commitを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1451件
(iii) A person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph or to commit a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts, in the course of conducting collection with regard to the Right to Obtain Reimbursement, etc. Pertaining to a Guarantee, etc. 例文帳に追加
三 保証等に係る求償権等の取立てに当たり、前項において準用する第二十一条第一項の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph or to commit crimes set forth in the provisions of the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of conducting collection with regard to the Right to Obtain Reimbursement, etc. Pertaining to Performance under Entrustment. 例文帳に追加
三 受託弁済に係る求償権等の取立てに当たり、前項において準用する第二十一条第一項の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thereafter, after the Oda clan, as the Toyotomi family consolidated power, when Taiko Hideyoshi TOYOTOMI ostracized his adoptive son Kanpaku Hidetsugu TOYOTOMI and ordered him to commit suicide by hara-kiri, Hisanaga TSUCHIMIKADO was convicted for having recited prayers at the request of Hidetsugu TOYOTOMI and was banished to Owari Province. 例文帳に追加
その後、織田氏を経て豊臣家が勢力を確立する中、太閤豊臣秀吉が養子の関白豊臣秀次を排斥・切腹させた際、土御門久脩が豊臣秀次の祈祷を請け負ったかどで連座させられて尾張国に流されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is an anecdote that Ryoma assisted Toranoshin IKEDA, who was blamed for the incident and was forced commit seppuku (ritual hara-kiri suicide), in committing seppuku by beheading him and Ryoma pledged solidarity among the lower-rank samurai wetting his sword knot with Toranoshin's blood, but this anecdote is a fiction appearing in Shiran SAKAZAKI's novel "Kanketsu Senri no Koma." 例文帳に追加
なお、事件の当事者で切腹した池田虎之進の介錯を龍馬が行って、その血に刀の下緒を浸しながら下士の団結を誓ったという逸話が流布しているが、これは坂崎紫瀾の小説『汗血千里駒』のフィクションである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Sengoku Period started, this movement became more conspicuous, and some shoke were loyal and obedient to the employer's household while some shoke started to overwhelm the employer's household, control the domestic economy of the employer's household, and expel the employer's household and commit Gekokujo (supplanting of a lord by his retainer). 例文帳に追加
特に戦国時代に入ると、その動きはより顕著となり、庶家の中にも主家に忠実かつ従順な者もいる一方で、主家を圧倒する者や主家の家政を牛耳る者、主家を追放し下剋上を起こす者も登場するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to Yugiri's very honest personality, he does not commit the same sin his father Genji did, but when he catches a glimpse of Murasaki no ue on her deathbed, he expresses great admiration for her beauty even in death ('Minori' (The Rites)), wishing that she would have lived longer after Genji died. ('Nioumiya') 例文帳に追加
夕霧の生真面目な性格から父源氏のような過ちは起こらなかったものの、紫の上臨終後に再び垣間見た際には、その死に顔すら類なく美しいと絶賛し(「御法」)、源氏亡き後まで彼女が存命であればと惜しんでいる(「匂宮」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The volume for the read/write access assigned to an HDD 8 is divided into plural data updating managing blocks so as to be managed, and a mark '1' is added to the block of data updated from the previous commit by using data updating management data (table).例文帳に追加
HDD8に割り当てられたリードライトアクセス用ボリュームは複数のデータ更新管理ブロックに分割して管理されており、データ更新制御部7は、データ更新管理データ(テーブル)を用いて、前回のコミットから更新のあったデータのブロックにマーク“1”を付ける。 - 特許庁
(1) The court may issue an order to prohibit acts violating this Act to a person who has committed or intends to commit said acts, when there is an urgent necessity and the court finds it necessary and appropriate for protecting public interest, upon a motion of the competent minister. 例文帳に追加
1 裁判所は、緊急の必要があり、且つ、公益を保護するため必要且つ適当であると認めるときは、主務大臣の申立により、この法律に違反する行為をし、又はしようとする者に対し、その行為の禁止を命ずることができる。 - 経済産業省
We commit to strengthen our efforts to combat illegal trade in wildlife, timber, and associated products, to implement measures to ensure sustainable marine and forest ecosystems management, and to facilitate sustainable, open, and fair trade of non-timber forest products.例文帳に追加
我々は,野生動物,木材及び関連製品の違法貿易に対抗する措置を強化し,持続可能な海洋・森林生態系管理を確保するための措置を実施し,また持続可能で,開かれた公平な非木材森林製品の貿易を推進することにコミットする。 - 経済産業省
The first and second replication managers create a first consistency group and a second consistency group of data which are consistent at a point in time corresponding to the consistency group create commands, and the first and second replication managers commit data in the first and second consistency groups of first and second journals to first and second target storages respectively.例文帳に追加
第1及び第2レプリケーションマネージャは、整合性グループ作成コマンドに応じたポイントインタイムにおいて整合性が取れている、第1及び第2レプリケーションマネージャは、第1及び第2ジャーナルの第1及び第2整合性グループ内のデータを、第1及び第2ターゲットストレージそれぞれにコミットする。 - 特許庁
In 1615 during the summer campaign of the Siege of Osaka, Harunaga sent Princess Sen (who was a daughter of Hidetada TOKUGAWA, the Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as well as the legal wife of Hideyori) as a messenger for ONO, to plead for clemency for Hideyori and his mother, on the condition that he commit ritual suicide ('seppuku', suicide by disembowelment), but subsequently he and Hideyori committed suicide in a mountain hamlet in the vicinity of Osaka-jo Castle. 例文帳に追加
慶長20年(1615年)、大坂の役大坂夏の陣では征夷大将軍徳川秀忠の娘で秀頼の正室であった千姫を使者とし、己の切腹を条件に秀頼母子の助命を願うが、秀頼とともに大坂城の山里曲輪で自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At KONDO's suggestion, HIJIKATA told Kuwajiro that KONDO had entrusted to him something so important but also so terrible that he wanted Kuwajiro to share responsibility for it, that thing being IMAI's life; and if anything happened to IMAI, both HIJIKATA and Kuwajiro would have to commit seppuku. 例文帳に追加
そこで近藤に意を含められた土方が「自分は近藤から大切な預かり物をしたが大変な物なので大石にも共同責任を負ってほしい、その預かり物とは今井の命であり、今井に万一があれば土方・大石両名は切腹せねばならぬ」と釘を刺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The patent holder is entitled to demand that a party who has infringed his right be ordered to inform him of the origin and distribution channels of the goods that have been used to commit the infringement and to provide any and all related information.例文帳に追加
特許所有者は,その権利を侵害している者が同人に対して,侵害をするために使用された商品の出所及び販売経路を通知し,かつ,それに係るすべての関連情報を提供すべき旨の命令が発出されるよう要求する権原を有する。 - 特許庁
• to ensure that compensation policies and practices support financial stability and align with long-term value creation, we commit to incorporate urgently within our national frameworks the FSB standards, and call on firms to implement these sound compensation practices immediately. 例文帳に追加
・ 報酬政策と慣行が金融の安定を支援し長期的価値創造と整合することを確保するために、我々は FSB の基準を各国の枠組みに早急に組み込むことにコミットし、また金融機関に対しこれらの健全な報酬慣行を即時に実施するよう求める。 - 財務省
We commit to full, timely and effective implementation of these action plans and, to this end, will continue to closely monitor their progress, in synergy with other processes, including preparations for the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Korea in late 2011. 例文帳に追加
我々は,これらの行動計画を完全,適時かつ効果的に実施することにコミットするとともに,このために,2011年後半に韓国で開催される第4回援助効果向上に関するハイレベル・フォーラムを含む他のプロセスとも相乗して,行動計画の進ちょくを緊密に監視し続ける。 - 財務省
We commit to exploring the potential of innovative, resultsbased mechanisms such as advance market commitments to harness the creativity and resources of the private sector in achieving breakthrough innovations in food security and agriculture development in poor countries. 例文帳に追加
我々は,食料安全保障における形勢を一変させる革新及び貧困国における農業開発を達成するに際して,民間部門の創造力及び資金を利用するため,事前購入制度等の革新的で結果に基づいたメカニズムの可能性を検討することにコミットする。 - 財務省
(2) Detention officers may use a restraint suit by order of the detention services manager in cases where a detainee is likely to commit a self-injurious behavior, if no other means are available. However, the restraint suit may not be used in combination with any arresting rope, handcuff, or gag. 例文帳に追加
2 留置担当官は、被留置者が自身を傷つけるおそれがある場合において、他にこれを防止する手段がないときは、留置業務管理者の命令により、拘束衣を使用することができる。ただし、捕縄、手錠又は防声具と同時に使用することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 467 (1) In cases where a Stock Company intends to commit any of the following acts, it must obtain the approval of the contracts relating to such acts by the resolution of the shareholders meeting no later than the day immediately preceding the day when such act takes effect (hereinafter in this Chapter referred to as "Effective Day"): 例文帳に追加
第四百六十七条 株式会社は、次に掲げる行為をする場合には、当該行為がその効力を生ずる日(以下この章において「効力発生日」という。)の前日までに、株主総会の決議によって、当該行為に係る契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At this time, when the request frequency of the time stamp is (j), time stamp request data obtained by converting a combination of commit information having a value obtained by recursively converting an initial value up to (n-j+1) times by a hash function and the digital document by using the hash function.例文帳に追加
このとき、タイムスタンプの要求回数がj回目であった場合は、初期値を(n−j+1)回までハッシュ関数により再帰的に変換して得た値を持つコミット情報と、ディジタルドキュメントとの組み合わせを、ハッシュ関数を用いて変換して得たタイムスタンプ要求データを送信する。 - 特許庁
A whole occupation space rate and cost when holding each part are automatically displayed by the amount of holding stock calculated based on temporary holding commit of each part in a whole occupation space rate/cost display column 112 on an occupation space situation display (depending on parts Gr) screen 110.例文帳に追加
占有スペース状況表示(部品Gr別)画面110の全占有スペース率・コスト表示欄112には、各部品の一時的保有コミットに基づいて算出した保有在庫量で上記各部品を保有する場合における全占有スペース率とコストとが自動的に表示される。 - 特許庁
Article 328 (1) The court may issue an order to prohibit acts violating this Act to a person who has committed or intends to commit said acts, when there is an urgent necessity and the court finds it necessary and appropriate for protecting public interest, upon a motion of the competent minister. 例文帳に追加
第三百二十八条 裁判所は、緊急の必要があり、且つ、公益を保護するため必要且つ適当であると認めるときは、主務大臣の申立により、この法律に違反する行為をし、又はしようとする者に対し、その行為の禁止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 74-6 Any person who has made the acts prescribed in Article 70, paragraph (1), item (i) or (ii) (hereinafter referred to as "illegal entry or landing") easier to commit for the purpose of profit shall be punished with imprisonment with work for not more than 3 years or a fine not exceeding 3 million yen, or shall be subject to the cumulative imposition of imprisonment and a fine. 例文帳に追加
第七十四条の六 営利の目的で第七十条第一項第一号又は第二号に規定する行為(以下「不法入国等」という。)の実行を容易にした者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 73-3 No person on board an aircraft shall commit an act which impedes safety of the aircraft, inflicts damage on any other person or property therein, disturbs the order on board, or breaks discipline on board (hereinafter referred to as "safety impeding acts") 例文帳に追加
第七十三条の三 航空機内にある者は、当該航空機の安全を害し、当該航空機内にあるその者以外の者若しくは財産に危害を及ぼし、当該航空機内の秩序を乱し、又は当該航空機内の規律に違反する行為(以下「安全阻害行為等」という。)をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 The provisions of this Act related to inducement shall not preclude the imposition of a penalty for inducement under the General Provisions of the Penal Code for any offense committed by any person induced to commit such offense. In such a case, the sentences provided for by the Penal Code and this Act shall be compared and the heavier sentence shall be imposed. 例文帳に追加
第四十一条 この法律に定める教唆の規定は、教唆された者が教唆に係る犯罪を実行したときは、刑法総則に定める教唆の規定の適用を排除するものではない。この場合においては、その刑を比較し、重い刑をもつて処断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A management server calculates the amount of holding stock of each part in each foothold during a predetermined period of time in the future based on the expected number of order acceptance of each part in each foothold, a holding commit rate of each part in each foothold, and the amount of holding stock of each part in a subordinate foothold.例文帳に追加
管理サーバは、将来の所定期間における各拠点の各部品の受注予測数と各拠点の各部品の保有コミット率と下位拠点の各部品の保有在庫量とに基づいて、将来の所定期間における各拠点の各部品の保有在庫量を算出する。 - 特許庁
After Morimasa was transferred, Nagamasa ASANO taunted him by saying that 'I don't understand why someone like you, who was called 'Oni Genba', didn't commit suicide upon defeat', and Morimasa replied, 'when MINAMOTO no Yoritomo was defeated by Kagechika OBA, he survived by hiding himself in a cave of a tree and achieved something great later', and people around him got impressed by that. 例文帳に追加
引き渡されたとき、浅野長政に「鬼玄蕃とも言われたあなたが、なぜ敗れて自害しなかったのか」と愚弄されたが、「源頼朝公は大庭景親に敗れたとき、木の洞に隠れて逃げ延び、後に大事を成したではないか」と言い返し、周囲をうならせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) A person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21, paragraph (1) (including the cases where applied it is mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph) or to commit a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of collecting claims under the Contract for a Loan. 例文帳に追加
三 貸付けの契約に基づく債権の取立てに当たり、第二十一条第一項(前項において準用する場合を含む。)の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) A person who intends to receive Worker Dispatching services (excluding Employment Placement Dispatching services) shall, in concluding a worker dispatch contract, endeavor not to commit any act intended to specify the workers to be dispatched under the Worker Dispatching arrangements based on the worker dispatch contract concerned. 例文帳に追加
7 労働者派遣(紹介予定派遣を除く。)の役務の提供を受けようとする者は、労働者派遣契約の締結に際し、当該労働者派遣契約に基づく労働者派遣に係る派遣労働者を特定することを目的とする行為をしないように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Partly because Mt. Hiei-zan was within the territory, the regional rule had not been stabilized during the Muromachi era, and Mitsutsuna ROKKAKU and his son Mochitsuna ROKKAKU were forced to commit suicide due to the vassals' rebellion; thereafter, Hisayori ROKKAKU, who had inherited Mitsutsuna and Mochitsuna, committed suicide due to the strain of grief after the conflict with the Kyogoku clan. 例文帳に追加
また、領内に比叡山が存在することもあって、室町時代を通じてその支配は安定せず、六角満綱、六角持綱父子は家臣の反乱により自害に追いやられ、それを継いだ六角久頼は京極氏との対立の末、心労により自害して果てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As regards strengthening capital requirements, the G20 Leaders stated that they "commit to developing by end-2010 internationally agreed rules" and "these rules will be phased in as financial conditions improve and economic recovery is assured, with the aim of implementation by end-2012. 例文帳に追加
これに関連して、自己資本規制強化に係るルールについては、G20において、「2010年末までに策定」した上で、その「実施は、2012年末までを目標に、金融情勢が改善し景気回復が確実になった時点で段階的に行われることとなろう」とされているが - 金融庁
On the other hand, the use of IT may also allow, for example, management, key executives, and other members of the organization to easily conspire to commit fraud via e-mail or some other means of IT. To avoid such an incident, it should be noted that it is necessary to implement appropriate control activities. 例文帳に追加
一方で、ITの利用は、例えば、経営者や組織の重要な構成員等が電子メール等を用いることにより、容易に不正を共謀すること等も可能としかねず、これを防止すべく適切な統制活動が必要となることにも留意する必要がある。 - 金融庁
With Yoritsuna's support, Sadatoki established the tyranny of the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan in which Sadatoki himself was the leader, but he came to be disturbed by Yoritsuna's reins of power and, finally in 1293, taking advantage of the turmoil caused by the Kamakura Earthquake, Sadatoki invaded Yoritsuna's house in Gyojigayatsu in Kamakura and made him commit suicide with his sword. 例文帳に追加
貞時は、頼綱に支えられて自らを頂点とする得宗専制体制を敷いたが、頼綱の権勢に不安を抱くようになり、ついに1293年(永仁元年)、鎌倉大地震の混乱に乗じて鎌倉・経師ヶ谷の頼綱邸を攻撃し、頼綱を自刃させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April, 21, 1701, although the lord of Ako Domain in Harima Province, Naganori ASANO, made an attempt to kill Yoshihisa KIRA, a member of the Koke-Hatamoto (direct retainers of the bakufu, who were in a privileged family under Tokugawa Shogunate), inside of the palace as an act of vengeance, he failed and was ordered to commit seppuku (Japanese ritual suicide). 例文帳に追加
元禄14年3月14日(旧暦)(グレゴリオ暦1701年4月21日、以下本記事中の年月日は旧暦、括弧内に西暦を添えた)に江戸城中で播磨国赤穂藩藩主の浅野長矩が高家旗本のに対して遺恨有りとして殿中刃傷に及ぶが、討ち漏らして切腹処分となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Horibe and others were very frustrated and sent a letter on August 19, which stated 'I am sure Daigaku will not be able to stand in public if he sees his brothers and parents commit seppuku even if he receives 1,000,000 koku.,' Oishi started to feel the urge to send messengers to calm down the Edo radicals. 例文帳に追加
苛立つ堀部らは、とうとう8月19日付けの書状で「大学様も兄親の切腹を見ながらでは、100万石が下されても人前に立てないだろう」と述べるようになり、大石は江戸急進派鎮撫に使者の派遣の必要性を感じるようになったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japanese companies shall commit to overseas development on transmission and distribution system in the future in Asia region where urban population density is high and high temperature and high humidity, also Japan's technology is easy to be used, or in developed countries where demand for a marine cable installation along with offshore wind power installation is expected.例文帳に追加
今後、都市の人口密度が高く、高温多湿な気候で日本の技術が活かしやすいアジア地域や、洋上風力発電の導入に併せて海底ケーブル敷設等の需要が見込まれる先進国に対して、送配電システムの海外展開を図っていくべきである。 - 経済産業省
Japan shall aim to enter ―emerging space markets―which consists of mainly developing countries with high access potential, and commit to the development of technology of small sized satellite, needs of which are high in emerging space nations. It is important to build up actual performance by promoting satellite launches.例文帳に追加
今後は、アクセス可能性の高い市場である、途上国を中心とする宇宙新興国市場への参入を目指すべきであり、宇宙新興国のニーズが高い小型衛星の技術開発等を進め、打ち上げを推進して実績を積み上げていくことが重要となる。 - 経済産業省
Second, when countries reach agreement in international negotiations and commit to the fulfillment of mutual obligations, they should cite and seek remedies for the breach of those obligations. Such an approach is both justified and necessary to secure the effectiveness of agreements.例文帳に追加
第二に、参加諸国が国際交渉の場において合意し、その履行を相互に約束した事項に関する限り、約束違反の事例を指摘してその是正を求めることは、単に正当な行為であるのみならず、合意の実効性を担保するために必要な行為でもある。 - 経済産業省
(1) Any authorized officer or police officer may arrest without warrant any person whom he sees or finds committing or attempting to commit or abetting the commission of an offence or whom he reasonably suspects of being engaged in committing or attempting to commit or abetting the commission of any offence against this Act if such person refuses or fails to furnish his name and residence or there are reasonable grounds for believing in that he has furnished a false name or residence or that he is likely to abscond.例文帳に追加
(1)授権公務員又は警察官が,何人かが違反行使をしている,しようとしている若しくは教唆していることを実際に知るか又はそのように認定した場合,又は,何人かが本法に対する違犯行為をする,しようとする若しくは教唆することに従事したと合理的に疑う場合は,当該人を令状無しに逮捕することができる。ただし,当該人がその名称及び住所の提示を拒絶する若しくは実行しないこと,又は当該人が虚偽の名称及び住所を提示した,若しくは当該人に失踪の虞があると考える合理的な理由があることを条件とする。 - 特許庁
Article 12 (1) When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries finds that a person carrying out gathering or catching related to quantity control by the Minister has committed an act in violation of an order under paragraph (1) of Article 10 or the provisions of paragraph (5) of the preceding Article and is likely to continue to commit said act, or when he/she finds that a person who carries out gathering or catching related to fishing effort control by the Minister has committed an act in violation of an order under paragraph (1) of Article 10 and is likely to continue to commit said act, he/she may order the person carrying out the gathering or catching to anchor the ship used in the act in violation, and may specify the port and the period for anchorage. 例文帳に追加
第十二条 農林水産大臣は、大臣管理量に係る採捕を行う者が第十条第一項の命令若しくは前条第五項の規定に違反する行為をし、かつ、当該行為を引き続きするおそれがあると認めるとき、又は大臣管理努力量に係る採捕を行う者が第十条第一項の命令に違反する行為をし、かつ、当該行為を引き続きするおそれがあると認めるときは、その採捕を行う者に対し、当該違反行為に使用した船舶につき、停泊港及び停泊期間を指定して当該船舶の停泊を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the governor of any prefecture finds that a person carrying out gathering or catching related to quantity control by the governor has committed an act in violation of an order under paragraph (2) of Article 10 or the provisions of paragraph (5) of the preceding Article and is likely to continue to commit said act, or finds that a person who carries out gathering or catching related to fishing effort control by the governor has committed an act in violation of an order under paragraph (2) of Article 10 and is likely to continue to commit said act, he/she may order the person carrying out the gathering or catching to anchor the ship used in the act in violation, and may specify the port and the period for anchorage. 例文帳に追加
2 都道府県の知事は、知事管理量に係る採捕を行う者が第十条第二項の命令若しくは前条第五項の規定に違反する行為をし、かつ、当該行為を引き続きするおそれがあると認めるとき、又は知事管理努力量に係る採捕を行う者が第十条第二項の命令に違反する行為をし、かつ、当該行為を引き続きするおそれがあると認めるときは、その採捕を行う者に対し、当該違反行為に使用した船舶につき、停泊港及び停泊期間を指定して当該船舶の停泊を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 120 The provisions set forth in Article 92, Paragraph 2 through Paragraph 4; Article 96; Article 100 to Article 103; Article 110; and Article 111 shall apply mutatis mutandis to Information Management Entities. In this case, the term "Deposit Management Business" in Article 96; Article 100; Article 102, Paragraph 1; and Article 103; the phrase "Recycling, etc. Business" in Article 110; and the term "the business listed in Article 106, Item 2 through Item 5" in Article 111 shall be deemed to be replaced with "Information Management Business"; and the term "should commit an act violating the Deposit Management Business Rules provided in Article 94, Paragraph 1, whereby approval was obtained, or should commit a markedly inappropriate act relating to the Deposit Management Business" in Article 101 shall be deemed to be replaced with "should commit an act violating the Information Management Business Rules provided in Article 117, Paragraph 1, whereby approval was obtained, or should carry out a markedly inappropriate act relating to the Information Management Business". 例文帳に追加
第百二十条 第九十二条第二項から第四項まで、第九十六条、第百条から第百三条まで、第百十条及び第百十一条の規定は、情報管理センターについて準用する。この場合において、第九十六条、第百条、第百二条第一項及び第百三条中「資金管理業務」とあり、第百十条中「再資源化等業務」とあり、並びに第百十一条中「第百六条第二号から第五号までに掲げる業務」とあるのは「情報管理業務」と、第百一条中「第九十四条第一項の認可を受けた同項に規定する資金管理業務規程に違反する行為をしたとき、又は資金管理業務」とあるのは「第百十七条第一項の認可を受けた同項に規定する情報管理業務規程に違反する行為をしたとき、又は情報管理業務」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a substrate supporting mechanism capable of sensing accurately the moving distance of a hand until a substrate is placed thereon without being influenced by a deflection of the substrate by shortening the distance between the substrate on the supporting mechanism and the hand as much as possible and using a simple mechanism without causing a sensor mounted on the hand to commit a malfunction.例文帳に追加
基板支持機構上にある基板とハンドとの距離を可及的に短くして、ハンドに備えたセンサーが誤動作することなく簡単な機構を用いることで、ハンドがハンド上に基板を載置するまでの移動距離を基板の撓みに影響を受けることなく、正確に検出する基板支持機構を提供する。 - 特許庁
Among the electrode elements 102a, 102b and 107 and the electrode wiring elements 103a, 103b and 1070, the bent parts 150 which are bent and do not commit directly to the electric discharge are formed with such a curvature as not making electric discharge between adjoining electrode elements 102a, 102b and 107 and between the electrode wiring elements 103a, 103b and 1070.例文帳に追加
複数の電極素子102a,b、107および電極配線素子103a,b、1070のうち、屈曲され、放電に直接関与しない部分の屈曲部150は、隣接する電極素子102a,b、107間および電極配線素子103a,b、1070間において放電しない曲率で形成される。 - 特許庁
Regarding the involvement of a certified public accountant in an insider trading case, the Certified Public Accountants Act stipulates, as you know, that ''A certified public accountant shall not commit any act which will injure the credibility of certified public accountants or which will disgrace certified public accountants as a whole.'' 例文帳に追加
公認会計士がインサイダー取引に関与していたということにつきましては、ご案内のとおり公認会計士法において、「公認会計士は、公認会計士の信用を傷つけ、又は公認会計士全体の不名誉となるような行為を行ってはならない」というふうにされているところでございます。 - 金融庁
From this time Harusue began attaining power within the Imperial Court yet, as he had his daughter to merry kanpaku Hidetsugu TOYOTOMI, who was Hideyoshi's nephhew and his adopted son of Hideyoshi, in September 4, 1595, Hidetsugu was forced to commit suicide on Mt. Koya over suspicion of his fomenting rebellion, with his relatives, wife, and mistress being killed, and through this connection Harusue was forced to step down from his appointed office and was banished to Echigo Province. 例文帳に追加
これにより晴季は朝廷内で重きをなしたが、秀吉の甥で養子の関白豊臣秀次に娘を嫁がせていたため、文禄4年(1595年)8月に秀次が謀反の疑いを懸けられ高野山で自害を強いられ、秀次の一族妻妾が殺されると、これに連座し、越後国に流罪となり失脚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobuyuki and Shigenobu were supposed to be ordered to commit seppuku (suicide by disembowelment), but thanks to a plea by Nobuyuki, they were ordered exiled to Kudoyama Town, Kii Province (under normal circumstances, they would have been exiled to Koyasan, but it is said that they were exiled to Kudoyama because Nobushige was with Chikurin-in and Koyasan was prohibited to women). 例文帳に追加
昌幸と信繁は、本来なら敗軍の将として切腹を命じられるところだったが、信之の取り成しで紀伊国九度山町に配流を命じられるのみにとどまった(本来なら高野山配流であったが、信繁が竹林院を伴っていたため、女人禁制のかどで九度山に変わったと言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(t) "Unfair Competition" means the act of any person who shall employ deception or any other means contrary to good faith by which he shall pass off the goods manufactured by him or in which he deals, or his business, or services for those of the one having established such goodwill, or who shall commit any acts calculated to produce said result.例文帳に追加
(t) 「不正競争」とは,欺瞞その他善意に反する手段を用いることにより,自己が製造し若しくは取り扱う商品,若しくは自己の事業若しくはサービスを,営業権を確立している者のものと見せかけるか又はそのような結果を生じさせることを意図して犯す者の行為をいう。 - 特許庁
We commit to intensifying our efforts to achieve results by 2015, especially in lagging regions, fragile states and for vulnerable and historically excluded populations, including women and girls, and to protecting progress by building resilience to economic and environmental shocks. 例文帳に追加
特に達成状況が遅れている地域や脆弱国において、また、女性・少女たちを含め脆弱で歴史的に除外された人々のために、2015年までに成果目標を達成する努力を強化すること、また、経済および環境上のショックへの耐性(resilience)を構築することによって、その進捗を守ることにコミット。 - 財務省
To improve food security, we commit to develop appropriate risk-management instruments and humanitarian emergency tools.We decide that food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Program will not be subject to export restrictions or extraordinary taxes. 例文帳に追加
食料安全保障を改善するために,我々は,適切なリスク管理手段及び人道的緊急手段を発展させることにコミットする。我々は,世界食糧計画により非商業人道目的のために購入される食料が輸出制限又は特別な課税の対象とならないことを決定する。 - 財務省
Subsection (1) shall not apply when the means referred to therein are staple commercial products, unless the supply or offering is made for the purpose of inducing the person supplied or, as the case may be, to whom the offer is made to commit acts which the proprietor of a patent is enabled to prevent by virtue of section 73. 例文帳に追加
(1)は,そこにいう手段が一般的市販品であるときには適用されない。ただし,供給又は申出の目的が,供給を受ける者,又は場合により,申出を受ける者に対し,特許所有者が第73条により禁じる権利を与えられている行為を犯すことを教唆するものである場合を除く。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
