政のトップとして、どのような対策、予防策を打っておられるか、具体的に教えてください。お願いします。 - 金融庁

Various questions have been asked about the euro zone finance ministers' group, and I am aware of media reports about what you mentioned. 例文帳に追加

ユーロ圏の財務大臣会合の作業部会に対して色々なご質問がございましたが、そのような報道は承知いたしております。 - 金融庁

There are no news reports in the media about administrative actions taken, which have been published on the FSA website. What do you think of this situation? 例文帳に追加

金融庁のホームページには処分が載っているのですけれども、マスコミが全く報じていない現状をどのように思われますか。 - 金融庁

例文

As Japan's financial supervisor, specifically what kind of cooperation do you have in mind? 例文帳に追加

日本の金融監督当局として、これについて具体的にどのようなイメージを抱いていらっしゃるのか教えてください。 - 金融庁


例文

When he was asked by a girl, "What will your hairstyle be like next?" he replied, "Do you have any good ideas?" 例文帳に追加

ある女子生徒に「今度はどんな髪型にするのですか。」と尋ねられると,彼は,「何かいいアイディアある?」と尋ね返した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"And by the way, what an ass you must have thought me, not to know that this was a back way to Dr. Jekyll's! 例文帳に追加

「まぁ、ともかくも、わたしがここがジキル博士の家の裏口へ通じているなんて知らないのは、さぞかし間抜けなことだとあなたは思ったでしょうね! - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Suppose it were as you suppose, supposing Dr. Jekyll to have been -- well, murdered, what could induce the murderer to stay? 例文帳に追加

「おまえが思っているようなことだと仮定してみよう、ジキル博士が、そうだ、殺されたとしてみよう、どうして殺人犯がそこにとどまっているんだい? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

You who have never seen the like can scarcely imagine what delicate and wonderful flowers countless years of culture had created. 例文帳に追加

ご覧になったことのない皆さんは、数え切れない年月にわたる育成が作り出した花の繊細さやすばらしさが想像もつかないでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

`I don't know if you have ever thought what a rare thing flame must be in the absence of man and in a temperate climate. 例文帳に追加

人類のいない温帯気候において、炎がどんなに珍しい物かをお考えになったことがあるでしょうか。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

In the course of this Address I have touched on debatable questions and led you over what will be deemed dangerous ground 例文帳に追加

私はこの演説の中で、論争の的となっている問題に触れ、危険な立場と思われているところにあなたを導きました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

until he suddenly had no more interest in it, which, as you have been told, was what always happened with his games. 例文帳に追加

突然興味を失っちゃうまででしたが、前にも言ったように、それはピーターのゲームでは良くあることなのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

There is some water in these glass jars, which I have coloured blue, so that you may see what happens. 例文帳に追加

こっちのガラスびんには水が入っています。青く色をつけてあるので、みんなもなにが起きているか見やすいでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

What, then, are the comparative weights of these substances? I have a table here which will shew you the proportion which their weights bear to each other. 例文帳に追加

じゃあ、こういう物質の重さを比べるとどういうことになるでしょうか。ここに、それぞれの重さを比べてみた表があります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

That is why I have chosen this other form of apparatus, for the purpose of pointing out to you what are the particular circumstances of this experiment. 例文帳に追加

それをお見せするために、こっちの装置を用意しました。これでこの実験の特殊な部分がよくわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

We have means of weighing gases or air; but without stopping to explain, that, let me just tell you what their respective weights are. 例文帳に追加

気体や空気の重さをはかる方法はあるんですよ。でも、そのやり方はここではしないで、それぞれの重さだけ教えてあげましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

So now I think you will perceive the whole history of water with reference to oxygen and the air, from what we have before said. 例文帳に追加

というわけで、これまでお話してきたことから、酸素と空気に関して水について一通りわかったと思います。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.” 例文帳に追加

イエスは彼女に言った,「女よ,あなたはわたしとどんな関係があるのですか。わたしの時はまだ来ていません」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 2:4』

Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.” 例文帳に追加

塩は良いものだ。だが塩が塩気を失うなら,あなた方は何によって塩に味を付けるのか。自分の内に塩を持ち,互いに平和に過ごしなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:50』

I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’ 例文帳に追加

わたしは怖くなり,行ってあなたの一タレントを地中に隠しました。ご覧ください,これがあなたのものです』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:25』

Yasutoki was deeply moved and, with tears in his eyes, said, 'He is a good loser indeed. Even in what appears to be a lost cause, people usually make excuses. But you have admitted that you lost. Your attitude is truly great, and you are an honest person. I have supervised trials for a long time as the regent, but I have never experienced such pleasantness as this.' 例文帳に追加

泰時は「見事な負けっぷりだ。明らかな敗訴でも言い訳をするのが普通なのに、自分で敗訴を認めた貴殿は実に立派で正直な人だ。執権として長い間裁判をやってきたが、こんなに嬉しい事は初めてだ」と言って涙ぐんで感動した - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you have ever had a cheap calculator that puts several numbers on the display when a single key is pressed, then you have seen whatkey bounce” can do. 例文帳に追加

1個のキーを押しただけなのに何個もの数字が表示される安物の電卓を持ったことがあるなら、「キーパウンス」が何をできるかを知っていることになる。 - コンピューター用語辞典

Contrary to what some people might have you believe, you do not need to be a hot-shot programmer or a close personal friend of the FreeBSD core team to have your contributions accepted. 例文帳に追加

一部の人達が発言しているのとは反対に、貢献を受け付けてもらうために腕利きのプログラマーになるとか FreeBSDコアチームの人と親友になる必要はありません。 - FreeBSD

Behold, they cried out, saying, “What do we have to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?” 例文帳に追加

見よ,彼らは叫んで言った,「神の子イエスよ,わたしたちはあなたと何のかかわりがあるのか。あなたはわたしたちを苦しめるため,その時より前にここに来たのか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:29』

"Have you heard of 'The Mariko Aoki phenomenon'?" "What's that?" "It's when you feel the urge to go to the toilet after you enter a book store. It's named 'The Mariko Aoki phenomenon' after the person who posted about it online." "Well then, it's a lot better than having to say it directly, but I wonder what 'Mariko Aoki' thinks of it."例文帳に追加

「『青木まりこ現象』って知ってる?」「何それ?」「本屋さんに入ったらトイレに行きたくなるって言うやつ。それを投稿した人の名前をとって『青木まりこ現象』っていうんだって」「なるほど。まぁ、言う側は、ダイレクトに言うよりいいけど、全国の『青木まりこ』さんはどう思ってるのかしら」 - Tatoeba例文

There have been media reports about merger negotiations between NYSE Euronext and Deutsche Boerse. Could you tell me how you feel about this, what impact you expect on domestic exchanges and what international strategies Japanese exchanges should pursue? 例文帳に追加

NYSEユーロネクストとドイツ取引所の合併協議が伝えられておりますけれども、これに対するご所感と、それから国内取引所への影響、あるいは国内取引所の国際戦略上のあるべき姿についてどのようにお考えになるかお願いいたします。 - 金融庁

I know that the investigation is still ongoing. However, as you have reaffirmed your intention to consider amending institutional systems and laws, I would like to know what problems you recognize and what points you will strengthen. 例文帳に追加

問題はまだ解明途中であるというのは、それはこちらも認識しておるのですけれども、とはいえ、具体的に制度の改正、法律の改正に乗り出すということを改めて表明されたということですから、どういったところを大臣は問題点をお持ちで、どういったところを強化していく必要があると。 - 金融庁

But what is all that smoke, and what are those little clouds of wool which will come to you if you cannot come to them, and make themselves sensible to you in the form of the old philosophic wool, as it was called? We shall have left in that crucible, also, a quantity of this woolly matter. 例文帳に追加

でも、えらく煙があがってますね。それとこの小さな綿の雲みたいな固まりはなんでしょうか? 前に出てきて見られなくても、あとでまわして見せてあげますからね。いわゆる古い哲学的な綿(old philosophic wool)の形で、さわれるようになってます。るつぼの中にも、この綿っぽいものがかなり残ります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

What this means is that if you have a secure workstation holding keys that give you access to the rest of the system, and you ssh to an insecure machine, your keys are usable. 例文帳に追加

これはつまり、暗号鍵を持った安全なワークステーションがあって、この暗号鍵で残りのシステムとアクセスできるようになっている場合に、安全でないマシンへ sshを行なう時に暗号鍵が見えてしまうということです。 - FreeBSD

Now when you run the application, you should be able to type in the Search Filter field and see that the list of rows is reduced to only rows that contain text matching what you have typed.例文帳に追加

これで、アプリケーションを実行したときに検索フィールドに入力できるようになり、入力した文字列と一致するテキストが含まれる行だけが一覧表示されるはずです。 - NetBeans

2 days later, on 24, Awa no tsubone told Tomomitsu that 'Kagetoki KAJIWARA slandered you as what you have said the other day is the proof of your rebellion thought, and it is decided that you will be killed'. 例文帳に追加

その翌々日の27日、阿波局が朝光に「梶原景時が、先日の発言が謀反心のある証拠だとして讒訴し、あなたはすでに殺される事になっている」と告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the SME Financing Facilitation Act, you said that you have an open mind. I do not understand what you mean by that. 例文帳に追加

今、円滑化法の問題について白紙に戻すというふうなご発言があったので、そこはどういう意味の「白紙」という意味なのか、ちょっと理解できないのですけれども。 - 金融庁

Could you tell me once again what you are going to do and about the timetable for future actions now that you have received an interim report on measures to prevent the recurrence of the problem? 例文帳に追加

改めて、中間報告という形で再発防止策を受け取った中で、今後、何をしていくのか、また、今後のスケジュールについてどう考えておられるのか、まず1点、伺えればと思っております。 - 金融庁

What did you have in mind when deciding the personnel transfers for the new program year? You will continue to serve as FSA Commissioner, so could you tell me about the challenges and plans for the new year? 例文帳に追加

今回の人事異動に込めた長官の意図、ねらいについてお聞きしたいと思います。長官も続投されるということで新事務年度の課題や抱負も併せてお聞かせ願えればと思います。 - 金融庁

The role of regional financial institutions is attracting growing attention amid the increasingly severe management conditions of SMEs. Could you tell me how you view the planned merger and what effects you expect it to have? 例文帳に追加

これについて、地域金融機関の存在は中小企業の経営が一段と厳しくなる中でかなりクローズアップされていますが、もたらす効果や評価についてお聞かせください。 - 金融庁

However, if you live in an unfree country, there may be restrictions on what you can do with the listings or information once you have them. 例文帳に追加

しかしながら、もしあなたが自由でない国に住んでいる場合には、こうした情報を入手してからそれを使ってなにができるかについては、制限がかけられているかもしれない。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Now, why is this? I must explain it to you, because when you understand that perfectly, you will be able to follow me better in what I have to say hereafter. 例文帳に追加

さて、なぜこうなるんでしょう。これは説明しておかなくてはなりませんね。これをきちんと理解すれば、この先わたしが申し上げることが、もっとよくわかるようになるからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!” 例文帳に追加

イエスを見ると,叫び声を上げて彼の前にひれ伏し,大声で言った,「いと高き神の子イエスよ,わたしはあなたと何のかかわりがあるのか。あなたにお願いする,わたしを苦しめないでくれ!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:28』

and crying out with a loud voice, he said, “What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me. 例文帳に追加

そして大声で叫んで言った,「いと高き神の子イエスよ,わたしはあなたと何のかかわりがあるのか。神にかけてお願いする,わたしを苦しめないでくれ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:7』

As I have told you over and over again, I have been summoned by him, and so I expect him to give some instructions to us. I have no clues as to what instructions he will give. 例文帳に追加

何回も申し上げますが、総理が来いと。で、何らかのご指示があるのではないかということを今は申し上げているんであって、その指示が何なのかということについて、今私から申し上げるだけの材料を持っておりません。 - 金融庁

There have been various types of minister for financial services, such as Mr. Kamei, Mr. Jimi, and Mr. Takenaka. Could you tell me what kind of minister you would like to be? Also, tell me about your specific objectives, if you have any. 例文帳に追加

これまで金融担当大臣では、亀井さんですとか自見さんですとか、過去には竹中さんと様々なタイプの大臣がおられましたけれども、どのような大臣像を目指されるかというのを教えていただけますか。あと、具体的な目標があれば教えてください。 - 金融庁

The Emperor told him that 'I have been an Emperor for 16 years so far, and I have been planning to let the current Crown Prince (Emperor Kazan, a child of Emperor Reizei) ascend the throne. Then, I plan to appoint Yasuhito the Imperial Prince. I am sorry that you have been dissatisfied because you didn't know what I was thinking.' 例文帳に追加

天皇は「朕は在位して16年になり、位を東宮(花山天皇・冷泉天皇の皇子)に譲りたいと思っていた。その後は懐仁を東宮にするつもりだ。朕の心を知らずに不平を持っているようだが、残念だ」と諭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, I shew you these specimens sent to me from kind friends on all sides, that you may see what is done, and what may be done in this or that direction; although, as I have said, when we come to these refinements, we are obliged to sacrifice a little in utility. 例文帳に追加

でも、こういうあちこちの友人が送ってくれた種類のロウソクを見せるのは、この方面でどんなことが行われていて、なにができるかをお見せするためです。でもいま言ったように、こういう洗練のためには、この実用性を多少犠牲にしなきゃならないんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Tell us,--What complaint have you to make against us which justifies you in attempting to destroy us and the state? In the first place did we not bring you into existence? Your father married your mother by our aid and begat you. 例文帳に追加

我々に答えよ。そなたは国家に対していかなる不満を持っているのか。いかなることをもって、法律や国家を破壊する正当な理由とするのか。第一に、我々はそなたが生まれてくるにあたって何もしなかったと言うのか。そなたの父は、我々の助けを得てそなたの母と結婚し、そなたを得たのだ。 - Plato『クリトン』

Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith, and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done. 例文帳に追加

イエスは彼らに答えた,「本当にはっきりとあなた方に告げる。もしあなた方に信仰があって疑わないなら,このイチジクの木に生じたことができるだけでなく,この山に『持ち上げられて海の中に投げ込まれるように』と言えば,それは起きるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:21』

We understand that Former Minister Jimi meant to say that there was no possibility of the act being extended beyond the end of next March. However, from what you said, it appears that the SME Financing Facilitation Act may be extended once again if that is found to be necessary as a result of the review of the current situation of the disaster regions. In that respect, there seems to be a difference of nuance between what you said and what Mr. Jimi said, so let me make sure what you mean when you say you “have an open mind”. 例文帳に追加

自見前大臣としては、恐らく3月末以降の延長は可能性としてもうないというようなニュアンスでおっしゃられていたと私どもは認識しているのです。でも、今の大臣のお言葉を聞いていると、被災地の現状とかをですね、検証した上で、必要であれば、これは円滑化法の再々延長も可能性としてあり得るというふうに聞こえたのです。その辺で大分、自見さんとニュアンスが違うなと思い、「白紙」という言葉の意味をもう一度確認したいと思います。 - 金融庁

The Western maxim―“Do to others as you would have others do to you”―is a positive precept; while the Chinese maxim―“Do not do to others what you would not have others do to you”―is a negative precept. 例文帳に追加

「己の欲する処を人に施せ」という西洋の金言は積極的の教訓、「己の欲せざる処を人に施すなかれ」という支那の金言は消極的の教訓である - 斎藤和英大辞典

"Mary, are you not standing to be head of department?" "I do want to, but according to regulations you have to be male." "What an outdated, discriminatory rule. We should try to get it changed immediately."例文帳に追加

「メアリーは部長に立候補しないの?」「したいんだけどさ、規約上部長は男性しかなれないんだよ」「そんなウン十年前の規約、とっとと廃止しようぜ」 - Tatoeba例文

You now have to install a Portage snapshot, a collection of files that inform Portage what software titles you can install, which profiles are available, etc.例文帳に追加

ここでPortageスナップショット(これは、どのようなソフトウェアをインストールできるか、またどのようなprofileがあるのか、と言った情報が入った複数のファイルのことです)をインストールする必要があります。 - Gentoo Linux

例文

Note: When you assign an action to a component, that component'stext, toolTipText, and icon properties are set according to what you have entered in the Set Action dialog box.例文帳に追加

注: コンポーネントにアクションを割り当てると、「アクションを設定」ダイアログでの入力内容に従って、そのコンポーネントの「text」、「toolTipText」、および「icon」プロパティーが設定されます。 - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS