1153万例文収録!

「invalid」に関連した英語例文の一覧と使い方(49ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

invalidを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2493



例文

If acts could not be prevented before the day of the entering into for of the Federal Law BGBl. I No. 81/2003, based on Section 4 and 5 in the version effected before the entering into force of the above-mentioned Federal Laws, the rights resulted from the design under Sections 4 and 5 in the version of the above-mentioned Federal Laws may be invalid in order to prevent the continuation of such acts by a person who has begun with the acts before the day of the entering into force of the above-mentioned Federal Law. 例文帳に追加

改正法,BGBl.I No.81/2003,の施行前に,前記改正法施行前に効力を有していた条文での第4条及び第5条を基にして,防止することができなかった行為に関しては,前記改正法第4条及び第5条に基づいて意匠から生じる権利は,前記改正法施行日より前にその行為を開始した者による当該行為の継続を防止する効力を有さない。 - 特許庁

If, in an action for infringement filed before the court, the court finds the patent or any claim to be invalid, it shall cancel the same. Such order of cancellation shall be forwarded to the Director who shall cause the recording and publication of notice of such order in the IPO Gazette upon receipt of the final judgment of cancellation by the court. Such recording shall be made in the appropriate register of the Office.例文帳に追加

裁判所に提起された侵害訴訟において,裁判所が特許又は何れかのクレームが無効であると認定した場合は,裁判所は,これを取り消すものとする。当該取消命令は局長に送付され,局長は,裁判所による取消の終局判決を受領したときは,当該命令の通知を記録させ,IPO公報に公告させる。当該記録は,庁の適切な登録簿に行う。 - 特許庁

(2) The proprietor of a registered trademark who proposes to assign it may submit to the Registrar in the prescribed manner a statement of cases stating out the circumstances and the Registrar may issue to him a certificate setting whether, having regard to the similarity of the goods or services, and of the trademarks referred to in the case, the proposed assignment would or would not be invalid under sub-section (1) of this section. 例文帳に追加

(2)登録商標の所有者でこれを譲渡しようとする者は、状況を記載する事実説明を所定の方式で登録官に提出することができ、登録官は、当該商品又は役務の類似性及び当該事例に関する商標の類似性を考慮し、提案される譲渡が本条第(1)項に基づき無効であるか否かを示す証明書をその者に発行することができる。 - 特許庁

In the case of storing a VLIW instruction 110 from a secondary cache 401 to an instruction cache 400 in the instruction cache control system for the VLIW processor for executing a plurality of arithmetic operation instructions included in one VLIW instruction in parallel, an instruction cache block in the secondary cache 401 is directly stored in a data array of the instruction cache 400 without inserting an invalid operation instruction.例文帳に追加

1つのVLIW命令中に含まれる複数の演算操作命令を並列実行するVLIWプロセッサにおける命令キャッシュ制御システムであって、2次キャッシュ401から命令キャッシュ400へVLIW命令110を格納する際に、無効演算命令を挿入することなく、2次キャッシュ401内の命令キャッシュブロックをそのまま命令キャッシュ400のデータアレイに格納する構成とする。 - 特許庁

例文

The detecting means does not detect the sheet-like member before accepting feeding starting indication, and has a state control means for transferring a separating means to a separation invalid state from a separation valid state when the detecting means detects the sheet-like member after accepting the feeding starting indication.例文帳に追加

シート状部材が給送可能な状態にあるか否かを検知する検出手段を有し、給送開始指示が受付けられた前は検知手段がシート状部材を検知しておらず、給送開始指示が受付けられた後に前記検出手段がシート状部材を検出したときは、分離有効状態から分離無効状態へ分離手段を遷移させる状態制御手段とを備えることを特徴とする。 - 特許庁


例文

To prevent a decrease in throughput of copy even when performing a process, in which an image on a memory after reading out the image is modified in process and outputted, by accelerating the output and data transfer speed to a secondary memory unit like a hard disk, and to prevent the output of a normal image before making it an invalid.例文帳に追加

出力の高速化、ハードディスクなど2次記憶装置へのデータ転送速度の高速化などにより、読み取り後の画像に対して、メモリ上の画像を加工してから出力するような処理を行ってもコピーの生産性が低下せず、無効画像にする前の正常画像が出力されないような画像形成装置、印刷防止方法、該装置に処理させるためのプログラムおよび該プログラムを記録した記録媒体の提供。 - 特許庁

Furthermore, if an effective bit V supplied from the effective bit register 40 determines whether unit data d in a cache line C, designated by index data Id supplied from a CPU 20, is valid or invalid for each bank B; a read control means 60 in the cache memory device 10 supplies the index data Id only with respect to a plurality of control wires in the valid bank B.例文帳に追加

また、キャッシュメモリ装置10における読出制御手段60は、有効ビットレジスタ40から供給される有効ビットVによって、CPU20から供給されるインデックスデータIdにて指定されたキャッシュラインCにおける単位データdの有効または無効がバンクB毎に指定されると、有効とされたバンクBにおける複数の制御配線に対してのみインデックスデータIdを供給する。 - 特許庁

The equipment of the present invention comprises a signing in means for performing electronic sign input during authentication of measurement data, and a user authenticating means that determines the user authentication failure in the case of user electronic sign input where the electronic sign input by the signing in means is not recorded, and makes invalid the user who performs input when the number of user authentication failures reaches a predetermined number.例文帳に追加

本装置は、測定データの認証時に電子署名入力を行うサインイン手段と、このサインイン手段で入力した電子署名入力が登録されていないユーザの電子署名入力である場合はユーザ認証失敗とし、ユーザ認証失敗の回数が所定回数に達したときに入力したユーザを無効化するユーザ認証手段と、を有することを特徴とする装置である。 - 特許庁

The registration of a design shall not be invalid by reason only of the fact that the design was disclosed, used or known prior to the release date if the proprietor proves that such knowledge was acquired, or such disclosure or use was made, without his knowledge or consent, and that the knowledge acquired or the matter disclosed or used was derived or obtained from him, and that he applied for and obtained protection for his design with all reasonable diligence after learning of the disclosure, use or knowledge.例文帳に追加

ただし,このことは,所有者が,自己の認識若しくは同意なしにかかる知得がなされ又はかかる開示若しくは使用が行われたこと,知得若しくは開示若しくは使用された事項が自己から得られたこと及び自己は当該開示,使用又は知得について認識してから相当の注意をもってその意匠について保護を出願してこれを得たことを証明する場合に限る。 - 特許庁

例文

(2) In any such proceedings, the plaintiff shall, if he proves that the threats were so made and satisfies the court that he is a person aggrieved by them, be entitled to the relief claimed unless -- (a) the defendant proves that the acts in respect of which proceedings were threatened constitute or, if done, would constitute an infringement of a patent; and (b) the patent alleged to be infringed is not shown by the plaintiff to be invalid in a relevant respect.例文帳に追加

(2) 当該手続において,原告は,当該脅迫がそのように行われたことを立証し,かつ,自己がその被害者であることを裁判所に認めさせた場合は,請求した救済を受けることができる。ただし,次の場合は,この限りでない。(a) 手続を提起するとの脅迫の対象とされた行為が特許の侵害を構成することを当該被告が立証する場合,及び - 特許庁

例文

If a person who neither resides nor carries on business in Singapore- (a) gives notice of opposition under section 13; or (b) applies to the Registrar under section 22 or 23 for the registration of a trade mark to be revoked or to be declared invalid, as the case may be, the Registrar may require the person to give security for the costs for the proceedings and may, if security is not given, dismiss the proceedings.例文帳に追加

シンガポールに居住せず,事業を営んでいない者が, (a)第13条に基づく異議申立を行う場合,又は (b)第22条若しくは第23条に基づいて,商標登録の取消若しくは場合により無効の宣言を登録官に申請する場合は,登録官は,手続費用の担保を提供するようその者に請求することができ,担保が提供されない場合は,当該手続を却下することができる。 - 特許庁

(2) Rights and relations from trade marks, entered into the Register before this Act enters into force, shall be governed by the provisions of this Act. Arising of these rights and relations as well as claims arising from them before this Act enters into force shall be assessed in accordance with provisions in force in time of their arising. Trade mark registered pursuant to the current act shall not be declared invalid if it is in accordance with this Act.例文帳に追加

(2) 本法施行前に登録簿に記入された商標に基づく権利及び関係には本法の規定が適用される。これらの権利及び関係の発生,並びにこれらに基づき本法施行前に発生している請求権は,それらの発生時に有効な規定に従って判断される。当時の法律により登録された商標であって本法に合致しているものは,無効と宣言されることはない。 - 特許庁

(3) Invalidity may not be declared where its cause has disappeared at the time the request therefor is made. In particular, a trademark may not be declared invalid where a registration has been made in contravention of Article 5(1)(b), (c) or (d) and said trademark has, after registration, acquired a distinctive character for the goods or services for which it is registered through any use which has been made of it by its owner or with his consent.例文帳に追加

(3) 無効の理由がその請求時に消滅していた場合は,無効を宣言することができない。特に,登録が第5条(1)(b),(c)又は(d)に違反してなされ,商標が登録後にその所有者により又はその同意を得てそれについて行った使用を通じて登録された商品又はサービスについて識別性を取得するに至った場合は,当該商標を無効と宣言することができない。 - 特許庁

If the defendant shows that the acts in respect of which the action was threatened constitute or, if done, would constitute, an infringement of a registered trade mark, the plaintiff is nevertheless entitled to the relief claimed under subsection (2) if he shows that the registration of the trade mark is invalid or liable to be revoked in a relevant respect. 例文帳に追加

被告が,訴訟手続をとるとの脅迫の対象とされた行為が登録商標の侵害を構成し,又はその行為がされたときは侵害を構成するであろう旨を証明しても,原告は,それにも拘らず,その者が,関連する点について商標の登録が無効であり又は取り消されるべきであることを証明するときは,(2)に基づいて主張する救済を受ける権利を有する。 - 特許庁

When registration incontestable (2) In proceedings commenced after the expiration of five years from the date of registration of a trade-mark or from July 1, 1954, whichever is the later, no registration shall be expunged or amended or held invalid on the ground of the previous use or making known referred to in subsection (1), unless it is established that the person who adopted the registered trade-mark in Canada did so with knowledge of that previous use or making known. 例文帳に追加

商標登録は,商標の登録日又は1954年7月1日のうち何れか後の日から5年の期間満了後に開始された訴訟では,(1)にいう先の使用又は公知にされた行為により,抹消,補正又は無効とされることはない。ただし,カナダでその登録商標を採用した者が,当該先の使用又は公知にされたことを知りながら採用したことが明らかな場合は,この限りでない。 - 特許庁

(i) The serial numbers of the share certificates relating to the request under the provisions of Article 223 (including share certificates that have become invalid under the provisions of Article 218(2) or Article 219(3), and share certificates representing shares in cases where a judgment upholding a claim seeking invalidation of the share issue or the disposition of such shares has become final and binding. The same shall apply hereinafter in this Subsection (excluding Article 228).); 例文帳に追加

一 第二百二十三条の規定による請求に係る株券(第二百十八条第二項又は第二百十九条第三項の規定により無効となった株券及び株式の発行又は自己株式の処分の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定した場合における当該株式に係る株券を含む。以下この款(第二百二十八条を除く。)において同じ。)の番号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When an 'information' tab TJ, an 'alarm setting' tab TA, and a 'repeated setting' tab TR are present in the property sheet of a label, an alarm disable icon IAd is displayed on the 'alarm setting' table TA when the function is invalid, and a repeated enable icon IRe is displayed on the 'repeated setting' tab TR when the repeated function of the label is valid.例文帳に追加

ラベルのプロパティシートに「情報」タブTJ,「アラームの設定」タブTA,「繰り返し設定」タブTRがある場合において、例えばアラームの機能が無効であるときにはその旨を表現するアラームディセーブルアイコンIAdを「アラームの設定」タブTA上に表示し、例えばラベルの繰り返し機能が有効であるときにはその旨を表現する繰り返しイネーブルアイコンIReを「繰り返し設定」タブTR上に表示する。 - 特許庁

To provide an image reading apparatus that realizes shading correction of required and sufficiently high accuracy approximately without decelerating an original reading speed in comparison with a conventional case of no dust detection and without being affected by dust by performing dust detection processing of a white reference board that comparatively takes a long time, not for each original reading but during the period while image data are invalid before starting original reading.例文帳に追加

比較的処理に時間のかかる白色基準板のごみ検知処理を行うタイミングを原稿読取毎とするのではなく、原稿読取に入る前の画像データが無効の期間に行うことで、従来のごみ検知なしの場合と比べて原稿読取速度をほとんど低下させることなく、ごみ等に影響されない必要かつ十分に精度の高いシェーディング補正を実現する画像読取装置を提供する。 - 特許庁

When an image forming apparatus for providing a facsimile function to cooperative image forming apparatus 2 and 3 connected to a network receives data to be transferred to the cooperative image forming apparatus 2 or 3 by facsimile via a public line, the image forming apparatus determines whether a license of the cooperative image forming apparatus 2 or 3 is valid or invalid and controls as to whether to transfer data based on determination results.例文帳に追加

ネットワークに接続された連携画像形成装置2、3に対してファクシミリ機能を提供する画像形成装置が、公衆回線を介して連携画像形成装置2または3に転送すべきデータをファクシミリ受信した場合に、連携画像形成装置2または3のライセンスが有効であるか無効であるかを判断しこの判断の結果に基づいて、当該データの転送を行うか否か制御する。 - 特許庁

In electronic commerce, where the seller mistakenly indicates an incorrect price for a product that is lower than the correct price, the seller would not be obligated to sell it at such incorrect price if the purchase agreement for that product has not been concluded yet, or if, although the purchase agreement has been concluded, the contract is invalid on the ground that such incorrect price is a declaration of intent due to a miscomprehension. 例文帳に追加

電子商取引において、商品の売主が販売価格を誤って本来の価格より安く表示しても、売主が誤表示価格での販売義務を負わない場合とは、当該商品の売買契約が未だ成立していなかった場合、又は、売買契約は成立していたが、販売価格の誤表示が錯誤による意思表示に該当し売買契約が無効となる場合である。 - 経済産業省

However, if the business entity operating the one-click billing system deliberately anticipates that the offer or would make an error by clicking through the system, it is highly likely that the offer or will be allowed to argue that his/her declaration of intention is invalid on the grounds of miscomprehension, irrespective of whether he/she was grossly negligent. Protecting the position of the counterparty is the purpose of barring the grossly negligent offer or from asserting the invalidity of his/her declaration of intention on the ground of miscomprehension. However, the business entity operating the one-click system has deliberately anticipated such miscomprehension and does not need to be protected. 例文帳に追加

ただし、表意者が錯誤につき重過失ある場合に錯誤無効の主張を認めない理由は相手方保護であるところ、ワンクリック請求業者が申込者が錯誤に陥ることを意図していたような場合には、相手方であるワンクリック請求業者を保護する必要がないため、錯誤無効又は詐欺取消しを主張できる可能性が高い。 - 経済産業省

(I) Remedy for consumer's erroneous operation In Business-to-Consumer electronic transactions, an expression of intention by a consumer caused by the erroneous operation of the computer by the consumer, which corresponds to a mistake of an essential element ("yoso-no-sakugo"), is invalid, except where (i) the business entity has taken measures to confirm the consumer's intention, e.g. by presenting an opportunity for consumers to confirm the content of offers before the consumer makes his final offer or (ii) the consumer has expressly abandoned any need for confirmation (Article 3 of the Electronic Contract Law). 例文帳に追加

(1)消費者の操作ミスの救済BtoCの電子契約では、①消費者が申込みを行う前に、消費者の申込み内容などを確認する措置を事業者側が講じた場合、②消費者自らが確認措置が不要である旨意思の表明をした場合、を除き、要素の錯誤に当たる操作ミスによる消費者の申込みの意思表示は無効となる(電子契約法第3条)。 - 経済産業省

(1) Problem identification Where certain information property has been provided (transmitted) to a user in conclusion of a contract, if no license agreement is formed or has become invalid, the user has to both stop using the information property and to return any copy of the information property. These acts are necessitated by Article 703 of the Civil Code which places a duty on the user to avoid becoming unjustly enriched and under which the retention of any copies of information property constitutes a benefit. 例文帳に追加

①問題の所在契約のために相手方に情報財が提供(送信)されたが、ライセンス契約が不成立であったり、無効となったときは、ユーザーは単に情報財を使用しないのみならず、ユーザーが複製した情報財についても、目的たる情報財による利得であるとして、民法第703条により、不当利得返還義務を負うのではないかとも考えられる。 - 経済産業省

The short circuit point notifying device comprises an RFID tag provided between electrodes such that wireless communication has any one of valid or invalid communication state when a current flowing between the electrodes exceeds a specified level, a means for detecting short circuit between the electrodes depending on the communication state with the RFID tag, and a means for outputting identification information concerning the point of short circuit thus detected.例文帳に追加

電極間に流れる電流が所定の値以上となったときに、無線通信が有効又は無効のいずれかの通信状態となるように電極間に設けられたRFIDタグと、RFIDタグとの通信状態に応じて、電極間のショートを検出するショート検出手段と、ショート検出手段によって検出されたショートの発生箇所に関する識別情報を出力する出力手段と、を備えていることを特徴とする。 - 特許庁

This amplifier circuit includes at least one 1st input amplifier T1, at least one 2nd amplifier T3 cascaded with the 1st amplifier and at least one invalid impedance circuit which includes two impedances Z1 and Z2 respectively showing a maximum value to 1st and 2nd frequencies f1 and f2 to form a dual band amplifier circuit and is serially attached to the 2nd amplifier.例文帳に追加

少なくとも1つの第1の入力増幅器(T1)と、第1の増幅器とカスコードに組み立てられた、少なくとも1つの第2の増幅器(T3)と、二重帯域増幅器回路を形成するために、第1の周波数(f1)及び第2の周波数(f2)に対して最大値をそれぞれ示す2つのインピーダンス(Z1、Z2)を含む、第2の増幅器と直列に取り付けられた少なくとも1つの無効インピーダンス回路とを含む増幅器回路である。 - 特許庁

(2) Unless in any action brought by virtue of this section the defendant proves that the acts in respect of which proceedings were threatened constitute or, if done, would constitute an infringement of a patent or of rights arising from the publication of a complete specification in respect of a claim of the specification not shown by the plaintiff to be invalid, the plaintiff shall be entitled to the following relief, that is to say:例文帳に追加

(2) 本条の規定により提起された訴訟において,被告が,訴訟提起の脅迫に係る行為が特許の侵害,若しくは原告が無効であることを証明していない完全明細書中のクレームに関しその完全明細書の公告から生じる権利の侵害を構成するか又は実行された場合は構成する筈であることを証明しない限り,原告は次の救済を受ける権利を有する。すなわち, - 特許庁

Where a trade mark has been registered on the ground that there has been an honest concurrent use of the trade mark and the earlier trade mark or other earlier right, as provided for by section 13 (honest concurrent use, etc.), the registration of a trade mark may not be declared invalid under subsection (5) unless the Registrar or the court is satisfied that in fact there had been no honest concurrent use of the trade mark and the earlier trade mark or other earlier right. 例文帳に追加

商標が,第13条(誠実な同時使用等)により規定されるように,商標及び先の商標又はその他の先の権利の誠実な同時使用がされているとの理由で登録されている場合は,商標の登録は,登録官又は裁判所が,実際には商標及び先の商標又はその他の先の権利の誠実な同時使用がなかったことに納得しない限り,(5)に従って無効宣言することはできない。 - 特許庁

An IP address where the number of valid bids is variable and a flag column for identifying whether each bit is valid or invalid corresponding to each bit of the IP address are stored, and longest matching retrieval is executed by a binary search method by using retrieval key data for retrieving the longest matched IP address from the stored IP addresses and the pattern of a retrieval mask key global mask indicating a valid bit area.例文帳に追加

有効ビット数が可変なIPアドレスとともに、そのIPアドレスの各ビットに対応して各ビットが有効なビットであるか無効なビットであるかを識別するフラグ列を記憶しておき、検索にあたっては、記憶されているIPアドレスの中から最長に一致するIPアドレスを検索するための検索キーデータと有効ビット領域を表わす検索マスクキーグローバルマスクのパターンとを用いて二分検索法により検索を行なう。 - 特許庁

In the case that a program provider relates program type information sets denoting contents of one program to the program, a program type information edit section 22 sets whether the program type information as to each of the program type information sets is 'valid' or 'invalid' in response to an operation instruction of a user and stores the setting result (edit result) to an edit result storage section 24.例文帳に追加

一の番組に対してその番組の内容を示す複数の番組種別情報が番組提供者によって関連付けられている場合に、番組種別情報編集部22は、利用者の操作指示に応じて、各番組毎に、複数の番組種別情報のそれぞれについてその番組種別情報を番組検索時の対象として「有効」とするか「無効」とするかを設定して、設定結果(編集結果)を編集結果格納部24に格納する。 - 特許庁

The drawing processing means sorts the display area parts requiring no high image quality into the low resolution effective and invalid pixels for the image that is shown on the display means and draws the image on the display storage means, excluding the low resolution ineffective pixels by a validity decision means 123 and via a hidden surface processing means 124, a texture mapping means 125 and a frame buffer drawing means 126.例文帳に追加

描画処理手段は、表示手段に表示される画像のうち高画質を要しない表示領域部分を低解像度有効画素と低解像度非有効画素とに分類し、前記表示用記憶手段に描画する際に、有効判定手段123によって当該低解像度非有効画素以外にのみ隠面処理手段124、テクスチャマッピング手段125及びフレームバッファ描画手段126に描画処理を行わせる。 - 特許庁

If the Consumer Contract Act is applicable, the provisions are invalid which fully (Subparagraph 1, Paragraph 1 of Article 8 of the Consumer Contract Act) or partially (Subparagraph 2 of said Paragraph; however, liabilities raised from the intentional acts or gross negligence of such Auction Operator, its agents, or employees are not discharged at any rate) discharge an Auction Operator from its liability for losses incurred by consumers based on the non-performance of such Auction Operator. 例文帳に追加

同法が適用になると、オークション事業者が自己の債務不履行により消費者に生じた損害を賠償する責任の全部を免除する条項(同法第8条第1項第1号)や事業者の債務不履行(当該事業者、その代表者又はその使用する者の故意又は重大な過失によるものを除く。)により消費者に生じた損害を賠償する責任の一部を免除する条項(同項第2号)等は無効となる。 - 経済産業省

The transfer of a design to another person(Section 42)and the issuance of a licence (Section 43) shall not concern the licences that have been issued to the third persons before. Nevertheless, if a person brings an action in court regarding the recognition of the right to a design, such person may also request that the previously granted licences and the encumbrances of the design are declared invalid, insofar as they do not apply to or impose unjustified obligations on the successor in title.例文帳に追加

意匠の他人への移転( 第42 条) 及びライセンスの発行( 第43 条) は, 以前第三者に発行されたライセンスには影響を及ぼさない。ただし, ある者が意匠についての権利の承認に関して裁判所に訴訟を提起した場合は, 同人は, 以前付与されたライセンス及び当該意匠の抵当権等を無効と宣言するよう請求することもできる。ただし, これらが権原承継人に適用されないか又は不当な義務を課さない場合に限る。 - 特許庁

Within the whole period of its validity a patent may be considered invalid in full or in part, due to the objection against its granting in the following cases: (1) the protected decision does not meet requirements of patentability as provided by this Law; (2) the formula of the invention, utility model or the list of the essential features of the industrial design contain features missing in the initial documents of the application; (3) author (authors) or their owners have been incorrectly indicated in the patent.例文帳に追加

特許は,その全有効期間内において,次の場合はその付与に対する異論を理由として,全体的又は部分的に無効とみなすことができる。(1) 保護された決定が,本法に規定された特許性要件を満たさない場合 (2) 発明,実用新案の定型文又は意匠の本質的特徴の一覧が,出願の原書類に見当たらない特徴を含む場合 (3) 創作者又はその所有者が特許に不正確に表示されている場合 - 特許庁

In legal proceedings relating to a trade mark registered in Part A of the Register including applications under Section 13 instituted after the expiration of three years from the date of registration, the trade mark shall not be removed from the Register, or be held invalid on the ground that it was not a registrable trade mark under Section 15, unless it is proved that it was not, at the commencement of the proceedings, distinctive of the goods of the registered proprietor.例文帳に追加

第13条に基づき登録日から3年の期間満了後に開始される申立てを含めて登録簿A部に登録される商標に関する法的手続きにおいて,当該商標は第15条に基づく登録可能な商標ではないという理由で登録簿から削除若しくは無効と判定してはならないものとする。但し,当該手続きの開始時点において登録所有者の当該商品の識別力がないことが証明される場合を除く。 - 特許庁

(2) In all legal proceedings as aforesaid a trademark registered in the Register shall not be held to be invalid on the ground that it was not a trademark to be registered under section 6 except upon evidence of 27 distinctiveness and that such evidence was not submitted to the Registrar before registration, if it is proved that the trademark had been so used by the registered proprietor or his predecessor-in-title as to have become distinctive at the date of registration. 例文帳に追加

(2)前述のすべての法的手続きにおいて、登録簿に登録された商標は、登録日において、当該商標が登録所有者又はその前権利者により識別力を有するものとして使用されていたことが証明される場合、識別力が証明されなければ第6条に基づいて登録される商標でなかったとの理由により、及びかる証拠が登録前に登録官に提出されなかったという理由により無効と判断されるものではない。 - 特許庁

A patent shall not be held to be invalid on the ground that the complete specification claims a further or different invention to that contained in the provisional, if the invention therein claimed, so far as it is not contained in the provisional, was novel at the date when the complete specification was put in, and the applicant for the patent was the true and first inventor thereof, or the legal representative or assignee of such inventor. 例文帳に追加

特許は、完全な明細書で請求される発明が、仮明細書に記載されていない範囲では、完全な明細書が提出された日付において新規であり、当該特許の出願人がその真正かつ最初の発明者又は当該発明者の法定代理人若しくは譲受人である場合、完全な明細書が仮明細書に記載された発明の内容を超える、又はこれと異なる発明を請求していることを理由に無効と判断されることがないものとする。 - 特許庁

In all legal proceedings as aforesaid a registered trade mark shall not be held to be invalid on the ground that it was not a registrable trade mark under section 9 except upon evidence of distinctiveness and that such evidence was not submitted to the Registrar before registration, if it is proved that the trade mark had been so used by the registered proprietor or his predecessor in title as to have become distinctive at the date of registration. 例文帳に追加

前記のすべての法律手続において,登録商標については,当該商標が登録所有者又はその前権利者により使用されてきたものであって登録日には既に識別性を有していたことが立証されるときは,識別性の証拠に関する場合を除き,当該商標が第9条により登録し得る商標ではないこと,及び識別性に関する証拠が登録前に登録官に対して提出されなかったことを理由としては,無効とされない。 - 特許庁

Further, the security system is usually unilaterally specified by the seller; the consumer has no choice. In such cases, therefore, prior agreements which declare that the effects of a transaction made by an unauthorized person are always attributed to the principal, irrespective of whether the principal is at fault, may be judged invalid under Article 10 of the Consumer Contract Act or Article 90 of the Civil Code. 例文帳に追加

また、一方当事者が消費者の場合には、選択された方式の合理性・安全性について十分な判断ができないおそれがあること、方式について事業者が一方的に指定し、消費者の側に選択の自由がないのが通常であると考えられることから、消費者側の帰責事由の有無を問わず一律に消費者本人に対する効果帰属を認めるような事前合意は、消費者契約法第10条や民法第90条により無効となる可能性がある。 - 経済産業省

However, in consumer contracts, the disclaimer clause of a verification authority is invalid if it totally exempts or partly exempts the verification authority from any liability to compensate damages to an innocent party which resulted from the non-performance of an obligation or from a tort, or where the verification authority acted illegally or breached the contract deliberately or with gross negligence (Article 8 of the Consumer Contract Act). There are naturally other cases where the validity of a disclaimer clause can be called into question due to various factors. 例文帳に追加

しかし、認証機関の免責条項については、例えば消費者契約においては、債務不履行や債務の履行に際してなされた不法行為による損害賠償について、全部を免責する条項や一部(認証機関の故意又は重過失による場合に限る。)を免責する条項は無効とされると考えられる(消費者契約法第8条)ほか、個別の事情を考慮して、その有効性が問題とされる場合があるものと解される。 - 経済産業省

(4) An assignment of a trade mark is not invalid if, at the date of the institution of proceedings in which the validity of the assignment is called in question, the trade mark has come to denote to the public a connection in the course of trade between the goods and the assignee to the exclusion of all other persons or, if the registration is limited to a particular area, to the exclusion of all other persons within that particular area.例文帳に追加

(4) 商標の譲渡は,当該譲渡の有効性が審理の対象となっている法的手続開始日において,当該商標が公衆に対して取引の過程において当該商品と,すべての他の者でなく当該譲受人との間の関連性を示すものとなっている場合,又は,当該登録が特定地域に制限され,その特定地域内の他のすべての者が排除され,同様に当該譲受人との間の関連性を示すものとなっていた場合,無効とはならない。 - 特許庁

(1) In any action for infringement of a patent or any proceeding before the Court for the revocation of a patent, the Court may, subject to the provisions of section 40 of this Act, by order allow the patentee to amend his complete specification in such manner and subject to such terms as to costs, advertisements, or otherwise, as the Court may think fit; and if in any such proceedings for revocation the Court decides that the patent is invalid, the Court may allow the specification to be amended under this section instead of revoking the patent.例文帳に追加

(1) 特許の侵害訴訟又は取消訴訟において,裁判所は,第40条の規定に従うことを条件として,裁判所が適切と認める方法により,かつ,費用,公告その他に関する条件で完全明細書を補正することを命令により特許権者に許すことができる。また,裁判所は取消訴訟において当該特許を無効と判決するときは,これを取り消す代わりに本条の規定に基づいて明細書を補正することを許すことができる。 - 特許庁

(3) Those who have conducted any of the acts set forth in the items of Paragraph 1 (the incorporated entity that continues to exist after a merger or the juridical person that is established by a merger in relation to the act set forth in Item 1 of the said paragraph) shall, if such act was conducted during the period of provision of the certified dispute resolution procedure, notify within two weeks from the date on which such act was conducted the parties to the dispute of the fact that the act was conducted and that the certification has become invalid in accordance with Article 19. 例文帳に追加

3 第一項各号に掲げる行為をした者(同項第一号に掲げる行為にあっては、合併後存続する法人又は合併により設立される法人)は、その行為をした日に認証紛争解決手続が実施されていたときは、当該行為をした日から二週間以内に、当該認証紛争解決手続の当事者に対し、当該行為をした旨及び第十九条の規定により認証がその効力を失った旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

More specifically, it is highly probable that the seller may reasonably claim that his/her declaration of intent is invalid on the basis of its miscomprehension by arguing that the purchaser was aware of that the indicated price was incorrect, where a price, one digit less than the market price, was erroneously indicated for products such as large-sized TVs, of where the rough price range in the market would be relatively familiar to general consumers, or where the purchaser obviously made an offer to buy a product after browsing an anonymous message board on a website discussing the incorrectness of the indicated price. 例文帳に追加

具体的には、大型テレビのように市場価格上下限が比較的明瞭で消費者が大まかな価格相場を把握していると考えられる製品につき通常の相場価格より1桁安い価格を表示した場合や、匿名掲示板で価格誤表示が取り上げられているのを見て注文を行ったことが明らかな場合などでは、購入希望者が価格誤表示を認識していたとして売主が錯誤無効を主張できる可能性が高い。 - 経済産業省

Furthermore, even if there is such a relationship or agreement, the disclaimer of a verification authority is invalid if it totally exempts or partly exempts the verification authority from any liability to compensate damages to an innocent party which resulted from the non-performance of an obligation or from a tort, or where the authentication authority acted illegally or breached contract deliberately or with gross negligence (Article 8 of the Consumer Contract Act). 例文帳に追加

契約関係が成立していなければ免責条項の効力は認められないが、これが認められる場合であっても、消費者契約においては、債務不履行や債務の履行に際してなされた不法行為による損害賠償について、全部を免責する条項や一部(認証機関の故意又は重過失による場合に限る。)を免責する条項は無効とされると考えられる(消費者契約法第8条)ほか、個 別の事情を考慮して、その有効性が問題とされる場合があるものと解される。 - 経済産業省

However, if the Vendor pressures the user to perform his obligations including payment of the license fee, by way of threatening the use of the software other than the information property which was licensed to the user: such as erasing other information on the hard disks such as files, etc. created and stored using the information property on the hard disk; or interfering with the operations of the computer system. These sanctions would be invalid due to its excessive restriction to the users, considering the difference of the bargaining power of the parties when they entered into such agreement. 例文帳に追加

しかしながら、取引対象である情報財を超えた制限の発動(例えば、ハードディスクにおける当該情報財以外の情報(当該情報財によって作成されたファイル等)の消去や、コンピュータのシステムに異常を来すようなもの等)を条件として、使用料の支払といった債務の履行を要求することは、契約締結時の両当事者の交渉力の差等を考慮すれば、ユーザーへの不当な制限と考えられて合意が無効と解される場合もあり得る。 - 経済産業省

(1) When an accused charge with an offence under section 73 or section 74 of this Act in relation to a registered trademark pleads that the registration of the trademarks is invalid, the following procedures shall be followed- (a) if the Magistrate is satisfied that such defense is prima facie tenable, he shall not proceed with the charge but shall adjourn the proceeding for three months from the date on which the plea of the accused is recorded to enable the accused to file an application before the High Court Division under this Act, for the rectification of the Register on the ground that the registration is invalid. (b) if the accused proves to the Magistrate that he has made such application within the time so limited or such further time as the Magistrate may for sufficient cause allow, the further proceedings in the prosecution shall be stayed by the Magistrate till the disposal of such application for rectification and of the appeal, if any, there from. (c) if within a period of three months or within such extended time as my be allowed by the Magistrate, the accused fails to apply to the High Court Division for rectification of the Register, the Magistrate shall proceed with the case as if the registration were valid. 例文帳に追加

(1)本法第73条又は第74条に基づき、登録された商標に関する罪の被疑者が、当該商標の登録が無効であることを主張する場合、次に掲げる手順に従う。(a)治安判事が、かかる抗弁が一見して明らかに支持できることを確信した場合、同判事は起訴を行わず、被疑者が当該登録の無効を理由として登録簿の是正を求める申立書を本法に基づき高等裁判所に提出できるよう、被疑者の抗弁が記録された日から3月間訴追手続きを中断する。(b)被疑者がそのような期限内に、又は治安判事が十分な根拠に基づき認める追加期間内に当該申立てを行ったことを治安判事に証明すると、当該訴追手続きは、是正を求める当該申立て及び不服申立てがあればそれが処理されるまで、さらなる手続きは治安判事により中断される。(c)3月以内又は治安判事が認める延長期間内に、被告の登録簿の是正を求める高等裁判所への申立てを怠る場合、治安判事は当該登録が有効であるかのように当該事件を進行させる。 - 特許庁

(1) Where: (a) a patent has been granted; and (b) the Commissioner is satisfied that the patent is invalid on grounds that could be removed by appropriate amendments of the specification following: (i) in the case of a standard patent - re-examination of the patent; or (ii) in the case of an innovation patent - examination of, re-examination of, or opposition to, the patent; the Commissioner may, in accordance with the regulations, direct the patentee to file, within such time as the Commissioner allows, a statement of proposed amendments of the specification for the purpose of removing those grounds. 例文帳に追加

(1) 次の場合,すなわち, (a) 特許が付与されており,かつ (b) 局長が,特許は, (i) 標準特許の場合-特許の再審査に続く,又は (ii) 革新特許の場合-特許の審査,再審査又は異議申立に続く, 明細書の適切な補正によって除去することができる理由に基づいて無効であると認めた場合は,局長は,規則に従い,特許権者に対し,それらの理由を除去する目的で,明細書に係わる補正提案書を局長が認める期間内に提出するよう指示することができる。 - 特許庁

(1) The extent of the granted patent may be limited, if: 1) the court, reviewing the case regarding the patent invalidation in accordance with Section 57 of this Law, declares the patent as partially invalid. The court shall limit the claims of the patent, if the circumstances referred to in Section 56, Clauses 1, 2 and 3 of this Law do not apply to the patent in full; or 2) the proprietor of the patent shall submit to the Patent Office a request regarding the limitation of the extent of the patent, changing the claims, description or drawings thereof, and if he or she has paid a State fee.例文帳に追加

(1) 次の何れかの場合は,付与された特許の範囲を限定することができる。 1) 裁判所が,第57条に従って特許の無効に関する事件を審理して,特許を部分的に無効と宣言した場合。第56条1),2)及び3)にいう事情が全面的には当該特許に該当しないときは,裁判所は,特許のクレームを限定するものとする。又は 2) 特許所有者が,国の手数料を納付した上で,特許のクレーム,明細書又は図面を変更して,特許の範囲の限定についての請求を特許庁に提出した場合 - 特許庁

1 With the lapse of the SME Finance Facilitation Act, the following parts of the Checklist for Finance Facilitation Section will become invalid: I.1.(2)g., II.1.1)(2)k. & l., II.1.1)(3)g., II.1.2)(1)(ii), II.1.2)(4), III.1.(3) & (4), III.2.(3)(viii) & (ix). However, by stipulations of this Act’s Supplementary Provisions, Article 2, Paragraph 1, the following parts of this Act will continue to be in effect after this Act lapses: matters concerning requests stipulated in Article 4, Paragraph 1, confirmations stipulated in Article 4, Paragraph 2, demands stipulated in Article 4, Paragraph 3, and requests stipulated in Article 5, Paragraph 1. 例文帳に追加

1金融円滑化編チェックリストのうち、Ⅰ.1.②ト.、Ⅱ.1. ②ル.及びヲ.、Ⅱ.1. ③ト.、Ⅱ.1. ①(ⅱ)、Ⅱ.1. ④、Ⅲ.1.③及び④、Ⅲ.2.③(ⅷ)及び(ⅸ)については、中小企業金融円滑化法の失効に伴い、その効力を失う。ただし、同法附則第2条第1項の規定によりなおその効力を有するとされた同法4条第1項に規定する申込み、同条第2項に規定する確認及び同条第3項に規定する求め並びに第5条第1項に規定する申込みに係る事案については、法失効の日後もなおその効力を有する。 - 金融庁

例文

Where the proprietor of an earlier trade mark or other earlier right has acquiesced for a continuous period of 5 years in the use of a registered trade mark in Brunei Darussalam, being aware of that use, there shall cease to be any entitlement on the basis of that earlier trade mark or other right to apply for a declaration that the registration of the later trade mark is invalid; or to oppose the use of the later trade mark as regards the goods or services in relation to which it has been so used, unless the registration of the later trade mark was applied for in bad faith. 例文帳に追加

先の商標権利者又はその他の先の権利者が,ブルネイ・ダルサラーム国において登録商標が使用されていることを知りながら,その使用を継続して5年間黙認していた場合,当該先の商標又はその他権利を根拠とする次の権利は消滅する。後の商標の登録が無効である旨の宣言を申請する権利,又は,後の商標の使用に係る商品又はサービスについてその使用をすることに対し異議申立をする権利ただし,後の商標の登録が悪意で出願されたものである場合は,この限りでない。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS