| 例文 |
make effortの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 333件
In the area of fiscal expenditure reform, we will make every effort to reexamine all types of fiscal expenditure, prioritizing and streamlining public investments and establishing a sustainable social security system through public pension reform. In addition, in reallocating the budget, we will put more emphasis on the "Four New Priority Areas," aimed at achieving a more vibrant society. 例文帳に追加
更に、歳出改革の加速においては、公共投資の重点化・効率化、年金制度改革等持続可能な社会保障制度の構築など、あらゆる歳出について徹底した見直しを行うとともに、活力ある経済・社会に向け、「新重点4分野」への予算配分の重点化を行っていきます。 - 財務省
Article 6 : When the false charge is cleared up, both the Satsuma Domain and Choshu Domain are sure to be reconciled sincerely with each other and to do their best for the sake of the Japanese Empire, and regardless of the result of the Satsuma Domain's appeal about the charge, both clans shall make every effort from today with sincerity to revive and extend the imperial authority for the empire's sake. 例文帳に追加
一、冤罪も御免の上は、双方とも誠心を以て相合し、皇国の御為に砕身尽力仕り候事は申すに及ばず、いづれの道にしても、今日より双方皇国の御為め皇威相輝き、御回復に立ち至り候を目途に誠しを尽くして尽力して致すべくとの事なり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese government has just set a new target for “achieving a doubling of the direct inward investment balance to the equivalent of 5% of GDP by 2010” that was made at the Japan Investment Council in March 2006, a move aimed at the further promotion of direct inward investment in Japan in the future. It is necessary to make every effort to achieve this goal.例文帳に追加
我が国政府は、今後、一層の対内直接投資促進を図るべく、2006年3月の「対日投資会議」において、「対日投資残高を2010年までにGDP比で倍増となる5%程度を目指す」という新たな目標設定を行ったところであり、その着実な達成を図ることが必要である。 - 経済産業省
In addition, there is a movement whereby companies in the cosmetics industry promote their own cosmetics through lectures on makeup for new adults starting makeup in earnest which is held before the Seijin-shiki ceremony, and photo studios where dressed-up new adults take commemorative photos of themselves also make a strong effort in advertising. 例文帳に追加
その他、成人式前には、本格的に化粧を始める新成人に対してメイク講習会を行ったりして、自社の化粧品の売り込みを行う化粧品業界の動きがあり、また、式当日に着付けが終わった新成人が記念写真を撮る写真館でも宣伝に力を入れたりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to support these promotional activities for export, JETRO, whose main pillar of operation is provision of support for the expansion of overseas sales channels for small and mid-sized companies, set up “Agricultural, Forestry, and Fisheries and Other Regional Products Export Promotion Headquarters” on April 1, 2008, expressing its intention to make an all-out effort for the promotion of export of agricultural, forestry, and fisheries products.例文帳に追加
こうした輸出促進を支えるために、中小企業の海外販路拡大支援を業務の主要な柱としているJETROも、2008年4月1日に「農林水産物等地域産品輸出促進本部」を立ち上げ、全組織を挙げて農林水産品の輸出促進への取組姿勢を表明した。 - 経済産業省
In any case, the FSA and the SESC accept various criticisms sincerely and intend to make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option, including with regard to ways of collecting and using information. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、様々なご批判を真摯に受け止めて、金融庁、それから証券取引等監視委員会における情報の収集、活用のあり方を含めたあらゆる選択肢を排除することなく、しっかり金融庁・証券取引等監視委員会と全力を挙げて再発防止に努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
At the same time, to cover the incremental budgetary costs associated with the increase in social security benefit payments and raising share of government's contribution to the national pension scheme, and measures to address the falling birth rate, Japan needs to secure stable revenue sources. To that end, we will make every effort with a view to achieving the fundamental and integrated tax reform, while giving due consideration to the idea that burden should be shared widely and equitably among people.例文帳に追加
それとともに、今後とも増加する社会保障給付や少子化への対応等について、国民が広く公平に負担を分かち合う観点に留意しつつ、基礎年金国庫負担割合の引上げのための財源を含め、安定的な財源を確保するため、抜本的・一体的な税制改革を推進いたします。 - 財務省
In 1863, he petitioned the Domain through administration Masanosuke SUFU to send him abroad and smuggled himself into England with Hirobumi ITO, Yozo YAMAO and Masaru INOUE as one of five outstanding persons of Choshu, which made him convert to the opinion of the opening the country to the world, realizing the difference in the national power, and then returned to Japan immediately together with Ito to try to make an effort for peace negotiations when the Shimonoseki War began. 例文帳に追加
文久3年(1863年)、執政周布政之助を通じて洋行を藩に嘆願、伊藤博文・山尾庸三・井上勝らとともに長州五傑の一人としてイギリスへ密航するが、留学中に国力の違いを目の当たりにして開国論に転じ、下関戦争では伊藤とともに急遽帰国して和平交渉に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Staff of NISA is government employees, and they must work for public interest as servants for the entire nation in conformity with the National Public Service Act. They are also obliged to devote themselves to their tasks and to keep secrecy under the fundamental principles that government employees must make every possible effort to carry out their tasks.例文帳に追加
原子力安全・保安院の職員は、日本国政府の職員であり、国家公務員法の規定に基づき、国民全体の奉仕者として、公共の利益のために勤務し、かつ、職務の遂行にあたっては、全力を挙げてこれに専念しなければならないという基本理念の下、職務に専念する義務、秘密を守る義務などの義務が課せられている。 - 経済産業省
Article 58-4 (1) Persons who hold ownership rights, surface rights and other rights aimed at securing the use or appropriation of land within unused land use promotion areas shall make effort to attain the objectives of city plans relating to the relevant unused land use promotion areas by seeking the effective and appropriate use of the relevant land as promptly as possible. 例文帳に追加
第五十八条の四 遊休土地転換利用促進地区内の土地について所有権又は地上権その他の使用若しくは収益を目的とする権利を有する者は、できる限り速やかに、当該土地の有効かつ適切な利用を図ること等により、当該遊休土地転換利用促進地区に関する都市計画の目的を達成するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Taking this into account, the FSA will treat the following four fields as the key areas for program year 2007:(1) encouraging insurance companies to make a unified effort at the organization level to make further business improvements;(2) taking a supervisory stance in accordance with the business scale and style of insurance companies; (3) promoting the sophistication of risk management; and (4) ensuring sufficient communication with stakeholders in the insurance market.The FSA will strive to efficiently execute supervisory administration in a strict and effective manner, while seeking to improve the quality of supervision.In the area of supervision, the FSA will continue to enhance collaboration with inspection departments/bureaus. 例文帳に追加
これを踏まえ、本事務年度においては、下記のとおり、①一層の業務改善に向けた保険会社等の組織一体的な取組の促進、②保険会社等の業務規模・態様に応じた監督対応、③リスク管理の高度化の促進、④保険市場への参加者(ステークホルダー)との十分な意思疎通の確保の4点を重点分野と捉える。そして監督の質的向上を図りつつ、厳正で実効性のある監督行政の効率的な遂行に取組むこととする。なお、監督に当たっては、引き続き、検査部局との連携の強化に努める。 - 金融庁
Regarding this, Takashi MORIYAMA, Chairman of Japan Eel Importers Association commented that even though the above-mentioned substances were detected in the eels imported to the United States, 'Chinese eels that are imported to Japan have passed inspections by the Chinese government, voluntary inspections at each factory, and mandatory inspections in Japan, and therefore they are safe' and that 'fear in consumers is stoked by eels continuously being reported as dangerous, and the sale of eels is rapidly decreasing. I would like to see an understanding of the reality of how much effort we make to make them safe items.' (refer to the safety of foods from China). 例文帳に追加
これに関して日本鰻輸入組合森山喬司理事長は、アメリカに輸入されたウナギから上記の物質が検出されたものの、「日本に輸入されている中国産ウナギは中国政府による検査・各工場の自主検査、日本での命令検査をパスしており安全だ」「ウナギが危ないと連日報道されて消費者の不安があおられ、ウナギの売れ行きは激減している。いかに努力して安全なものにしているか実態を理解してほしい」とコメントしている(中国産食品の安全性も参照のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In any case, various things have been pointed out in the current Diet session, and the FSA and the SESC accept various criticisms sincerely and will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option, while maintaining communications with relevant government ministries and agencies, mainly the Ministry of Health, Labour and Welfare, which has jurisdiction over pensions. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、今国会でもいろいろご指摘をいただいておりますが、様々なご批判を真摯に受け(止め)て、あらゆる選択肢を排除することなく、金融庁・証券取引等監視委員会の総力を挙げて、それから関係省庁、主に年金を所管しています厚生労働省とも連絡をとりながら、再発防止に本当に全力を挙げて取り組ませていただきたいと思っております。 - 金融庁
IMF-supported adjustment programs have played a significant role in promoting appropriate macroeconomic policies and structural reforms in each country, while underpinning the country's effort with financial assistance. But, we must not forget that the international environment in which the Fund operates has changed dramatically. While limited capital movements and fixed exchange rates were the norm when the institution wasconceived, they are now giving way to free capital movements and flexible exchange rates.For the Fund to better adapt to the new environment and make its programseven more significant, further improvement must be made on several accounts. 例文帳に追加
IMFのプログラムは、資金支援をしながら各国が適切なマクロ経済政策や構造改革を行うことを促すという重要な役割を果たして参りましたが、限定的な資本移動と固定相場制を前提として成立したIMFが、自由な資本移動と変動相場制という環境に適合し、より高い意義を有していくためには、いくつかの点で改善が必要であります。 - 財務省
In this regard, the Ministry of Health, Labour and Welfare and the Social Security Agency will seriously reflect on various problems concerning the social insurance operations, including the pension record problem, and relentlessly make an all-out effort to completely solve the pension record problem by every possible means. At the same time, the restoration of public confidence will be earnestly pursued by implementing profound operational and organizational reforms of the Social Security Agency.例文帳に追加
厚生労働省・社会保険庁としては、年金記録問題など社会保険業務に関する様々な問題について真摯に反省し、年金記録問題への対応について、粘り強く、あらゆる手段を尽くして、最後まで最大限の努力を行うとともに、社会保険庁の徹底した業務改革と組織改革を進めることにより、国民の信頼回復に全力をあげて取り組むこととしている。 - 厚生労働省
We are resolved to make every effort to reach an ambitious, effective, efficient, comprehensive and fair international post-2012 climate agreement at COP15 in Copenhagen in December 2009, by which all countries will take measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation commitments or actions as well as adaptation actions, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. 例文帳に追加
我々は、共通だが差異ある責任と各国の能力の原則を反映し、全ての国々が計測、報告、実証可能な国内的に妥当な緩和義務および緩和措置或いは適応措置をとり、2009年12月のコペンハーゲンでの国連気候変動会議において、野心的、実効的、効率的、包括的、かつ公平な2013年以降の国際的な気候変動の合意に達するべくあらゆる努力を行っていく。 - 経済産業省
Based on the results of these activities, the FSA and the SESC, in close cooperation with relevant government ministries and agencies, will make every possible effort to prevent a recurrence of cases like this, without ruling out any option, including the revision of the regulation and supervision of investment management companies, pension fund operators and trust banks. 例文帳に追加
これらを踏まえて、投資運用業者に対する規制・監督、年金基金・信託銀行に対する規制・監督など、あらゆる見直しを含めて、あらゆる選択肢を排除することなく、これはぜひ意味を酌んでいただきたいと思いますが、あらゆる選択肢を排除することなく、関係省庁とも緊密に連携しながら、金融庁・証券取引等監視委員会総力を挙げて再発防止に努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
I can reply only in general terms. From the beginning, I have been stating that the FSA and the SESC take various criticisms sincerely and will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option including with regard to how they collect and use information. Basically, there has been no change in that policy. 例文帳に追加
一般論として(しか)申し上げ(られ)ませんが、私は最初から「様々なご批判を真摯に受け止め、金融庁・証券取引等監視委員会における情報の収集・活用のあり方を含め、あらゆる選択肢を排除することなく、金融庁・(証券取引等)監視委員会総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っております。」と申し上げているところでございますが、今も基本的には、この方針は変わっておりません。 - 金融庁
Based on the results of these activities, the FSA and the SESC, in close cooperation with relevant government ministries and agencies, will make every possible effort to clarify facts, examine the cause and take measures to prevent the recurrence of cases like this, without ruling out any option, including the revision of the regulation and supervision of investment management companies, pension fund operators and trust banks, as I mentioned earlier. 例文帳に追加
これらを踏まえた上で、投資運用業者に関する規制・監督、年金基金・信託銀行に係る規制・監督などのあり方の見直しを含めて、これはこの前も言ったと思いますけれども、あらゆる選択肢を排除することなく、関係官庁とも密接に連携しながら、金融庁・証券取引等監視委員会総力を挙げて、今さっきも言いましたように、事実の解明、原因の追及、再発防止ということに努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
We take various criticisms sincerely, and the Financial Services Agency (FSA) and the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option based on the results of the recent inspection by the SESC and the survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts while maintaining close cooperation with relevant ministries and agencies, including the Ministry of Health, Labour and Welfare, which has jurisdiction over pension-related matters. 例文帳に追加
我々としましては、ご批判を真摯に受け止めつつ、証券取引等監視委員会による今般の検査結果や、投資一任業者に対する一斉調査の結果等を踏まえて、あらゆる選択肢を排除することなく、これは年金ということを言われましたが、厚労省を初め関係省庁とも緊密に連携しながら、金融庁・証券取引等監視委員会総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っています。 - 金融庁
s for my resolutions upon my reappointment, I have been given two instructions by Prime Minister Naoto Kan today, as you know: first, to ensure the stability of financial functions and carry out initiatives to facilitate regional financing and, second, to work closely with the Minister for Internal Affairs and Communications to steadily promote postal reform. I intend to make every possible effort based on these instructions. 例文帳に追加
今、再任に当たっての抱負をということでございましたが、もうご存じのように、今日、菅総理から金融機能の安定を確保するとともに、地域金融の円滑化に向けた取組みを進めること、それから総務大臣と緊密に、これは今さっきの質問と関連しますが、総務大臣と緊密に連携し、郵政事業改革の着実な推進に取り組むこと、この二つのご指示が菅総理からございました。この指示を踏まえて、全力でやっていきたいというふうに思っています。 - 金融庁
From the viewpoints I have mentioned, while we will implement thorough expenditure cuts in the FY2007 budget, we will make every effort with a view to achieving the fundamental reform of tax system including the consumption tax by around the end of FY2007 through substantive and concrete discussions after early autumn this year, taking into account such factors as the settlement of accounts for FY2006 to be completed around next July, and the actual amount of the social security benefit payments as the result of the medical system reform.例文帳に追加
こうした考え方の下、先に述べました通り、平成十九年度予算では徹底した歳出削減を行ったところでありますが、さらに七月頃に判明する平成十八年度決算の状況や医療制度改革を受けた社会保障給付の実績等を踏まえ、本年秋以降、税制改革の本格的・具体的な議論を行い、平成十九年度を目途に、消費税を含む税体系の抜本的改革を実現させるべく、取り組んでまいります。 - 財務省
An examiner is expected to make an effort for finding all relevant prior art documents which could show lack of novelty, etc. of claimed devices based on the provisions of (i) lack of novelty based on a device publicly known by a reference (Article 3 (1) (iii)); (ii) lack of inventive step based on a device publicly known by a reference (Article 3 (2) (limited to those referred to Article 3 (1) (iii))); (iii) prior art effect (Article 3bis); (iv) first-to-file rule (Article 7 (1), (3); (v) co-pending applications filed on the same date (Article 7 (2), (6)). 例文帳に追加
調査範囲内において、①文献公知考案に基づく新規性(第3条第1項第3号)、②文献公知考案に基づく進歩性(第3条第2項(第1項第3号に掲げる考案に係るものに限る))、③拡大先願(第3条の2)、④先後願(第7条第1項、第3項)、⑤同日出願(第7条第2項、第6項)の規定に基づいて、請求項に係る考案の新規性等を否定しうると認められる先行技術文献等を洩れなく発見できるように努める。 - 特許庁
In this report, it was said that each Asian countries must make further efforts to realize a “Sustainable Asia based on the 3Rs” (Fig. II-54). To realize the goal, each country first makes a considerable effort in constructing a sound domestic recycling system for recyclable resources. In addition, recyclable resources that cannot be recycled in each country should be utilized efficiently between Asian countries to reduce consumption of natural resources while preventing the expansion of environmental pollution. 例文帳に追加
この中では、長期的な構想としてアジア各国が「持続可能なアジア循環型経済社会圏」(図-Ⅱ-43)の構築を目指すことを掲げており、そのための課題として、まず各国単位で循環型経済社会をしっかり構築した上で、各国ごとの個別の取組では有効利用を図ることができない循環資源については、環境汚染の拡大を防止しつつアジア域内で相互に有効利用を促進し、天然資源消費量を抑制することが必要とされています。 - 経済産業省
In addition to these measures, due to problem cases with Chinese products arising in othercountries, it was decided to again draw up complete measures for securing safety upon beingmade aware at an emergency joint meeting of government and private enterprise related tosecuring the safety of imported goods (July 2007).Along with this, due to the occurrence ofdomestic cases of drug poisoning with Chinese foods, it was decided to make every effort topromptly implement measures to prevent such reoccurrence with an agreement reached at ameeting of related Cabinet Ministers (February 2008).例文帳に追加
これらの取組に加え、中国製品の海外における問題事例の発生を受けて、輸入品の安全確保に関する緊急官民合同会議(平成19年7月)において改めて喚起された安全確保のための取組の徹底を図るとともに、国内における中国産食品による薬物中毒事案の発生を受けて、関係閣僚による会合(平成20年2月)において申し合わせがなされた再発防止策の速やかな実施に努めていくこととする。 - 厚生労働省
In any case, as I have been saying from the beginning, the FSA and the SESC take various criticisms sincerely and will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option based on the results of the recent inspection by the SESC and the survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts while maintaining close cooperation with all ministries and agencies, particularly the Ministry of Health, Labour and Welfare, which has jurisdiction over pension-related matters. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、最初から申し上げておりますように、様々なご批判を真摯に受け止めつつ、証券取引等監視委員会による今般の検査結果や、投資一任業者に対する一斉調査をいたしておりますが、その結果等を踏まえて、あらゆる選択肢を排除することなく、関係省庁、特にこれは年金でございますから厚労省が主でもございますが、あらゆる省庁と緊密に連携をとりながら、金融庁・証券取引等監視委員会総力を挙げて再発防止に努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
If the marketing approval of pharmaceutical chemicals or agricultural chemicals that make use of new chemical compounds presupposes the submission of experimental or other data that have not been published and are necessary to determine the safety and effectiveness thereof, those data shall be protected in so far as their production calls for considerable effort, except where publication of the data is necessary to protect the public, or where action is taken to ensure the protection of the data against any improper commercial use.例文帳に追加
新しい化学合成物を使用する薬品や農薬の販売承認を受けるために未公開の実験その他のデータを提出しそれらの安全と効果についての決定を得ることが必要な場合は,提出されたデータはそれらの開発がかなりの努力を必要としたものである限り,秘密情報として保護される。ただし,公衆の安全を守るためにそれらデータの公開が必要な場合又は不当な商業的使用からそれらデータを保護するのに十分な措置が講じられる場合はこの限りでない。 - 特許庁
In that sense, the involvement of former SIA employees in this case is very regrettable. We are working hard to identify the cause. The FSA and the SESC - although the Ministry of Health, Labour and Welfare has jurisdiction over pensions, the FSA has jurisdiction over the management of pension funds entrusted (to investment advisory companies and other financial institutions) - will make every possible effort to prevent the recurrence without ruling out any option while maintaining close communications with relevant government ministries and agencies. 例文帳に追加
その中での資本主義ですから、そういった意味で、私は今度のこの(社保庁OBの)エピソードというのは大変残念だと思っていますが、いずれ、今、一生懸命調査中でございますから、原因(究明)をきちんとして、やはりしっかり本当にあらゆる選択肢を排除することなく、各関係省庁とも緊密に連絡しながら、金融庁としても、当然、厚生労働省が年金の所管でございまして、それを受け持つ(投資顧問会社等による)運用の部分が金融庁の担当でございますけれども、金融庁・証券取引等監視委員会でも総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っております。 - 金融庁
(2) Where serious damage to human health has occurred which is found to have been caused by household products, the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor, within the limit necessary to prevent the expansion of said damage, may order a person who operates a business manufacturing or importing said household products to make an effort to recall said household products and to take other necessary emergency measures to prevent further damage when said household products are suspected of containing a substance related to said damage which is likely to cause damage to human health. 例文帳に追加
2 厚生労働大臣又は都道府県知事は、家庭用品によるものと認められる人の健康に係る重大な被害が生じた場合において、当該被害の態様等からみて当該家庭用品に当該被害と関連を有すると認められる人の健康に係る被害を生ずるおそれがある物質が含まれている疑いがあるときは、当該被害の拡大を防止するため必要な限度において、当該家庭用品の製造又は輸入の事業を行なう者に対し、当該家庭用品の回収を図ることその他当該被害の拡大を防止するために必要な応急の措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, in any case, regarding how to regulate and supervise investment advisory companies, we are now making strenuous efforts to accurately grasp the actual status of AIJ Investment Advisors' business operation management through the inspection of the company. After that, we will conduct a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts, and based on the results of the survey and deliberation on future actions, such as conducting inspection, the FSA and the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) will make every possible effort to take measures to prevent the recurrence of cases like this without ruling out any option while maintaining close cooperation with relevant government ministries and agencies. 例文帳に追加
しかしながら、いずれにいたしましても、投資顧問会社等に関する規制・監督のあり方については、AIJ投資顧問に対する検査による業務運営等のまず実態の的確な把握に、今、鋭意努めさせていただいておりますけれども、それからすべての投資一任業者に対する一斉調査、それから一斉調査の結果を踏まえた検査の実施などの今後の対応の検討などを踏まえた上で、これは何回も私は申しておりますけれども、その見直しを含むあらゆる選択肢を排除することなく、関係省庁とも緊密に連携しながら、金融庁・証券取引等監視委員会総力を挙げて再発の防止に努めてまいりたいと考えております。 - 金融庁
I know from press coverage that Japanese Bankers Association Chairman Oku did make such a statement, but it is currently up in the air how to dispose of the secondary losses from the jusen loan claims. Accordingly, we would like to proceed as we discuss the matter fully with stakeholders The Resolution and Collection Corporation (RCC) is, in accordance with statutory requirements, in the process of drawing up a disposal plan designed to complete the collection and other actions regarding the jusen loan claims by December 2011, which reflects the RCC's ongoing effort to collect debts so as to minimize the burden on taxpayers and also in consideration of the circumstances on the part of debtors. 例文帳に追加
全銀協の奥会長が言われたということを報道において承知しておりますが、住専債権の二次損失の処理方法については、現時点で未定でございますので、関係者と十分協議しつつ、検討を進めていきたいと思っています。要するに、住専債権の回収等については法律を踏まえて、平成23年12月を目途にして完了するとの処理計画を整理回収機構において作成しているところでございまして、今現在、RCC(整理回収機構)において、国民負担の最小化のために、債権者の状況にも配慮しつつ、債権の回収に努力しているところでございます。 - 金融庁
Article 6 (1) Where the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor (with regard to a city or a special ward that has established a health center, the city or ward mayor; hereinafter the same shall apply in this Article and the next Article) finds that damage to human health is likely to occur due to the sale or provision of household products which do not conform to criteria established pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) or (2) by a person who operates a business manufacturing, importing or selling household products, he/she may order said person to make an effort to recall said household products and to take other necessary measures to prevent the occurrence of said damage when he/she deems it particularly necessary to prevent the occurrence of said damage. 例文帳に追加
第六条 厚生労働大臣又は都道府県知事(保健所を設置する市又は特別区にあっては、市長又は区長とする。以下この条及び次条において同じ。)は、第四条第一項又は第二項の規定により基準が定められた家庭用品の製造、輸入又は販売の事業を行う者がその基準に適合しない家庭用品を販売し、又は授与したことにより人の健康に係る被害が生ずるおそれがあると認める場合において、当該被害の発生を防止するため特に必要があると認めるときは、その者に対し、当該家庭用品の回収を図ることその他当該被害の発生を防止するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in time – if I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion. 例文帳に追加
平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。 - 金融庁
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
