1153万例文収録!

「able to」に関連した英語例文の一覧と使い方(401ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

able toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22069



例文

This results in not only extracting the document component including a certain word (concept) but being able to know the degree of detailed description of the document component in which the word (concept) is used.例文帳に追加

これにより、単にある単語(概念)を含む文書構成要素を抽出するだけでなく、その単語(概念)がどの程度詳細な記述の文書構成要素として用いられているのかを知ることができる。 - 特許庁

Using Motonari MORI, the guardian of the head of the Mori clan, Komatsumaru MORI, Tsunehisa was able to capture Kagamiyama-jo Castle in Aki-Saijyo, the center of Ouchi clan control in Aki. 例文帳に追加

経久は毛利氏の当主・毛利幸松丸の後見役である毛利元就を利用して、大内氏の安芸経営の拠点である安芸西条の鏡山城を攻略させるなどして、一時は大内氏を圧倒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Morosuke was not able to become a Sessho or Kanpaku; however, after the death of Emperor Murakami, Anshi's son, Imperial Prince Norihira, was enthroned as Emperor Reizei, followed by Imperial Prince Morihira as Emperor Enyu, which strengthened ties with the Imperial family. 例文帳に追加

師輔自身は、摂政・関白になる事はなかったが、村上天皇の崩御後に安子の生んだ憲平親王が即位し(冷泉天皇)、その後は守平親王が続き(円融天皇)、外戚としての関係を強化できた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there were multiple adverse conditions concurrently in effect, including the Yowa Famine, and when the Taira clan army was completely defeated in the Battle of Kurikaratoge in 1183, the clan was exiled from the capital without being able to do anything about the attack by MINAMOTO no Yoshinaka. 例文帳に追加

しかも折からの飢饉(養和の大飢饉)という悪条件なども重なって、寿永2年(1183年)、倶利伽羅峠の戦いで平氏軍が壊滅した後、源義仲の攻勢の前に成す術無く都落ちする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It has been argued that if investors had known the true economic situation in Mexico, they would have been able to make rational investment decisions, and probably they would not have invested in that country in the first place.例文帳に追加

投資家がメキシコ経済の実情を知っていたとすれば、彼らは合理的な投資決定を行うことができたであろうし、また、おそらくそもそも投資を行わなかったのではないか、と論じられました。 - 財務省


例文

Article 992 A testamentary donee may collect the fruits of a testamentary gift from the time that they are able to make a claim for the performance of that gift; provided that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, that intent shall be complied with. 例文帳に追加

第九百九十二条 受遺者は、遺贈の履行を請求することができる時から果実を取得する。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The Self-Regulating Committee shall, in advance, designate from among the members of the Self-Regulating Committee a person who performs the duties of the chairperson of the Self-Regulating Committee in the event that the chairperson is not able to perform his/her duties. 例文帳に追加

6 自主規制委員会は、あらかじめ、自主規制委員のうちから、自主規制委員長に事故がある場合に当該自主規制委員長の職務を代理する者を定めておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The reader/writer is able to acquire the original ID only by decoding the two encrypted values until those values are matched, and the load of decoding can be prevented from being increased even when the number of radio tags being the object of reading is increased.例文帳に追加

リーダライタは、2つの暗号値を値が一致するまで復号化するだけで本来のIDを取得することができ、読み出し対象の無線タグの数が増えても復号化の負荷が増えることがない。 - 特許庁

Shoes in which the toe box has been incorporated are able to protect toes adequately even when being impacted from the outside (little toe) of the toes for which protection is inadequate with conventional work shoes having incorporated usual toe boxes.例文帳に追加

当該先芯を内蔵した靴は、通常の先芯入り作業靴では保護が十分ではない足先の外側(小指)方向からの衝撃を受けた場合にも、足先を十分に保護することができるものである。 - 特許庁

例文

The whole surface of a cushion base material composed of inorganic fiber-nonwoven sheet is covered with a surface covering material of the inorganic fiber-nonwoven fabric able to prevent self-dusting, so that the cushion sheet material is substantially composed only inorganic materials.例文帳に追加

無機繊維不織布シートからなるクッション基材の全面を、自己発塵を防止し得る無機繊維不織布シートの表被材により被包して実質的に無機物のみから構成されることを特徴とする。 - 特許庁

例文

A maximum value at which the avatar 61 is able to perceive objects located within the aural 62 is set and when objects that are more than the maximum value come into the aura 62, the object is prevented from being perceived by the avatar 61.例文帳に追加

アバタ61がオーラ62内に位置するオブジェクトを知覚可能な最大値を設定し、その最大値より多くのオブジェクトがオーラ61内に進入してきた場合には、そのオブジェクトは、アバタ61には知覚させない。 - 特許庁

Resultingly, the pressure-proof pump 20 is compactified, the first and second double-tube heat-exchangers 23, 24 are size-reduced because a route of the first circulation circuit 19 is shortened, and the unit is able to be remarkably size-reduced thereby.例文帳に追加

従って、第一の循環回路19の経路を短くできるため耐圧ポンプ20を小型にでき第一と第二の二重管熱交換器23,24も小型化できることから、装置を大幅に小さくできる。 - 特許庁

The specified image embedded in the display picture is displayed as the designatable area on the display picture and then the user who browses the display picture is able to easily perform related operations with simple operation.例文帳に追加

表示画面中に埋め込まれている所定の画像を表示画面上で指示可能な領域として表示することにより、表示画面を閲覧する利用者は、簡単な操作で関連する操作が可能となる。 - 特許庁

The 2nd direction is a display direction facing a reflecting plate 200 and a reader is able to read the 1st screen which can directly be viewed and the 2nd screen which is reflected in the reflecting plate 200 and can be viewed at the same time.例文帳に追加

第2方向は、反射板200に向かう表示方向であって、閲覧者は、直接視できる第1画面と、反射板200に反射されて視認できる第2画面とを同時に閲覧可能である。 - 特許庁

The mirror holding member 6 is not able thereby to serve as a function for supporting a mirror formed separately by a glass pane, and the inner face of the holding member 6 is also prevented from being formed with the reflection coating film 16.例文帳に追加

これにより、このミラー保持部材6は、ガラス板などで別体に形成されたミラーを支持する機能を果たさなくなり、更に、ミラー保持部材6の内面に反射コーティング膜16が形成されることもない。 - 特許庁

The O ring 26 is arranged in an annular groove 25 formed of both the cylindrical members 15 and 17, and the O ring is able to abut against the outer peripheral surface of the hub 50a and exposed on the outer peripheries of the cylindrical members 15 and 17.例文帳に追加

Oリング26は、両筒状部材15,17によって形成された環状溝25内に配置され、ハブ50aの外周面に当接可能でかつ筒状部材15,17の外周に露出している。 - 特許庁

Furthermore, this accident notification device is provided with a biological signal detection sensor 5 for detecting at least the pulse or breathing of a person as one of state detection information, and the decision part is able to decide whether or not the accident has occurred.例文帳に追加

さらに、人の少なくとも脈拍又は呼吸を状態検出情報の1つとして検出可能な生体信号検出センサ5を備えて、判定部が事故が発生したか否かを判定することもできる。 - 特許庁

A pair of rolls 18, 20 is formed with a roll base material structured with a material or constitution able to contain water inside, and a non- steam generating territory A never generating steam is partially provided on the faces of the rolls 18, 20.例文帳に追加

ロール18、20を、水を内部に包含しうる材質または構造から成るロール基材で形成すると共に、ロール18、20表面に、蒸気の発生しない非蒸気発生領域Aを部分的に設けた。 - 特許庁

At the same time, the mail control part 711 is able to make the picture of the personal computer of a user who should receive the reception mail, the picture of a TV receiver 102 and the picture of a display panel 710 display a message or icon.例文帳に追加

同時に、メール制御部711は、受信メールを受けるべきユーザのパーソナルコンピュータの画面のほか、TV受像機102の画面や、表示パネル710の画面にメッセージやアイコンを表示させることができる。 - 特許庁

A personal computer 100 is able to designate a partial print region in one page, and a printer 106 prints the image of the partial print region in the page designated by the personal computer 100 on one sheet.例文帳に追加

パソコン100は1ページ中の部分的な印刷領域を指定可能であり、印刷装置106はパソコン100により指定された1ページ中の部分的な印刷領域の画像を1枚の用紙に印刷する。 - 特許庁

(i) For member of the aircrew able to use radio equipment, more than 25 hours of flight experience while engaged in aircraft operations over the year preceding the date on which they are engaged in operating an aircraft. 例文帳に追加

一 無線設備の操作を行うことのできる航空機乗組員にあつては、航空機の運航に従事する日からさかのぼつて一年までの間に、二十五時間以上航空機の運航に従事した飛行経験 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person shall be able to read at least 0.5 of the target of near vision chart (for 30 cm vision) from the any distance between 30 cm and 50 cm with a naked eye or correcting glasses. 例文帳に追加

(二) 裸眼又は自己の矯正眼鏡の使用により各眼が三〇センチメートルから五〇センチメートルまでの間の任意の視距離で近見視力表(三〇センチメートル視力用)の〇・五以上の視標を判読できること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person shall be able to read at least 0.5 of the target of near vision chart (for 30 cm vision) from the any distance between 30 cm and 50 cm with a naked eye or correcting glasses for each eye. 例文帳に追加

(三) 裸眼又は自己の矯正眼鏡の使用により各眼が三〇センチメートルから五〇センチメートルまでの間の任意の視距離で近見視力表(三〇センチメートル視力用)の〇・五以上の視標を判読できること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Here, when the amount of water in the water supply tank 47 is less than a specific amount, the water supply tank 47 is inclined backward, so that the user is able to understand that the refilling is needed without correctly confirming the amount of water.例文帳に追加

このとき、給水タンク47内の水の量が一定量より少ない場合には、給水タンク47は後方へ傾くので、使用者は水の量を正確に確認しなくとも補充すべきと理解できる。 - 特許庁

The volume varying means 14 varies the volume basically based on the instructed the strength given from the input means 12, however, it is then also able to set a volume variation form with time, namely, an envelope.例文帳に追加

音量変化手段14は、基本的に入力手段12から与えられた指示の強さに基づき音量を変化させるが、その際の音量が時間と共に変化する形状、すなわちエンベロープも設定可能である。 - 特許庁

Consequently, a pupil, when selecting the cloth samples 12 and 13, can specify the yarn kind or tape and an agent or manufacturer is able to properly set materials and accessory materials or accessories.例文帳に追加

このため、生徒は布地見本12、13の選択に際し、糸種、あるいはテープを指定することができ、代理業者あるいは製造業者も材料と付属材料あるいは付属品のセットを適正に行うことができる。 - 特許庁

Consequently, the users are able to automatically open and close the lid of the body only by mounting and dismounting the pot for cooking rice or storing the pot and also save time and labor required for opening and closing a conventional lid.例文帳に追加

これにより、ユーザは炊飯や収納のための鍋の出し入れ操作だけで炊飯器本体の蓋を自動で開閉させることができ、また従来の蓋の開閉のための手間を削減することもできる。 - 特許庁

Control valves 19, 20 for introducing compressed air from an air compressing pump and relief valves 27, 28 able to set open pressure from a control circuit and provided on air chambers 11, 14 of the air spring 7, 8.例文帳に追加

空気ばね7、8の空気室11、14には、図外の空気圧縮ポンプより圧縮空気を導入する制御バルブ19、20、図外の制御回路より開放圧が設定可能なリリーフバルブ27、28が設けられている。 - 特許庁

The moving table 20 is provided with three linear motor coils 27a, 27b, and 25 and able to move in two directions (X and Y-directions) of the guide planes and around a shaftdirection) which crosses the guide planes at right angles.例文帳に追加

移動テーブル20には、3個のリニアモータコイル27a、27b、25が設けられており、ガイド平面の2方向(X方向、Y方向)及びガイド平面に直交する軸の周り(θ方向)に運動可能である。 - 特許庁

A recessed ditch 10 is formed at the outer periphery of the plate 9 by the container housing unit 5 and the plate 9, and on the outer wall, an opening 16 is formed which is able to be opened downward as low as or lower than the bottom 10A of the recessed ditch 10.例文帳に追加

容器収容部5と天板9とにより天板9の外周には凹溝10が形成され、この凹溝10の底部10Aと同じか、それより低い位置にまで開口する開口部16を外壁部6に形成する。 - 特許庁

The register principal(terminal 40) who has registered provision information included in the electronic file is able to change the access limitation of the electronic file including his or her own provision information through an application server 50.例文帳に追加

電子ファイルに含まれる提供情報を登録した登録者本人(端末40)は、アプリケーションサーバ50を介して、自分の提供情報を含む電子ファイルのアクセス制限を変更することが可能に構成される。 - 特許庁

The composite positive electrode material used in an electrochemical cell is able to contain particles 1 of an anode material, and a conductive material 3 at least partially embedded in the particles of the anode material.例文帳に追加

電気化学電池で使用される複合陽極材料であって、該複合材料は陽極材料の粒子1、および陽極材料の該粒子内に少なくとも部分的に埋め込まれた導電性材料3を含み得る。 - 特許庁

The covering means 36 is equipped with a covering member 46 freely able to open or close the billet charging inlet 34 under the action of a cylinder 40, and further, a gas discharging opening 48 is formed for the covering member 46.例文帳に追加

カバー手段36は、シリンダ40の作用下にビレット投入口34に対して開閉自在なカバー部材46を備えるとともに、このカバー部材46には、ガス抜き用の開口48が形成されている。 - 特許庁

The image forming apparatus is able to execute a specific color image formation mode, in which among all image forming sections 1Bk, 1C, 1M, and 1Y, a printing image is formed by actuating the specific image forming section 1Bk.例文帳に追加

全ての画像形成部1Bk,1C,1M,1Yのうち、特定の画像形成部1Bkを作動させて印刷用画像の形成を行う特定色画像形成モードを実行可能に構成した画像形成装置におけるものである。 - 特許庁

To provide an apparatus for issuing a label printed with date informa tion which can be authenticated by a third party authority, and a date recogniz able label having a function for preventing illegality and a function for preventing tampering.例文帳に追加

第三者機関によって認証可能な日付情報を印刷したラベルを発行することができるラベル発行装置と、不正防止機能及び改竄防止機能を備えた日付認証可能なラベルを提供する。 - 特許庁

When Hokusai was dying, he took a deep breath and said, "If the heavens make me live for ten more years,"' and after a while he said, "If the heavens make me live for five more years, I would necessarily be able to become a very true edakumi," stumbled, and then died.' 例文帳に追加

翁死に臨み大息し 天我をして十年の命を長らわしめば といい 暫くして更に言いて曰く天我をして五年の命を保たしめば 真正の画工となるを得(う)べしと言吃死す - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) a method whereby the Information on the Restriction on Resale recorded in a file on a magnetic disk, a CD-ROM or any other equivalent medium which is able to accurately record specific information is delivered. 例文帳に追加

二 磁気ディスク、シー・ディー・ロムその他これらに準ずる方法により一定の事項を確実に記録しておくことができる物をもって調製するファイルに転売制限情報を記録したものを交付する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

and the modem has not accepted a call yet, this means that getty has completed its open on the communications port. This could indicate a problem with the cabling or a mis-configured modem, because getty should not be able to open the communications port until CD (carrier detect) has been asserted by the modem. 例文帳に追加

getty は、CD (carrier detect)信号がオンの状態になるまで、 ポートのオープンを完了することはできませんので、この場合は接続に問題が あるか、あるいはモデムの設定に問題があることが考えられます。 - FreeBSD

This has advantages for some types of multimedia transport that may be able to make use of slightly damaged datagrams, rather than having them discarded by lower-layer protocols. 例文帳に追加

このプロトコルが効果を発揮するのは、少しだけ壊れたデータグラムがあった場合に、そのデータグラムを下位レイヤーのプロトコルに廃棄させるのではなく、それを利用することができるような、ある種のマルチメディア転送においてである。 - JM

Nizaemon KATAOKA (the 13th), who was not able to forget great performances by Nizaemon KATAOKA (the 11th) who played Katsumoto and by Uzaemon ICHIMURA who played Shigenari, performed 'Nagara zutsumi' with his son Takao (present Nizaemon KATAOKA) at Tenryu-ji Temple in the 1960's. 例文帳に追加

片岡仁左衛門(13代目)は、片岡仁左衛門(11代目)の且元と十五代目羽左衛門の重成との素晴らしさが忘れられず、1960年代に、天竜寺で子息の孝夫(現片岡仁左衛門)と「長柄堤」を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since there was a good relationship between the Imperial Palace and the bakufu, the Emperor's Prince, Imperial Prince Naohito was able to establish a new household for the Imperial prince (Kaninnomiya family), although it did not happen while the Emperor was in power. 例文帳に追加

天皇の在世中には実現できなかったものの、天皇の皇子・直仁親王によって新宮家(閑院宮家)を設置するに至ったのもこうした良好な幕府との関係を抜きにして語ることは出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, some officials received nominal government post, and many officials became Sani (official only with Hinkai and without a government post), so the official was able to join the bureaucrats hierarchy system eventually by having the real government post. 例文帳に追加

そのため、名目だけの官職があてがわれたり、散位(品階のみで官職を持たないこと)となる者も少なくなく、実質を持つ官職を得ることでようやく官僚序列の中に参加することができたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Users of financial services will be able to know in advance what they can expect in terms of the behavior of financial firms as well as the quality of financial services they offer, and thus purchase financial services with a sense of security. 例文帳に追加

金融サービスの利用者にとっては、あらかじめ金融サービス提供者に期待できる行動や金融サービスに求められる品質が理解され、安心して金融サービスを購入できる環境が整う。 - 金融庁

After a while, samurai began encroaching the manors and gradually established contrrol over the manors by paying an influential higher ranking samurai, who was able to warrant the samurai the control over the land, in a military service instead of land tax. 例文帳に追加

武士はやがて荘園を蚕食していき、自らの土地支配を保証する実効力を持った有力な上層武士に、年貢に代わって軍役を負担することでその支配を確立していくようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it was a feudal lord with large territories and a lot of koku, he would be able to manage; however, koke was only a hatamoto after all with limited territories and koku even though he had a high social status. 例文帳に追加

広大な領地と莫大な石高をもつ大名ならこれも何とかなるであろうが、一方の高家は家格は高いとはいえど所詮旗本に過ぎないので、わずかな領地と石高しかもっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tango Discovery nos. 1 and 64, which had been operated between Toyooka Station and Kinosakionsen Station as a rapid train, were discontinued (this measure was probably taken because, after the route had changed, Tango Discovery No. 1 became able to make a cross-platform connection (a connection allowing cross-platform transfer) with the Limited Express 'Kitakinki No. 7' at Fukuchiyama Station. 例文帳に追加

快速として運行していた1・64号の豊岡駅~城崎温泉駅間廃止(経路変更後は1号が福知山駅で「北近畿7号」と対面接続できるようになったための措置だと思われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that although the Hozu-gawa River was a meandering, raging torrent and there were innumerable huge rocks in the river, the waterway was completed in five months by manually removing rocks and blasting them with gunpowder so that Takasebune boats were able to navigate the waters. 例文帳に追加

保津川は蛇行を繰り返す激流で大きな岩が無数にあったが、人力で引っ張ったり火薬を使って発破作業を行ったりしながら、高瀬舟の通れる水路を約5か月で完成させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not clear whether there was an actual conspiracy, but Kiyomori was able to prevent a military confrontation with the Enryaku-ji Temple that he did not want and Goshirakawa lost many close aides and political power. 例文帳に追加

陰謀が事実であったかは定かでないが、これにより清盛は延暦寺との望まぬ軍事衝突を回避することができ、後白河は多くの近臣を失い、政治発言権を著しく低下させてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, considering Yoshifusa's post as Chunagon at the time; the sixth highest rank in the Daijokan (Grand Council of State), it is impossible for him to cause such an incident alone (notably, Yoshifusa expulsed two senior people) by taking a leading role, even if he was famous as an able person. 例文帳に追加

切れ者とはいえ当時中納言で太政官での序列が第6位でしかなかった良房ひとりが中心となってこのような事件を起こす(しかも上位者2人の排斥を含む)ことは不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The circumference of the steering support beam 1 is formed into a polygon having surfaces 1a and 1b that are able to abut on backsides of a bracket 5a extending from a passenger seat air bag module 5 and a instrument panel 3.例文帳に追加

又ステアリングサポートビーム1の外周を、助手席エアバッグモジュール5から延出するブラケット5a及びインストルメントパネル3の裏面に面当接可能な被当接面1a,1bを有する多角形に形成する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS