1016万例文収録!

「before--five」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > before--fiveに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

before--fiveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 227



例文

According to Takeuchi monjo, the present reigning line starting from Emperor Jinmu is called 'Kamuyamato-cho' and it is said that, before that, there were 'joko (ancient times) twenty-five eras' (or, 'koto - imperial line - twenty-five eras') followed by 'seventy-three eras of the Ugaya Fukiaezu Dynasty' (the seventy-third emperor was Emperor Jinmu) and even before these there were 'seven Tenjin eras.' 例文帳に追加

竹内文書では神武天皇からはじまる現在の皇朝を「神倭朝(かむやまとちょう)」と呼び、これ以前に「上古25代」(または「皇統25代」)とそれに続く「ウガヤフキアエズ王朝(あえずちょう)73代」(73代目は神武天皇のことである)があり、さらにそれ以前に「天神7代」があったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ichijo family were relatives of MINAMOTO no Yoritomo: Yoshiyasu ICHIJO, who died two years before, was the husband of Yoritomo's younger sister and Takayoshi, Yoshiyasu's son who died suddenly the following year (or five months before the arrest) was a nephew of Yoritomo. 例文帳に追加

一条家は源頼朝の縁戚で、2年前に死去した一条能保は頼朝の妹婿、その翌年(すなわち拘束の5ヶ月前)に急逝した息子・高能は頼朝の甥にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He placed an introduction at the beginning of the first volume describing the overall concept, which holds that after the Fujiwara regime was formed, 'the general trends of the world' in Japan 'changed nine times' until it became an age of warriors, then 'changed five more times' before the Tokugawa regime came into existence, namely, 'the theory of the world changing nine times and then five times.' 例文帳に追加

第1巻の最初に総論を置き、日本における「天下の大勢」が藤原政権成立後、「九変」して武家の時代となり、さらに「五変」して徳川政権の成立を見たという全体の構想、すなわち「天下九変五変説」を述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Notwithstanding anything contained in sub-section (2), the date of expiration of the copyright in the design registered before the commencement of this Act shall, subject to the provisions of this Act, be the date immediately after the period of five years for which it was registered or the date immediately after the period of five years for which the extension of the period of copyright for a second period from the expiration of the original period has been made.例文帳に追加

(2)に含まれた規定に拘らず,本法の施行前に登録された意匠権の満了日は,本法に従うことを条件として,それが登録された5年の期間の直後の日又は原期間の満了から第2期の意匠権期間の延長がされた5年の期間の直後の日とする。 - 特許庁

例文

(ii) When the Investment Corporation has a person who has acted in violation of Article 197 within five years before the day of application, as its organizer (in cases where the organizer is a juridical person, its officers and employees as specified by a Cabinet Order shall be included); 例文帳に追加

二 申請の日前五年以内に第百九十七条の規定に違反する行為を行つた者を設立企画人(設立企画人が法人である場合においては、その役員及び政令で定める使用人を含む。)としているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) The valid period of the license referred to in paragraph (1) of Article 5 shall, where renewed under the provisions of paragraph (2), be five years from the day following the date of expiration of the valid period of the license before the renewal. 例文帳に追加

4 第二項の規定によりその更新を受けた場合における第五条第一項の許可の有効期間は、当該更新前の許可の有効期間が満了する日の翌日から起算して五年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Tokuitsu linked the sanjo-setsu doctrine to the Hosso sect's concept of gosho, in which all sentient beings can be divided into the following five groups based on their nature: shomon josho (those whose nature lends itself to them becoming a sravaka, a disciple of Buddha), engaku josho (those whose nature lends itself to them becoming a paccekabuddha, someone who achieves enlightenment on their own, without the help of others), bosatsu josho (those whose nature lends itself to them becoming a bodhisattva, someone who vows to save all beings before becoming a Buddha themselves), fujo-sho (those whose nature is not fixed, meaning that they could become a sravaka, paccekabuddha, or bodhisattva), and musho (those whose nature does not lend itself to them becoming a sravaka, paccekabuddha, or bodhisattva). 例文帳に追加

徳一は法相宗の五性すなわち声聞定性・縁覚定性・菩薩定性・不定性・無性の各別論と結びつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is certain that the book was completed before the 12th century because the last page of the manuscript has the name of high priest (Sokei, who lived during the latter half of the 12th century, one of the five priests in the Horyu-ji Temple), who seems to have owned it. 例文帳に追加

写本の所有者だったと思える高僧(相慶・法隆寺五師の一人、12世紀後半の人物)の名が末尾に記されている事から、成立年代が12世紀以前である事が確実ではある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was produced by adding three to five koku (5.4 to 9 liters) of diluted alcohol by 30 degrees which was purified by potassium permanganate and activated charcoal filtration into the moromi with 10 koku (18 liters) of polished rice three days before joso (extraction to separate the sake from sake lees by applying pressure). 例文帳に追加

この手法では、添加するアルコールは30度まで希釈して、過マンガン酸カリウムと活性炭濾過によって精製したものを、上槽の三日前に、白米10石の醪につき3石から5石を加えるというものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The qualification required for entering advanced course was completion of regular course at a higher school or about four years of middle school (before the reform, completion of middle school which was five years at the time), and shortening of the enrollment period was realized. 例文帳に追加

高等科の入学資格は高等学校尋常科修了または中学校第4学年修了程度(改正前は当時5年制であった中学校卒業程度)とし、年限短縮を実現した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, some people think that he succeeded his father as the head of the family, but this story is highly unlikely because his father Geni was involved in the Toyotomi government as one of the Gobugyo (Five Major Magistrates) just before Hideyoshi passed away. 例文帳に追加

また、父から家督を譲られたという説があるが、父の玄以は秀吉死去の寸前に五奉行として豊臣政権に参与していることから、これは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Omiya-dori temporary train station (Omiyadori-kari-teishajo), a provisional station that was once located at a distance of 40 chains (about 805 meters: 1chain=20.1168 meters) to the west from Kyoto Station, for about five months before the inauguration of Kyoto Station. 例文帳に追加

大宮通仮停車場(おおみやどおりかりていしゃじょう)-京都駅開設前の約5ヶ月間、京都駅の西40チェーン(単位)の位置に置かれた仮駅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As of October 1982, the time immediately before Japan National Railway's schedule revision associated with the opening of the Joetsu Shinkansen on November 15, 1982, the following were the five longest-running local trains. 例文帳に追加

なお、上越新幹線1982年11月15日国鉄ダイヤ改正直前の1982年10月における、国鉄の長距離運行普通列車上位5位は以下のとおりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Meiji is said to have ordered to have the ceremonies for the five emperors of the Northern Court to be continued as before) and the Nanbokucho was to be called 'Yoshino-cho period' because the Southern Court was located in Yoshino (Nara Prefecture). 例文帳に追加

なお、明治天皇は北朝の五帝の祭祀については従前どおり行うよう指示したとされる)、南北朝時代は南朝が吉野にあったことにちなんで「吉野朝時代」と呼ばれる事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobunaga hurriedly returned to Kyoto after five days, and thought that merchants of Sakai were pulling strings behind the scene before imposing yasen (war funds) on Sakai to restrict their autonomy. 例文帳に追加

事件の5日後に急遽京都入りした信長は、この事件の背景に堺の町衆がいると考えて、堺に矢銭を課してその自治権を制限したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Seimu was the 13th emperor of Japan and lived in the 4th century before Emperor Ojin (15th), Emperor Nintoku (16th) and the five kings of Wa (Japan) in what was the first half of the Kofun period. 例文帳に追加

成務天皇は13代で、応神天皇(15代)仁徳天皇(16代)や倭の五王よりも遡る4世紀のことで、時代でいうと古墳時代の前期にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the consumption tax was introduced, the coins were sparsely used in supermarkets etc., however, after the tax was introduced, the supply significantly increased as well as that of five-yen coins, so they began to be minted in high volume especially during the Heisei period. 例文帳に追加

消費税導入前はスーパーマーケットなどで細々と流通している程度であったが、導入以降は五円硬貨とともに流通量が激増したため、特に平成に入ってから大量に製造されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, they showed the fact that in the meeting just before the conflict, the 'Five Members Committee' consisted of the Instutute, the Kyoto Federation and the Zendokyo related members had been established, and argued the custodial right of the Hall was owned by the committee, and not owned by the Institute. 例文帳に追加

また、紛争勃発直前の会合で研究所・府連・全同教関係者を含めた「五人委員会」が発足していた事実を明らかにし、この委員会が管理権を持っており、研究所にはないと論じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Charter Oath of Five Articles published the day before was only shown to the court nobles and feudal lords and declared on Dajokan Nisshi (Diary of Great Councils of State) sold only in cities, Gobo no keiji was published almost throughout the country. 例文帳に追加

その前日に出された五箇条の御誓文が、公卿や大名に示され、都市で発売されていた太政官日誌で布告されただけだったが、五榜の掲示はほぼ全国に対し出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forgive me for repeatedly asking you about this, but may I understand that even though the decision on mandatory application should be made in 2012, there will be a period of five to seven years before actual application, or that the decision in 2012 itself will be delayed? 例文帳に追加

しつこくて申しわけないのですけれども、判断自体は2012年にするけれども、その場合でも実際の適用は5年から7年間とるよということなのか、2012年の判断自体を後ろに倒すのか、これはいずれなのでしょうか。 - 金融庁

Subject to subsection (2), for the purposes of paragraph 73(1)(d) of the Act, a request for the examination of an application shall be made and the fee set out in item 3 of Schedule II shall be paid before the expiry of the five-year period after the filing date of the application. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,法律第73条(1)(d)の適用上,当該出願の出願日の後5年の期間の満了前に出願審査請求を行い,かつ,附則II項目3に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Upon use of a utility model in good faith, a court may order a compensation which does not exceed the extent of damage caused within five years before the filing of the action. 例文帳に追加

実用新案の実施が善意によるものであったときは,裁判所は,訴訟提起前5年以内に生じた損害の範囲を超えない補償を命じることができる。 - 特許庁

A registration shall not be deleted if use of the trademark is started or resumed after the end of the five-year period, but before legal actions are brought or a request is made for an administrative review to have the registration deleted.例文帳に追加

当該5年間の終了後で,登録を抹消すべきとの訴訟提起又は行政審理請求がされる前に商標の使用が開始又は再開された場合は,登録は抹消されない。 - 特許庁

(7) At least five days before the first session date established for settling the case, the Examination Board may file the viewpoint under Art. 55 paragraph (12) to the file.例文帳に追加

(7) 事件処理のために設定された会期の初日より少なくとも 5日前に,審査委員会は第 55条に基づく見解書をそのファイルに綴じることができる。 - 特許庁

(2) The period of registration of an industrial design may be extended for two further consecutive terms of five years each, if an application for extension is made in the prescribed form, and the prescribed extensionfee is paid before the expiration of the current term.例文帳に追加

(2) 意匠登録の存続期間は,現行期間の満了前に延長申請が所定の様式でなされ,所定の延長手数料が納付されるときは,更に各5年間の期間を連続する2期に亘り延長することができる。 - 特許庁

(2) Upon use of an invention protected by a patent in good faith, a court may order compensation not exceeding the extent of damage caused within five years before the filing of the action. (05.06.2002 entered into force 01.07.2002 - RT I 2002, 53, 336) 例文帳に追加

(2) 特許により保護されている発明が善意で実施されていた場合は,裁判所は,補償が訴訟の提起前5年以内に生じた損害の範囲を超えないよう命令することができる。 (2002年6月5日。2002年7月1日施行-RT I 2002, 53, 336) - 特許庁

The microscope objective lens system comprises lenses made of only fluorite and fused quartz, and includes five triplet units each comprising the positive fluorite lens located at the center, and the negative fused-quartz lenses located before/behind the positive fluorite lens.例文帳に追加

蛍石と石英ガラスのみからなり、中央の正の蛍石と、その前後に位置する負の石英ガラスからなるトリプレットユニットが5組含まれている顕微鏡対物レンズ系。 - 特許庁

By adding a GDL (Gas Diffusion Layer) before the presser plate of the second time is press-inserted, a five-layer type MEA of GDL, catalyst electrode layer, PEM, the second catalyst electrode layer, and GDL' is obtained.例文帳に追加

また、2回の押え板を押し入れる前、気体拡散層(Gas Diffusion Layer、GDL)を追加すると、GDL+触媒電極層+PEM+第2の触媒電極層+GDL’の五層式MEAが得られる。 - 特許庁

At a first predetermined time (five seconds, for example) before the traffic light turns green, the display of the contents is interrupted and front images taken by a front camera are displayed on the display screen 4.例文帳に追加

信号機が青になる時間よりも第1所定時間(例えば5秒)前になると、コンテンツの表示が中止されて、前方カメラで撮影された前方映像が表示画面4に表示される。 - 特許庁

The compound raw material is a presynthesized one capable of growing into a compound single crystal in a crucible, and the surface area of the material before being melted is at most five times that after the crystal growth.例文帳に追加

るつぼに投入されて化合物単結晶を成長させるための,予め合成された化合物原料であって,溶融前の化合物原料の表面積が,結晶成長を終了した化合物単結晶の表面積の5倍以下である。 - 特許庁

In the one-shot mode of a camera disclosed herein, a time until display stop of a liquid crystal monitor 5 and power interruption before photographing is respectively selected to be thirty seconds, a time until display stop of the liquid crystal monitor 5 after photographing is selected to be three seconds, and a time until power interruption after photographing is selected to be five seconds.例文帳に追加

1ショットモードでは、撮影前の液晶モニタ5の表示停止と電源切断までを30秒、撮影後の液晶モニタ5の表示停止までを3秒、電源切断までの時間を5秒とする。 - 特許庁

When the above operations are completed, an operation wherein status data of the printing mechanism 1 just before the time that five minutes has passed is written into an EEPROM 33 is executed and the control circuit is switched to the power saving mode and then the series of the operations are completed.例文帳に追加

この処理が完了すると、5分経過する直前の印刷機構各部1のステータスデータを、EEPROM33に書込む処理を実行すると共に節電モードに移行し、一連の処理を終了する。 - 特許庁

The LED of the print button 24 is made to flicker at a time five seconds before a limit of a period while the print of the displayed image is guaranteed and extinguished at the time limit of the period.例文帳に追加

また、表示画像の印刷が保証されている期限の5秒前になると、印刷ボタン14のLEDを点滅し、期限になると、そのLEDを消灯する。 - 特許庁

Five years ago, however, there was already serious competition from East Asia in the white goods market, and so the evidence probably only indicates that market competition was well advanced from before then. 例文帳に追加

しかし、白物家電は、5年前の時点で既に東アジアからの市場競合を大きく受けており、それ以上前から既に長期的に市場競合が進んでいたものと見るべきであろう。 - 経済産業省

At five minutes before eight, Passepartout, hatless, shoeless, and having in the squabble lost his package of shirts and shoes, rushed breathlessly into the station. 例文帳に追加

七時五十五分になって、パスパルトゥーは、帽子をかぶらず、靴もはかず、言いつけられたシャツと靴の包みも喧嘩の最中になくしてしまった状態で、息を切らして駅に駆け込んできた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

--London, E. C. On the mantelpiece of this little office a little leaden battalion of canisters was drawn up and on the table before the window stood four or five china bowls which were usually half full of a black liquid. 例文帳に追加

この小さなオフィスのマントルピースの上には小さな鉛製の缶の大部隊が整列し、窓の前のテーブルには四つか五つ、磁器の茶碗があり、通常、半分ほど黒い液体で満たされていた。 - James Joyce『恩寵』

He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all. 例文帳に追加

彼は五つのパンと二匹の魚を取り,天を見上げ,祝福してからパンを裂き,弟子たちに渡して人々の前に置かせた。また,二匹の魚をみんなの間で分けた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:41』

The exclusive right of proprietor of trade mark shall not be declared extinguished on the basis of clause 53 (1) 3) of this Act if the period of five years specified in the clause commenced before 1 May 2004 and the trade mark was used during the period between the commencement of the period of five years and 1 May 2004 pursuant to an Act regulating trade marks which was in force at the time of the trade mark was used. 例文帳に追加

第53条 (1) 3)に定める5年の期間が2004年5月1日前に開始し,かつ,当該商標が,5年の期間の開始時と2004年5月1日との間の期間に,当該商標が使用されたときに効力を有していた商標を規制する法律に従い使用されていた場合は,同号に基づいて商標所有者の排他権の消滅を宣言しないものとする。 - 特許庁

Soseki passed away at the temple and Takauji ASHIKAGA ranked it as one of the Jissetsu (ten most important temples of the Rinzai Sect, second in significance to the Gozan) before it was designated one of the Gozan (five most highly ranked Zen temples) by Kanrei (Shogun's Deputy) Yoriyuki HOSOKAWA during the time of Yoshimitsu ASHIKAGA but it was to be reclassified as one of the Jissetsu due to Yoriyuki's defeat in the Koryaku Coup. 例文帳に追加

疎石はこの寺で没し、足利尊氏はこの寺を十刹の1つに列格させ、足利義満の時代に管領細川頼之の働きかけで五山に加えられたが、康暦の政変で頼之が失脚した事により十刹に戻された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an alternate writing in the second section of the Kamiumi in Nihonshoki, there is a tale that Wakumusubi who was born of the deity of fire Kagutsuchi and the deity of earth Haniyamahime whom Izanami gave birth immediately before she died, produced silkworm and mulberry from her head and five grains inside her navel. 例文帳に追加

また、日本書紀における神産みの第二の一書には、火の神カグツチと、イザナミが亡くなる直前に生んだ土の神ハニヤマヒメの間に生まれたワクムスビ(稚産霊)の頭の上に蚕と桑が生じ、臍(ほぞ)の中に五穀が生まれたという説話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in the early Edo period Japan had a technique which was later named as sake brewing in all seasons, and the sake were brewed five times throughout a year such as, new brew of sake, aishu (sake brewed in the middle season), kanmae-zake (also referred as kanmae-sake; sake brewed before winter), kanshu (sake brewed in winter) to haruzake (sake brewed in early spring). 例文帳に追加

いっぽう日本国内においては、江戸時代初期には、後世から四季醸造と名づけられる技術があり、新酒、間酒(あいしゅ)、寒前酒(かんまえざけ/かんまえさけ)、寒酒(かんしゅ)、春酒(はるざけ)と年に五回、四季を通じて酒が造られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whereas Yakinori (toasted laver seaweed) is sold in size as big as the one before being processed (the entire size: about 21cm by 19cm), Ajitsuke nori is often sold as a set of several small sheets (about five sheets) being cut into eight parts (5cm by 10cm) or twelve parts (3.5cm by 10cm) of the whole nori sheet in a package. 例文帳に追加

焼き海苔などが、加工前の大きなサイズ(全形、約21cm×19cm)で販売されているのに対して、8切り(5cm×10cm)や12切り(3.5cm×10cm)程度にカットされた小片が複数枚(5枚程度)セットになって包装された状態で販売されていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some parts of the Kansai region as well as Kyoto and its vicinity before World War II, the doll representing the emperor and the doll representing the empress were placed in the imperial palace-like mansion modeled after an emperor's palace, and the three court ladies and the five musicians were displayed on the stairs or the garden in front of the two dolls with the fine miniatures such as a dressing table, tea utensils, and tiered food boxes on their sides. 例文帳に追加

戦前までの上方・京都や関西の一部では天皇の御所を模した御殿式の屋形の中に男雛・女雛を飾り、その前の階段や庭に三人官女や五人囃子らを並べ、横に鏡台や茶道具、重箱などの精巧なミニチュアなどを飾っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They criticized Jindai-moji (written language claimed to have existed before the introduction of Chinese characters) used in the so-called Koshi Koden (unofficial ancient documents) including Takeuchi-monjo (alleged record of the lineage of ancient gods and a dynasty preceding Emperor Jinmu) for 'having only five vowels and not adopting the ancient Kana usage of eight vowels' and denied it as having been forged in a later era when such distinction of Kana usage had disappeared. 例文帳に追加

いわゆる古史古伝の竹内文書などに使用されている神代文字も「上代には8母音あったはずなのに、なぜか5母音のままで上代の仮名遣いに配慮していない」ということから、そうした仮名遣いの区別がなくなった後世の偽書として否定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1035, FUJIWARA no Tadanobu, who never gave up hope of becoming minister, died, and lastly Kinto died in 1041 (even after Kinto's death, it was five years more before the minister's seat, for which Tadanobu had been longing in life, became finally available). 例文帳に追加

長元8年(1035年)、最後まで大臣の地位に望みをつないでいた藤原斉信が死去、最後に公任が長久2年(1041年)に没している(なお、斉信が生前望んでいた大臣の空席が発生するのは、公任の死から更に5年後の藤原実資の死去に伴うものであった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after five years, on December 12, 592, Emperor Sushun was assassinated by instruction of Umako and next month, on January 15, 593, Princess Nukatabe, the empress-before-last, was begged by Umako to be enthroned at the Imperial Palace of Toyoura. 例文帳に追加

しかし、5年後の祟峻5年11月癸卯朔乙巳(旧暦11月3日(旧暦))(592年)には崇峻天皇が馬子の指図によって暗殺されてしまい、翌月である12月壬申朔己卯(旧暦12月8日(旧暦))に、先々代の皇后であった額田部皇女が、馬子に請われて、豊浦宮において即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory is that the gravestone composed of five pieces was her grave established before one's death, while another theory is that the letter of the Society of Jesus at that time stated that the wife of Ukita Assistant Master of the Eastern Capital Offices died of disease in Okayama in that period; consequently, a more recent theory is that it is appropriate to assert that Hosenni is this woman based on the time of her death and the name 'Lady of Ukita clan.' 例文帳に追加

そこで同塔を生前の逆修墓とする見解もあるが、これも当時のイエズス会士の書簡によると、この頃宇喜多左京亮の室が岡山で病死したとあり、時期や「宇喜多氏御前」との名義から、この人物に比定するのが妥当との見解が近年出されるに至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The required time of the limited express train also increased by five to six minutes from 38 minutes when it ran nonstop from Juso to Omiya: now the outbound train requires 44 minutes and the inbound train requires 43 minutes on average, which is such a considerable slowdown that there is only a two- or three-minute difference from the time it took the express train on February 23, 2001 or before. 例文帳に追加

また、特急の所要時間も十三~大宮間ノンストップ時代の38分から5~6分延びて、下り44分、上り43分が標準的な所要時間となっており、これは2001年3月23日以前の急行の所要時間と2~3分程度しか変わらない程スピードダウンしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July 1913, the president of Kyoto Imperial University Masataro SAWAYANAGI, who was appointed by the Ministry of Education two months before, ordered seven professors (one for the medical school, five for the science and engineering school, and one for the literature school) to submit resignation letters because they called for the education reform, and dismissed them in August. 例文帳に追加

1913年7月、文部省の任命で就任して2ヵ月になったばかりの澤柳政太郎京都帝国大学総長は、教学の刷新を標榜して7教授(医科大学1名、理工科大学5名、文科大学1名)に辞表を提出させ8月に免官を発令した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Haruto MAEDA, a contemporary historian, would not acknowledge the historical authenticity of the Shido-shogun stories, and instead advocates that 'shido' referred to the regional division designed by Yamato sovereignty before establishing the goki-shichido system (a geological classification composed of five provinces in the capital region and seven circuits outside), and that the tales of Shido-shogun were fictions created to explain the process of establishing the goki-shichido system. 例文帳に追加

前田晴人は四道将軍の神話自体は史実とは認めないものの、ここに描かれた「四道」を五畿七道成立以前のヤマト王権の地域区分であったとし、四道将軍はその成立を説明するために創作された説話であるとする説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS