1153万例文収録!

「continue」に関連した英語例文の一覧と使い方(166ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > continueの意味・解説 > continueに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

continueを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9165



例文

Outputting a PLU detecting signal by a PLU detecting means of a load dumping detecting circuit makes a controller on load dumping 30A to rapidly shut a regulating valve 18 and an intercept valve 22 as well as increasing a turbine rotational number is suppressed by throttling an opening of a boiler fuel valve 14 until the minimum specified opening so as to continue the operation.例文帳に追加

負荷遮断検知回路31AのPLU検知手段41がPLU検知信号を出力すると、負荷遮断時制御装置30Aは加減弁18及びインターセプト弁22を急閉させると共に、運転継続することができる最低限の所定開度までボイラ燃料弁14の開度を絞ることによりタービン回転数の上昇を抑える。 - 特許庁

When the point subtraction cause occurs in a state of the player's score being higher than the lowest level required to continue the game, where the continuation of the game is inhibited by subtracting points from the player's score according to the point subtraction cause, the point subtracting means subtracts points from the remaining points of the player's score to the lowest level.例文帳に追加

また、減点手段は、遊戯者の持ち点が遊戯を継続するために必要な最低水準より高い状態で減点事由が生じたときに、その遊戯者の持ち点からその減点事由に応じた減点を行ってしまうと遊戯の継続が不能となる場合には、遊戯者の持ち点の残り点数をその最低水準まで減点するものである。 - 特許庁

To avoid incorrect discrimination such as a track jump, to correctly detect a position to where the last recording data is recorded, and to enable resuming of seamless data recording in a data recording device which is configured so as to resume recording to continue from the end of write data recorded before interruption after the data recording to the recording medium is once interrupted.例文帳に追加

記録媒体へのデータ記録を一旦中断した後に、中断前に記録された記録データの終端に連続させて記録を再開するように構成されたデータ記録装置において、トラックジャンプ等の誤認識を避け、且つ、最後の記録データが記録された位置を正確に検出し、継ぎ目のないデータ記録の再開を可能にする。 - 特許庁

To perform replacement of an MP of various kinds of size or a change of use area size of a delay memory without stopping operation of the other MPs, and to continue operation without a problem even if fragmentation of an area occurs inside an MP memory or the delay memory, in a signal processor capable of executing the plurality of MPs in time division.例文帳に追加

時分割で複数のMPを実行することができる信号処理装置において、種々のサイズのMPの差し替えや遅延メモリの使用領域サイズの変更を、他のMPの動作を停止することなく行うことができ、またMPメモリや遅延メモリ内で領域の断片化が発生しても問題なく動作継続できるようにすることを目的とする。 - 特許庁

例文

The fixing rotator has an organic material containing matrix member; and an organic material, containing thermal conductive layer 20 which is arranged to form the interfaces together with the matrix member, are higher in thermal conductivity than the matrix member, and are provided to continue in a direction that orthogonally crosses the rotational direction in parallel, at least to the outer peripheral surface 10.例文帳に追加

有機材料を含むマトリックス部材と、該マトリックス部材と界面を形成するように配置され、前記マトリックス部材よりも熱伝導性が高く、且つ、少なくとも外周面10に平行で回転方向と直交する方向に連続するように設けられた有機材料を含む熱伝導性層20とを有することを特徴とする定着回転体。 - 特許庁


例文

Further, the game machine includes a continuation performance means (performance controller 40) for, when the specified form is attained in the variable display game after the notice performance is started and before the target variable display game of the notice performance is executed, executing a continuation performance for reporting whether or not the notice performance is to continue by the result.例文帳に追加

また、予告演出を開始してから、予告演出の対象の変動表示ゲームが実行されるまでの間の変動表示ゲームにおいて特定の態様となった場合に、その結果により当該予告演出が継続するか否かを報知するための継続演出を行う継続演出手段(演出制御装置40)を備える。 - 特許庁

The infusion device includes a pump 1, an electronic control part 8 for controlling the pump 1, and a mechanically stop device 11, 12, 13, 14 for stopping the pump 1 by mechanically blocking pump motion, wherein the stop device 11, 12, 13, 14 periodically requires resetting by the control part 8 to continue infusion during operation.例文帳に追加

ポンプ1、前記ポンプ1を制御する電子制御部8、およびポンプの動きを機械的に阻止することにより前記ポンプ1を停止させる機械的停止装置11、12、13、14を有する輸液装置において、前記停止装置11、12、13、14は、動作中に輸液を継続するために前記制御部8によるリセットを定期的に要求構成とする。 - 特許庁

A rendering control means (rendering control device 300) is designed to continue rendering over a variable display game based at least on start memory that a prior decision means (game control device 100) decides a special result or start memory that a prior lottery means (game control device 100) decides winning of the lottery.例文帳に追加

演出制御手段(演出制御装置300)が、少なくとも、事前判定手段(遊技制御装置100)が特別結果となると判定した始動記憶、もしくは、事前転落抽選手段(遊技制御装置100)が転落抽選に当選すると判定した始動記憶に基づく変動表示ゲームに亘り、連続的な演出を行うようにする。 - 特許庁

When the state of an irradiation switch for designating irradiation of X-rays is detected by an irradiation switch state detecting means and the stop of designation for X-ray irradiation is detected during the continuation of split-photographing, information for urging an operator to continue photographing, photograph over again, and stop photographing is shown to the operator to avoid unintended interruption of photographing.例文帳に追加

分割撮影を継続中、照射スイッチ状態検知手段によって放射線照射を指示する照射スイッチの状態を検出し、放射線照射の指示の停止を検出すると、撮影の継続、撮影のやり直し、撮影の中止を促す情報を操作者に示すことで、意図しない撮影の中断を避ける。 - 特許庁

例文

At the first Trilateral Conference in 1983, the Trilateral Offices agreed to continue to meet annually and to bring forward a number of specific cooperation projects in areas such as automation, classification, sharing of patent search results, exchange of documents and micro films and dissemination of patent information. 例文帳に追加

この1983年の第1回目の三極特許庁長官会合では、年次会合を継続して開催することのみならず、自動化の導入に向けた協力、文献の分類についての協力、特許サーチ結果の共有、文献及びマイクロフィルムの交換、特許情報の普及といった、多くの具体的な協力を進めていくことが合意されました。 - 特許庁

例文

An action for invalidation of a trademark registration may continue against the original defendant in the event of the trademark being assigned to another after legal proceedings have commenced, and, if the court finds for the plaintiff, its decision shall be equally binding upon the party to whom the trademark has been assigned. This shall apply equally in an action seeking to have a trademark declared forfeit. 例文帳に追加

訴訟が開始された後に関係商標の譲渡がされた場合は,商標登録無効を求める訴訟は,引き続き元の被告を相手方として続行することができ,原告に有利に下された判決は,そのまま商標譲受人にも引き継がれる。この規定は,商標失効の宣言を求める訴訟に準用する。 - 特許庁

To smoothly continue playback even when some users are disconnected while user's portable music players 71a, 71b and 71c are connected to a music processing apparatus 70 and a music meeting selection conditions set by a group is selected from music held by the portable music players 71a, 71b and 71c to be listened by the group.例文帳に追加

各ユーザの携帯型楽曲再生機器71a,71b,71cを楽曲処理装置70へ接続して、グループで設定した選択条件に合致する楽曲を携帯型楽曲再生機器71a,71b,71cの保有楽曲から選択して、グループで聞く場合に、一部ユーザが離脱しても、円滑に再生を継続できるようにする。 - 特許庁

To provide a nonmagnetic monocomponent toner which, when used in a nonmagnetic monocomponent development method, forms a uniform thin layer on a surface of a developer carrier so that the image quality of a formed image can be enhanced, and which can continue to form stable good images without degrading image quality even if repeatedly used in image formation over a long period of time.例文帳に追加

非磁性1成分現像方法に使用した際に、現像剤担持体の表面に、均一な薄層を形成して、形成画像の画質を向上することができる上、長期間に亘って、繰り返し、画像形成に使用しても、画質を低下させることなく、安定した良好な画像を形成し続けることができる非磁性1成分トナーを提供する。 - 特許庁

To provide color powder used for forming artificial nails by which desired intermediate colors, faint colors, delicate hue, complicated and various colors can easily be produced, formed artificial nails continue to clearly generate colors even with the lapse of a long time, and colors do not disappear, and do not become whitish darkish.例文帳に追加

人工爪形成に用いられるカラーパウダーであって、希望する中間色や、淡い色、微妙な色合い、複雑で多種多様な色を簡単に作り出すことができ、形成された人工爪が、長期間経過しても、綺麗に発色し続け、色がなくなったり、白っぽくなったり、くすんだりすることのない、人工爪形成に用いられるカラーパウダーを提案する。 - 特許庁

To continue operation of a system having high significance by quickly using a console of a system having low significance as a console of a system causing obstruction when the obstruction is caused in a console of the system having high significance in a plurality of real-time network systems logically separated by the setting of an IP address while physically continuously making contact with a LAN switch.例文帳に追加

LANスイッチに物理的に連接しつつも、IPアドレスの設定により論理的に分離した複数のリアルタイムネットワークシステムにおいて、重要度の高いシステムのコンソールに障害が生じた際、重要度の低いシステムのコンソールを迅速に障害の発生したシステムのコンソールとして使用し、重要度の高いシステムの運用を継続する。 - 特許庁

When the corner portion is molded, an attachment base portion 11 of the corner portion is connected to the roof portion and an attachment base portion 11 of the vertical edge portion respectively so as to continue, and a low specific gravity sponge part that is made by low specific gravity sponge material 17 is integrally formed with the attachment base portion 11 of the corner portion with vulcanization bonding.例文帳に追加

コーナー部を型成形するときに、コーナー部の取付基部11とそれぞれルーフ部と縦辺部の取付基部11とが連続するように接続され、コーナー部の取付基部11に低比重スポンジ材17で構成される低比重スポンジ部を一体的に加硫接着により形成したことを特徴とするウエザストリップである。 - 特許庁

To provide an image processor capable of improving throughput by preventing processing interruption caused by no presence of an empty area in which memory addresses continue, which are necessary to store processed image data when the arrangement of image data in a storage area is not appropriate, and to provide an image forming apparatus provided with the image processor, and an image processing method.例文帳に追加

記憶領域における画像データの配置が不適切な場合に処理後画像データの記憶に必要な、メモリアドレスが連続した空き領域がなくなることによる処理の中断を防止して、処理能力を向上させることができる画像処理装置、該画像処理装置を備える画像形成装置及び画像処理方法を提供する。 - 特許庁

To provide an FSU(fixed subscriber unit) assignment method, using a communication system by which an FSU can continue acquisition of an optimum wireless base station as long as possible and can usually acquire other proper wireless base station, when the communication with the optimum wireless base station is disabled and to provide the communication system, a base station controller and the wireless fixed subscriber unit.例文帳に追加

固定加入者ユニット(FSU)にとって最適な無線基地局を可能な限り捕捉し続け、その無線基地局と通信不可能な場合は他の適当な無線基地局を定常的に捕捉し続けることのできる、通信システムを用いたFSU割当方法、通信システム、基地局制御装置および無線固定加入者ユニットを提供すること。 - 特許庁

To continue normal weighing until replacing an abnormal load sensor by easily and accurately detecting occurrence of zero-point or span abnormality during measurement work in either one of load sensors in a conveyer scale including two load sensors attached to both ends of a weighing roller for supporting a conveyer for conveying an object to be weighed.例文帳に追加

被計量物を搬送するコンベヤを支持する計量ローラの両端に設けられる2つの荷重センサを備えるコンベヤスケールにおいて、いずれかの荷重センサに零点またはスパンの異常が生じたことを計量作業中に容易にかつ精確に検出し、異常な荷重センサを交換するまで正常な計量を行うことができるようにする。 - 特許庁

The radio-receiving device 18 receives transmission data, where a plurality of transmission symbols 110 continue, by radio, and has a symbol reception operation period TD for receiving the transmission symbol 110 during a symbol transmission period TC of the transmission symbol 110, and a symbol reception operation stop period TE for stopping the reception of the transmission symbol 110.例文帳に追加

複数の送信シンボル110が連続してなる送信データを無線により受信する受信機18であって、前記送信シンボル110のシンボル送信期間TC中に、前記送信シンボル110を受信するシンボル受信動作期間TDと、前記送信シンボル110の受信を停止するシンボル受信動作停止期間TEとを備える構成とした。 - 特許庁

This massage machine is provided with the therapeutic body abutting on a therapy object part and executing a therapeutic operation, and a control means executing an intensive and automatic course allowing the therapeutic body to continue the specific operation from starting the massage to finishing it based on a massage program including either of data specifying the moving range of the therapeutic body or the massage mode by the therapeutic body.例文帳に追加

施療箇所に当接して施療動作する施療体と、この施療体の移動範囲又は施療体によるマッサージ態様を特定するデータのいずれかを含むマッサージプログラムに基いて、前記施療体に特定動作をマッサージ開始から終了までの間継続させる集中自動コースを実行する制御手段とを有する構成とした。 - 特許庁

After an I/FDMA block 105 has transferred image data to discrete addresses in the region of a DRAM 106 by a direct memory access, and developed them, a head DMA block 108 reads the image data in the region of the DRAM 106 by addresses which continue in the arrangement direction of recording heads, and transfers the image data to a recording head 103.例文帳に追加

I/FDMAブロック105が画像データをDRAM106領域内の離散したアドレスにダイレクトメモリアクセスにより転送して展開した後、ヘッドDMAブロック108がDRAM106領域内の画像データを前記記録ヘッドの配列方向に連続するアドレスで読み出し記録ヘッド103に転送する構成を特徴とする。 - 特許庁

To provide a game machine, a method for controlling the game machine, a recording medium and a server by which a player can continue enjoying playing the game by sufficiently compensating for a failure also in the case of making the failure in addition to enjoyment of the game, feeling unexpectedness and getting surprised without regard to the degree of his/her skill of the game.例文帳に追加

遊技者の上達の度合いに拘わらず遊技者を楽しませることができたり、意外性を感じさせたり、驚かせたりするだけでなく、遊技に失敗した場合においても、その失敗を十分に補って、遊技を継続して楽しませることができる可能性が生ずる遊技機、遊技機の制御方法、記録媒体及びサーバを提供する。 - 特許庁

Further, when the ID information cannot be acquired, since a fact of disabled acquisition of the ID and the confirmation button as to whether the facsimile document is to be transmitted are displayed (step 111), the apparatus can transmit image data after confirming the transmission destination and can continue communication without stopping its operation even when the ID cannot be acquired.例文帳に追加

また、ID情報が取得できなかった場合には、IDが取得できなかった旨、及びファクスを送信するか否かの確認ボタンを表示する(ステップ111)ので、送信先を確認した上で画像データを送信できるとともに、IDを取得できなかった場合でも、動作を停止することなく通信を継続することができる。 - 特許庁

This input device which makes a display continue scroll display after contact of the touch panel with an object is released, includes: a decision part for deciding the presence/absence of an accumulating operation by using contact coordinate data output before the contact of the touch panel is released; and a control part for changing the scroll speed to be continued based on the decision result of the decision part.例文帳に追加

タッチパネルと物体との接触が解除された後にディスプレイに対してスクロール表示を継続させる入力装置であって、タッチパネルで接触解除前に出力された接触座標データを用いて溜めの操作の有無を判定する判定部と、判定部の判定結果に基づいて継続させるスクロール速度を変更する制御部とを有する。 - 特許庁

Next, I will ask you about the IMF's (International Monetary Fund) latest financial stability report. In the report, the IMF points out a variety of matters, such as that the global financial markets continue to be fragile and that signs of systemic risk remain strong, while expressing strong concern over the soundness of banks' balance sheets. 例文帳に追加

次になりますけれども、IMF(国際通貨基金)が金融安定化に関する最新の報告を出しまして、この中で、いろいろ指摘しているんですけれど、世界の金融市場は依然としてもろい状況が続いていて、システミックリスクの兆しも強いままだというようなことを指摘して、なおかつ、銀行のバランスシートの健全性に対する懸念も強く示唆しております。 - 金融庁

Not only the GSEs (government-sponsored enterprises) but also major financial institutions have seen their stock prices drop sharply amid the continued market turmoil, which reflects the seriousness of the impact of the subprime mortgage problem, and I expect that it will take some more time before the impact subsides. Of course, I hope that the U.S. authorities will continue to take appropriate steps. 例文帳に追加

GSE(政府支援機関)だけではなく、主要な金融機関におきましても株価が大幅に下落し、サブプライム・ローンに端を発します問題の深刻さの表れである市場の混乱が続いていますし、なお時間を要すると考えていまして、当然アメリカの当局としてもこれから適切な手を打っていくことを期待しております。 - 金融庁

The FSA intends to continue to do its utmost to facilitate financing for SMEs and to strengthen cooperation and the exchange of information with the Small and Medium Enterprise Agency, which is responsible for overseeing the implementation of relevant economic measures, and other ministries and agencies concerned, so I would like to ask for your continued support." 例文帳に追加

金融庁といたしましても、引き続き、中小企業金融の円滑化に向けて全力で努力をしていく所存であり、実体経済面の施策対応を担当する中小企業庁をはじめ、関係省庁と連携・情報交換も強化していきたいと考えているので、引き続きよろしくお願いしたい」という発言をさせていただきました。 - 金融庁

It is difficult to predict the future course of the stock market, and from our standpoint as financial authorities, we have refrained from commenting on market movements. In any case, more than anything, it is important that the U.S.authorities continue to do their utmost to stabilize the markets. 例文帳に追加

株式市場の今後について予想するということはなかなか難しいと思いますし、当局として、こういった問題につきましては従前からコメントを行っておりませんが、何にいたしましてもまず、アメリカにおきまして当局が市場の安定に向けて最大限の措置を取っているということが何よりも重要であると、こんなふうに考えております。 - 金融庁

Over the past two days, the market condition deteriorated. Yesterday in particular, the U.K. market performed poorly despite coordinated interest rate cuts, including a 1.5 percentage point cut in the U.K., and other countriesmarkets also fared poorly. Also, as the yen showed some volatility in foreign exchange trading, we will continue watching market developments until the weekend. 例文帳に追加

特に一昨日、昨日、またマーケットが非常に厳しい状況、特に昨日は各国利下げ、英国の1.5%ですか、にもかかわらず英国もマーケットが悪い数字が出ておりますし、各国悪い流れになっておりますので、また為替の方も円から見れば少し動いておりますので、そういった状況を見極めながら来週末に臨んでいきたい。 - 金融庁

Last autumn, we put into force the Financial Instruments and Exchange Act in order to enhance rules concerning the protection of customers and to promote financial innovation by introducing cross-sectoral and flexible regulation. We will continue to devote our sincere efforts to enforcing this Act properly while avoiding the situation in which financial institutions would respond excessively to the Act and constrain their activities to an extent exceeding its purpose. 例文帳に追加

昨秋、規制の横断化・柔軟化を通じて利用者保護ルールの整備と金融イノベーションの促進を図るべく、金融商品取引法を施行いたしましたが、引き続き、その適切な運用に努めるとともに、法律の趣旨を超えた過度の対応により実務が萎縮することのないよう、真摯に対応してまいります。 - 金融庁

Soon after the Earthquake, the Financial Services Agency (FSA) encouraged financial institutions to take appropriate and flexible actions in light of the actual circumstances of the disaster areas. Given that financial services are required to play a very significant role in restoration and reconstruction from the Earthquake, the FSA will continue to encourage financial institutions to proactively take appropriate measures to accommodate the needs of people hit by the Earthquake. 例文帳に追加

金融庁としては、震災直後から、金融機関に対し、被災地の実情を踏まえた適切かつ柔軟な対応を働きかけてきておりますが、震災からの復旧・復興のためには、金融の果たす役割が大変重要であることを踏まえ、引き続き、金融機関による積極的な対応を促してまいります。 - 金融庁

I understand that the whole set of proposed measures related to G-SIFIs, including the ones agreed upon at this time, will be issued for public consultation around the end of July and that a final conclusion is scheduled to be reached by the G-20 summit in Cannes in November this year. The FSA intends to continue to actively participate in the debate on this matter. 例文帳に追加

今回の合意内容も含めたG-SIFIsに係る提案措置の全体は、7月末ごろに市中協議に付され、本年、11月のカンヌ・サミットのG20までに最終的な結論をまとめる予定となっているということを聞いておりまして、金融庁としても、引き続き積極的に議論に参加してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

As for the question about the impact on Japan's financial system, while the system as a whole is sound and stable, we will continue to carefully monitor domestic and overseas economic and market developments, as well as the possible impact on Japan's financial system with a sense of alertness. 例文帳に追加

なお、我が国の金融システムについて如何にというご質問でしたが、我が国の金融システムについては、総体として健全であり、安定しているが、内外の経済・市場の動向や、それが我が国の金融システムに与える影響についても、引き続き注意深くきちんと緊張感を持って注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

In principle, I would like to refrain from commenting on specific market developments, as I said at the beginning. However, as the Minister for Financial Services, I will continue to closely monitor the market with strong concern and a sense of urgency while maintaining cooperation with relevant cabinet ministers and the Bank of Japan (BOJ). 例文帳に追加

市場の動向については、今さっき最初に申し上げましたように、逐一コメントすることは、私の立場としては差し控えるというのが原則でございますが、しかし、金融担当大臣としては、関係閣僚や日本銀行と連携しつつ、引き続き大変高い関心を持って、緊張感を持って注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

Especially given that the bill had been presented since the days of former Minister for Financial Services Shizuka Kamei, a great deal has been said about facilitating its enactment. I do understand what this legislation itself means, so I will continue to make efforts for the early enactment of the bill. 例文帳に追加

特に、これは亀井静香前大臣のときに出された法律でございますから、この成立を図るようにということで非常に言われておりまして、これは非常に法律の持つそのものの意味というものを私も分かっているつもりでございますから、しっかり早期の成立に向けて、引き続き努力していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

As for the FSA, the Financial Markets Strategy Team, an advisory group of Minister (for Financial Services) Watanabe, made references to how the GPIF should be operated and how public pension assets should be managed and invested. Could you tell me again about whether public pension assets should continue to be managed in the present manner, and what you think about the improvement of asset management? 例文帳に追加

金融庁としても、大臣の「金融市場戦略チーム」でGPIFのあり方、公的年金のあり方、運用のあり方について言及しているのですが、改めて公的年金の運用はこのままで良いのかという点と、運用の改善についてどのようにお考えになっているかという点についてお聞かせいただきたいのですが。 - 金融庁

Therefore, generally speaking, the government does not intend to continue those measures aimlessly and indefinitely. However, before we consider when we should shift back to a normal mode and how quickly the shift should be made, we will need to carefully monitor and analyze the current situation 例文帳に追加

したがって、漫然といつまでも続けていくという心構えではないのは一般的にそうですけれども、それではどういう形で、どういうタイミングで、どれくらいのスピードでその辺を修正し、平時に戻していくかという点については、まずはこの足元の状況を丁寧にモニターし、分析し、その上で検討していくということだろうと思います - 金融庁

If those loans are generally not regarded as non-performing loans in Japan, it would be difficult in reality for foreign companies to continue doing business in the country based on the judgment that those loans are non-performing loans. It's likeDo in Rome as the Romans do. 例文帳に追加

やはり「郷に入っては郷に従え」ではないけれども、我が国において全般的にそういうものを不良債権とは見ないで対応していくという状況にあるときに、外資だけが「それはおかしい、それは不良債権だ」というような形で対応されながらご商売されるといったって、それは実際問題は難しい話だと思います - 金融庁

It is clarified that among assessment points for company-level controls (excluding assessment items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for points indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results and without significant changes to the previous fiscal year's design, the management can continue using the results of the previous year's operation assessment. 例文帳に追加

全社的な内部統制の評価項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす評価項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況に重要な変更がない項目については、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することが可能であることを明確化した。 - 金融庁

Note: Among assessment items for company-level controls (excluding assessment items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for items indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results, and without significant changes to the previous fiscal year's design, the management can record such fact and continue using the results of the previous year's operation assessment. 例文帳に追加

(注)全社的な内部統制の評価項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況と重要な変更がない項目については、その旨を記録することで、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することができる。 - 金融庁

Keep in mind that if assessment of company-level controls is performed at the level of an individual subsidiary or business unit, etc., then the management can consider the extent to which the assessment item at each assessment unit impacts the reliability of consolidated financial reporting, and decide whether to continue using the previous fiscal year's results of the operating effectiveness of assessment items. 例文帳に追加

なお、全社的な内部統制の評価を個々の子会社や事業部等の単位で実施している場合には、財務報告の信頼性に与える影響の重要性を勘案し、当該評価単位ごとに前年度の運用状況の評価結果を継続して利用するか否かを判断することができることに留意する。 - 金融庁

Note: Among the IT general control items (excluding those with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for those items that have been indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results, and have not undergone significant changes compared with the previous fiscal year's design, the management can record such fact and continue using the results of the previous year's the assessment of operation. 例文帳に追加

(注)IT全般統制の項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況と重要な変更がない項目については、その旨を記録することで、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することができる。 - 金融庁

To provide an endurance improver to enhance endurance necessary in athletics and muscle work to continue athletic motion, labor requiring repeated muscle work and daily movement such as walking and to impart endurance necessary to spend healthy daily life, and foodstuff having endurance enhancing activity.例文帳に追加

競技的な運動や、筋肉労作を繰り返し行う必要のある労働、歩行等の日常の動作を持続するために必要な運動・筋肉労作における持久力を向上させて、日常生活を健康的に過ごすために必要な持久力を付与するための、持久力向上剤、及び持久力向上活性を有する食品素材を提供すること。 - 特許庁

In 1664, Kagekatsu's grandson, Tsunakatsu UESUGI, died suddenly and there was a danger of the family dying out, but due to efforts by Tsunakatsu's father-in-law, Masayuki HOSOKAWA, who was a younger brother of Iemitsu TOKUGAWA, Tsunanori UESUGI, the son of his daughter's husband, Yoshihira KIRA (Kozu no suke, descendant of the female side of Ogigayatsu Uesugi family) became an adopted son of Tsunakatsu, and as a result the family was permitted to continue its family name with a half stipend of 150,000 koku (30,000 koku in actuality). 例文帳に追加

1664年、景勝の孫上杉綱勝が急死して断絶の危機を迎えたが、綱勝の舅保科正之(徳川家光の実弟)の尽力により、妹婿吉良義央(上野介、扇谷上杉家の女系子孫)の子上杉綱憲が綱勝の養子に入りした結果、半知15万石(実高30万石余)で家名存続することを許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b) If the patent for the main invention is revoked under this Act, the Court or Commissioner, as the case may be, may order that the patent of addition shall become an independent patent for the remainder of the term of the patent for the main invention, and thereupon the patent shall continue in force as an independent patent accordingly.例文帳に追加

(b) 主発明に係る特許を本法に基づいて取り消すときは,裁判所又は場合に応じて局長は,追加の特許が主発明に係る特許の存続期間のうちその残存期間につき独立の特許となるよう命じることができる。またそのとき当該特許は,命令に応じて独立の特許としてなお有効に存続する。 - 特許庁

4. Where a complete specification has been filed before the commencement of this Act but has not been accepted, then, in relation to matters arising before the acceptance or refusal of acceptance of the complete specification, the provisions of this Act shall not apply, but the provisions of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22 shall continue to apply, notwithstanding the repeal thereof.例文帳に追加

第4条 完全明細書が本法の施行前に提出されたが受理されなかったときは,本法の規定は,その完全明細書の受理又はその受理の拒絶の前に生じた事項には適用されない。ただし,1921-22年特許・意匠・商標法の規定は,その廃止に拘らず,引き続きこれに適用されるものとする。 - 特許庁

20. In relation to any proceedings pending at the commencement of this Act the provisions of sections 39 and 71 of this Act shall not apply, but the provisions of section 24 of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22 and of subsection (2) of section 64 of the Patents, Designs, and Trade Marks Amendment Act 1939 shall continue to apply notwithstanding the repeal of those enactments.例文帳に追加

第20条 本法の施行時に係属中である訴訟手続について,本法第39条及び第71条の規定は適用されないものとする。ただし,1921-22年特許・意匠・商標法第24条の規定及び1939年特許・意匠・商標改正法第64条(2)の規定は,それら法令の廃止に拘らず,引き続きこれに適用されるものとする。 - 特許庁

Any person who, at the time when the patent application was filed, was exploiting the invention commercially in this country may, notwithstanding the grant of a patent, continue such exploitation retaining its general character, provided that the exploitation did not constitute an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor. 例文帳に追加

特許出願がなされた時に,デンマークにおいてその発明を業として実施していた者は,付与された特許に拘らず,当該実施をその全般的性質を保持しつつ継続することができる。ただし,当該実施が出願人又はその法律上の前権利者に対する明白な濫用を構成していなかったことを条件とする。 - 特許庁

例文

A trade mark within paragraph of subsection whose registration expires shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later mark for a period of one year after the expiry, unless the Registrar is satisfied that there was no bona fide use of the mark during the 2 years immediately preceding the expiry. 例文帳に追加

に規定されている後の商標の登録資格を判定する場合,登録期間が満了となる商標は,登録官がその満了直前の2年間にその商標の誠意ある使用がなかったことを認めない限り,その満了直後の1年間は後の標章の登録性を決定する際にその商標が継続して考慮される。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS