1016万例文収録!

「have a mind」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > have a mindに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

have a mindの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 283



例文

Now in various parts of the world, archery games with Yokyu (Western-style archery) and Kyudo with the Japanese bow have been often performed as sports or a method of training the body and the mind. 例文帳に追加

現代の世界各地ではスポーツや心身鍛錬として、洋弓によるアーチェリー競技や、和弓の弓道がよく行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many are made of hollow plastic with safety in mind, and since they can be folded into origami, they have become a plaything for children. 例文帳に追加

安全性を考慮し、中を空洞にしたプラスチック製の物が多いが、折り紙などでも折ることが出来るため、子供の遊び道具となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Do you have any desirable deadline for the submission of a report in mind? 例文帳に追加

この検証委員会なのですけれども、大体いつごろまでに報告書を出してほしいみたいなお考えはありますか。希望というか。 - 金融庁

When you think about a future career, it’s important to know all about the occupation you have in mind. 例文帳に追加

将来の職業について考えるときには,思い描いている仕事に関してすべてを知ることが大切です。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

(for they indeed have been made priests without an oath), but he with an oath by him that says of him, “The Lord swore and will not change his mind, ‘You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.’” 例文帳に追加

(実際,人々は誓いなしで祭司になっているのですが),自分について次のように言われる方による誓いによっていたからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:21』


例文

Below, we examine the particular challenges faced by three types of enterprise that want to see their businesses to be inherited by a successor: (1) enterprises that have already chosen a successor, (2) enterprises that have not yet chosen a successor but have a candidate in mind, and (3) enterprises that do not at present have a suitable succession candidate 例文帳に追加

以下、(1)現時点で自分の後継者が決まっている企業、(2)後継者を決めてはいないが候補者がいる企業、(3)現時点では適当な候補者がいない企業という3つの類型ごとに、事業承継を望む企業のそれぞれの課題を検証したい。 - 経済産業省

Yoshinaka tried to let Tomoe run away by telling her, 'Since you are a woman, run away anywhere you can. I have made my mind to fight and die. It is not good that I have a woman by my side to the last.' 例文帳に追加

義仲は「お前は女であるからどこへでも逃れて行け。自分は討ち死にする覚悟だから、最後に女を連れていたなどと言われるのはよろしくない」と巴を落ち延びさせようとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The proportion of enterprises interested in business succession that have not decided on a specific successor but do have a candidate in mind is 37.1% (Fig. 3-2-5). 例文帳に追加

後継者を決めてはいないが、その候補者がいる企業の特性と課題 事業承継を希望する企業のうち、具体的な後継者とまではいかないが、候補者が存在する企業は37.1%ある(前掲第3-2-5図)。 - 経済産業省

I meant to say that I will do my study while reviewing the effects. In that sense, I have an open mind. I have not made a decision. 例文帳に追加

ですから、今しっかりとそういう意味では検証しながら勉強していくと、そういう意味です。そういう意味で白紙ということですね。答えを出していないということです。 - 金融庁

例文

Based on this myth, Hakuto-jinja Shrine enshrines white rabbit, which is considered as a matchmaker deity that brings about marriage to a specific person instead of bringing about marriage with someone in general, and it is considered to have the benefit of realizing a matchmaking with a particular person in mind. 例文帳に追加

なお、この神話から、白兎を祭る白兎神社は、一般的な縁結びではなく、特定の人との縁結びの神様とされ、意中の人との結縁にご利益があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a security device, capable of preventing and deterring a crime or the like by actively encouraging a criminal or the like to have inhibitory mind.例文帳に追加

犯罪者等に対して抑制心理が生まれるよう積極的に働きかけることで、犯罪等を未然に防止・抑止することが可能な警備装置を提供すること。 - 特許庁

Then, Yoshitsune responded, 'I have a special design in mind and I rather prefer to loose my life as a spearhead.' 例文帳に追加

これに対し義経は「殊ニ存念アリ、一陣ニオイテ命ヲ棄テント欲ス(特別に思う所があって、先陣において命を捨てたいと思う)」と答えて出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Note) Even in cases where a Financial Instruments Business Operator conducts transactions that have a risk profile similar to that of over-the-counter derivative transactions (such as the sale of structured bonds), it should be kept in mind whether the business operator is treating them correspondingly. 例文帳に追加

(注)金融商品取引業者が、店頭デリバティブ取引に類する複雑な仕組債・投資信託の販売を行う場合についても、準じた取扱いとしているかに留意するものとする。 - 金融庁

Six years ago, a major system glitch occurred at the TSE, and another glitch took place again after the introduction of a new system. What future administrative action does the FSA have in mind? 例文帳に追加

あと1点、6年前ですか、1回大規模なシステム障害を東証がやって、今回新しいシステムになってまた再びということなのですが、今後、金融庁として行政処分等どういうふうに考えていらっしゃるでしょうか。 - 金融庁

With the bank poised to be eventually transferred to an acquirer bank, do you have any target of a sort in mind? Also, in how long a period do you expect it to be finally transferred to an acquirer bank? 例文帳に追加

最終的に、受け皿金融機関に引き継ぐということですけれども、何らかのめどを持っておられるのでしょうか。また、どのくらいの期間に最終的な受け皿機関へ移行すると考えておられるのでしょうか。 - 金融庁

Some distance of running is possible even after the deterioration state of the battery for the hybrid vehicle reached a level requiring replacement, and a driver can afford the time until replacement and have an easy mind.例文帳に追加

これにより、ハイブリッド車両用電池の劣化状態が交換を要するレベルに達してもある程度の距離を走行することができ、交換までに時間的な余裕を持たせることができるため、乗員に安心感を与えることができる。 - 特許庁

To provide a system which stores and understands control information related to a flow of networked OA objects which office workers have in mind formerly, and guides the office workers in getting to know the work they should perform.例文帳に追加

従来オフィスワーカの頭の中にあったOAオブジェクトのネットワーク上のフローに関する制御情報をシステムが記憶し、理解し、オフィスワーカの行うべき作業を誘導することを、本発明の課題とする。 - 特許庁

To provide funeral implements which enable persons to have piece of mind to some extent and are free of problems even when the implements are put into a coffin and are burned by providing means of expressing the feel of sorrow on the occasion of a funeral.例文帳に追加

葬儀に際して悲哀の気持ちを表現する手段を提供し、多少なりとも気持ちを平安にできるようにするとともに、棺に入れて焼いても問題のない葬儀用具の提供。 - 特許庁

Enterprises that have succession candidates in mind emphasizemanagement abilityas a factor in choosing one as a successor, and this tendency does not differ markedly regardless of whether or not the candidate is the proprietor’s son.例文帳に追加

候補者がいるとしている企業は、その中から後継者を選定する要因として「経営能力の高さ」を重要視しており、その傾向には子息の有無等で大きな違いはない。 - 経済産業省

It was quite against my wishes that she came, but she is a very excitable, impulsive girl, as you may have noticed, and she is not easily controlled when she has made up her mind on a point. 例文帳に追加

全く私の希望に反して彼女は来たわけですが、お気づきでもありましょうが、彼女は興奮しやすく、衝動的な娘でして、何か心に決めたときには容易に抑えられません。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

He swept the curve of discussion through the really significant points of the subject, enriched his exposition with profound original remarks and reflections, often summing up in a single pithy sentence an argument which a less compact mind would have spread over pages. 例文帳に追加

彼は問題の真に重要な点を示すことで、議論の紆余曲折を一掃し、深い独自の見解や考えで自分の解説を補強し、何ページにも及ぶまとまりの悪い意見を、簡潔な一文にまとめることもしばしば行っています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Keep in mind that you'll also have to run/sbin/lilo every time you install a new kernel or make any changes to the menu.例文帳に追加

新しいカーネルをインストールするたびに、あるいはメニューに変更を加えた場合は/sbin/liloを毎回実行しなければならないということを覚えておいてください。 - Gentoo Linux

These three lineages of nenbutsu each have their own characteristics: Nenbutsu of Byakuren-sha mainly having characteristics as a kanso nenbutsu (to contemplate Buddha (especially Amitabha) in the mind and repeat his name), nenbutsu of Shandao having characteristics as kosho nenbutsu (invocatory prayer), and nenbutsu in Jimin-ryu having the characteristics of zen. 例文帳に追加

これらの念仏の三流は、それぞれ特徴をもち、白蓮社の念仏は観想念仏を主とし、善導の念仏は口称念仏、慈愍流の念仏は禅観的念仏であるなどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This class-based prejudice explains why Bunraku practitioners have a deep-seated mind-set to clearly discriminate against Takemoto in favor of Bunraku, despite no major differences in their practices. 例文帳に追加

文楽と竹本にさまで大きな内容的相違がないにもかかわらず、これを明確に区分しようとする意識がつよいのはこうした階級意識によるところが大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, I have tried to do my best, keeping the following belief in my mind: The more difficult the task is, the more efforts I must make so that I can deepen my understanding of Okinawa, having a proper understanding of the feelings of people in Okinawa.' 例文帳に追加

「しかし、それであればこそ沖縄への理解を深め、沖縄の人々の気持ちが理解できるようにならなければならないと努めてきたつもりです。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The items classified as Ancient Documents are not strictly speaking limited to 'letter documents' (which notably are those documents written to have both a sender and an addressee, and with some kind of specific goal or purpose in mind), but also include diaries and other kinds of documents of record. 例文帳に追加

古文書の部に分類されている物件には厳密な意味での「文書」(特定の発信元と宛て先があり、何らかの目的を達するために作成するもの)だけではなく、日記などの記録類をも含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although they have historical value from a psychological standpoint, and influence from politicians and authors (or presumed authors), it is necessary to review them while strictly bearing the intent with which they were written, in mind. 例文帳に追加

当時の為政者や作者(と推定される人物)の心理面やその影響力を考察する点では歴史学上の価値もあるが、作為上の意図も踏まえ厳密に検証する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some small- and medium-size securities companies have not completed preparations, there is still time left. So I would like them to make appropriate preparations with a deadline in mind. 例文帳に追加

中小の証券会社において、対応がまだ終わっていないところもあるようですが、これは、まだ残された時間がございますので、タイムリミットを考えながらきちんと対応を行っていただきたいと思います。 - 金融庁

Although I do not have a specific idea in mind, banks subject to international standards include large regional banks. 例文帳に追加

というと何かあるのかとか何だとか言われますけれども、そこまで考えていないけれど、これは規模の大きな、あるいは国際基準行であっても地銀もありますからね。 - 金融庁

The recovery of industry in those regions is important. In particular, fishery processing has suffered devastating damage due to radioactive exposure, and harmful rumors are also circulating. While I have an open mind, we need to conduct a proper review. 例文帳に追加

そう考えますと、まだ全く白紙ですけれども、新しい時代に対応出来るような仕組みができ上がっているかなと、これはしっかりと検証する必要があります。 - 金融庁

As one of the purposes of the meeting of the Financial System Council this afternoon, you cited the strengthening of international competitiveness. Do you have in mind anything specific, such as a region and profitability, that may strengthen competitiveness? 例文帳に追加

今日の午後の(金融)審議会の目的の一つとして、国際競争力の強化を挙げられましたけれども、例えば地域とか収益力とか、この競争力強化のための具体的なものは何かありますか。 - 金融庁

The researchers say, "You will have the most relaxing view when you stand in the main hall at the axis point of the lines and look out into the garden. The unconscious perception of the image of a branching tree may contribute to the feelings of calmness in your mind." 例文帳に追加

研究者たちは「対称線上の本堂に立ち,庭を見ると,一番落ち着きを感じる景色を見ることができる。枝を広げる木の姿を無意識に認識することが心の落ち着きの一因かもしれない。」と言っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Professional shohgi players who have the record kept in mind needs no such a guidance.例文帳に追加

その各々が道標になって棋譜の中間検討に非常に役に立つ、プロ棋士は棋譜を暗記し道標がいらない、初心者は困ったときに道標まで帰えって、棋譜を復習することができる。 - 特許庁

To provide safe and inexpensive food always enriching nutrition and mind for enabling anyone to have a joy of selection and eating by himself or herself.例文帳に追加

本発明はどんな人にでも自分で選び、食する喜びが持てる、安全で、安価な、常に栄養も心も豊かになる食事を提供することができる食品の宅配システムを得るにある。 - 特許庁

Meanwhile, the yens exchange rate has stayed higher than the level assumed by exporting companies because of its recent appreciation, so it should be kept in mind that the strong yen could have a significant impact on the business environment for Japan‘s manufacturing industries.例文帳に追加

また、足下の円高の進展は、輸出企業の想定為替レートを上回る水準で推移しており、我が国製造業の事業環境に大きな影響を及ぼす点に留意が必要である。 - 経済産業省

Supporting elderly or handicapped persons, they wish to do something for their own future and for society. Young men and women who have such a mind visit Mr. Takanarita’s office.例文帳に追加

高齢者や障害者をサポートしながらそういう自分自身の未来に対して社会に何かをしていきたい、そう感じている若者が高成田さんの所を訪れます。 - 厚生労働省

Explain the importance of having a national debate for every one of us to think about the role of social security in order to rebuild our society in ways in which people can have lifelong peace of mind.例文帳に追加

国民が生涯にわたって安心して暮らすことのできる社会を実現するための社会保障のあり方を、一人ひとりが 考え、国民的議論を行うことの重要性を説明する。 - 厚生労働省

And it might have been for this reason only, that, when I again uplifted my eyes to the house itself, from its image in the pool, there grew in my mind a strange fancy 例文帳に追加

そして、私が池のなかにうつっている家の影からふたたび本物の家に眼を上げたとき、自分の心のなかに一つの奇妙な空想の湧(わ)き起ったのも、あるいはただこの理由からであるかもしれない。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Of course, I did not mind you so much, as you are not connected with the official police, but it is not pleasant to have a family misfortune like this noised abroad. 例文帳に追加

もちろん、あなたは警察と関係ないから、私はあなたのことをさほど気にしはしませんが、家族の不幸をこんなふうに言いふらされるのは愉快じゃありません。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The bill, by its nature should be drafted in this way. It is not something to be decided only by the FSA. Therefore, we should have some degree of flexibility; essentially, I have a flexible mind. I have a flexible mind with regard to anything. We have to make schedule adjustments with people whom we consult and there are limits to the workload that can be taken by the senior vice minister and the parliamentary secretary, so I think that we should spend time on seeking a variety of opinions so as to draft an excellent bill, rather than hurry up. 例文帳に追加

性格はそうでしょう。うちの庁だけではなくて。そういうことですから、ある程度弾力的に考えれば私は良い、大体私は弾力的なのです。全て弾力的な男ですから。そう考えておりますから、いろいろな相手の予定がありますから、また副大臣も政務官も体は一つだから。そういう拙速よりも時間をかけていろいろな意見を聞いて良い内容に私はしていけばいいと思っていますから。 - 金融庁

You said that you will receive a report about the details of the bill to introduce the “moratoriumscheme this evening. You have stated that amoratoriumwill not be applied universally. Do you have in mind any dividing line between people eligible for the moratorium and those who are not? 例文帳に追加

モラトリアム法案の詳細について、今日、夕方にご報告があるという話でしたが、債務を一律には免除しないというご発言がありましたけれども、その債務を免除する人、しない人の基準の線引きについて、大臣の中で何かお考えというか、そういうものは設けておりますでしょうか - 金融庁

As I am the Minister for Financial Services, I have frequently attended the same committee session as Minister of Finance Noda for the past one year and two months or so.I have always regarded him as an excellent man with a very broad mind. 例文帳に追加

私は特に金融(担当)大臣をさせて頂いておりますので、財政金融委員会で野田財務大臣とこの1年2か月ぐらい、委員会審議でよく一緒になることがございまして、非常に人間の幅の広い、包容力のある立派な方だというふうに私は常々思っておりました。 - 金融庁

To provide a system for grasping a state of a pet utilizing the Internet whereby a pet master can simply grasp a state of a pet staying at home and have ease of mind by utilizing the Internet technology and a personal computer or the like at home and using a mobile phone or a personal computer or the like from a remote visit place.例文帳に追加

インターネット技術や家庭内のパソコン等を利用して、留守番をしているペットの状況を、飼い主が外出先の遠隔地から携帯電話やパソコン等で簡便に把握できて安心なインターネットを利用したペットの状況把握システムを提供する。 - 特許庁

To provide a package plan of a wedding ceremony, a wedding reception and a post-party party of a desired atmosphere and content with the sum of money that a couple getting married or singles have in mind by cutting a waste of time required for a prior meeting and by reducing overhead expenses necessary for a wedding ceremony, a wedding reception or the like.例文帳に追加

挙式、披露宴その他に要する諸費用の削減と打ち合わせ等に要する時間の浪費をなくし、挙式予定のカップル又は単身者が予定している金額で、希望する雰囲気と内容の挙式、披露宴、二次会等について一括したプランの提供。 - 特許庁

and in that period of every creed's existence, not a few persons may be found, who have realized its fundamental principles in all the forms of thought, have weighed and considered them in all their important bearings, and have experienced the full effect on the character, which belief in that creed ought to produce in a mind thoroughly imbued with it. 例文帳に追加

それに、どんな信条でもその存続期間のそういう時期には、少なからぬ人々が、あらゆる思考形態でその信条の根本的原理を理解し、その原理をあらゆる重要な意味合いから評価し考察して、性格に対する最大限の影響を体験したのですが、この影響とは、その信条を信じることが、それが吹き込まれた精神にもたらしたに違いないものなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Japan also believes that to reduce poverty through sustained growth, we should deliver aid in such a way that it leads to wealth creation through private sector development.We have to bear in mind the notion that it is more important for countries to get a hold of a fishing rod than to be given fish. 例文帳に追加

我が国も、アフリカ諸国が持続的な経済成長を通じた貧困削減を実現していくためには、いわば「魚を分け与えられるよりも釣り竿を持つことの方が重要である」との考えのもとに、民間部門の成長を通じた富の創造につながるような支援を行う必要があると考えています。 - 財務省

There is a theory about the cause of his muteness saying that, the madness of his mother, the prince Ochi no iratsume might have affected, because she gave birth to him in a frenzied state of mind, since her father KURAYAMADA no Ishikawamaro (the prince's grandfather) was executed by Naka no Oe no Oji. 例文帳に追加

唖の原因として、母・遠智娘が父・倉山田石川麻呂(皇子にとっては祖父)を中大兄皇子に処刑され、悲しみのあまり狂乱した状態で出産したため、遠智娘の精神異常が皇子に影響したのではないか、という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To be sure, what you say is reasonable. However, as the government’s fiscal situation is severe, I will appropriately make a final decision on the premium rate on my own responsibility with such things in mind, although I have not yet made a decision. 例文帳に追加

確かに皆さん方が言うことが筋は通っていますが、現実には非常に国の財政が厳しいというのもこれまた一面でございますから、そこら辺を含めて、決まったわけではございませんけれども、最終的には私の責任において(料率を)適切に決めさせて頂きたい。 - 金融庁

Article 9 Local governments shall have the responsibility of taking necessary measures to implement comprehensive legal support in that area and to establish a system in consideration of the fact that these measures will contribute to improving the welfare of citizens, bearing in mind the appropriate sharing of roles between the local governments and the national government. 例文帳に追加

第九条 地方公共団体は、総合法律支援の実施及び体制の整備が住民福祉の向上に寄与するものであることにかんがみ、その地域における総合法律支援の実施及び体制の整備に関し、国との適切な役割分担を踏まえつつ、必要な措置を講ずる責務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Subsequently, his anger cools after Onna San no Miya becomes a nun and Kashiwagi passes away, and he considers that his deceased father might also have known of Genji's sin but did not blame him, so he makes up his mind to raise the child as his own without telling anybody the secret. 例文帳に追加

その後女三宮の出家と柏木の死でさすがに怒りも和らぎ、また亡き父帝も源氏の過ちを悟っていながら咎めなかったのではないかと思いを馳せて、源氏は生まれた子の秘密を誰にもいわず自分の子として育てる事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS