1153万例文収録!

「rules」に関連した英語例文の一覧と使い方(146ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

rulesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9056



例文

An output to a plurality of kinds of processes is changed over by inputting the light receiving signals by an input selecting part 1, and the changeover of the output by the input selecting part 1 is controlled based on preliminarily programmed output rules by a control part 11.例文帳に追加

入力選択部1によって受光信号を入力して複数種類の処理過程への出力を切り換え、制御部11によって入力選択部1による出力切り換えを予めプログラミングされた出力規則に基づいて制御する。 - 特許庁

The GDT is used to form a probability reference for evaluating the imperfectness/ambiguity of data and the strength of the found rule, and the rough set theory is used to extract the rule or narrow a minimum rule set covering all actual examples from strong rules.例文帳に追加

GDTは、データの不完全性・曖昧性と発見されたルールの強さを評価する確率基準を作るために用いられ、ラフ集合理論は、ルールの抽出や、強いルールの中からすべての実例をカバーする最小ルール集合を絞り出すために用いられる。 - 特許庁

To provide a performance data generating apparatus capable of automatically editing performance parameters by modularizing expression adding rules and procedures and more particularly capable of adding expressions to the same timbre parts by control of volume parameters for the same timbre parts of the performance data.例文帳に追加

表情付けルールや手順をモジュール化して演奏パラメータを自動編集し、特に、演奏データの同音色パートに対する音量パラメータ制御によって簡単に同音色パートに効果的な表情付けを行うことができる演奏データ作成装置を提供すること。 - 特許庁

The encoder management system has a plurality of broadcast receivers each including at least one encoder, and has an encoder control device for selecting one encoder from among the plurality of encoders on the basis of predetermined rules, and reserving program video-recording or viewing to the one encoder.例文帳に追加

少なくとも一つのエンコーダを含む放送受信装置を複数有し、予め決められたルールに基づき、複数の前記エンコーダの中から一のエンコーダを選択し、前記一のエンコーダに対して、番組の録画又は視聴を予約するエンコーダ制御装置を有する。 - 特許庁

例文

The present invention discloses a method for acquiring an accurate sequence by correcting the error of the RLL code without extending a correction circuit excessively while using a demodulation table with modified demodulation rules, to reduce the error rate of an error control code and to improve accuracy of data demodulation.例文帳に追加

本発明に記載の方法は、その復調規則を改修した復調テーブルにより、余分に更正回路を増設せずに、ランレングス制限コードのエラーを更正して正確なシーケンスを取得し、エラー制御コードのエラー率を下げ、データ復調の正確性を増す。 - 特許庁


例文

To safely and pleasantly conduct address retrieving using a voice recognition function even though a user does not recognize the fact that uttering rules vary for every device and to obtain a high recognition rate without increasing the dictionary capacity of voice recognition dictionary data.例文帳に追加

装置毎に異なる発声ルールなどを使用者が認知していない場合でも、安全にしかも快適に音声認識機能を利用した住所検索を行うことができ、また、音声認識用辞書データの辞書容量の増大させずに、高い認識率を得る。 - 特許庁

Substitution information relating to whether the identification information included in the generated substituted document data should be substituted with the mask data or the partial text data is stored with respect to each piece of rule information about rules for substituting the identification information, and selection of the rule information is accepted.例文帳に追加

識別情報を置換する規則に関する規則情報ごとに、生成した置換文書データに含まれる識別情報をマスクデータ又は部分テキストデータに置換するか否かに関する置換情報を記憶し、規則情報の選択を受け付ける。 - 特許庁

The Web system as the origin determines certification information in accordance with rules with the Web system providing the Web page as the destination that is the destination of transition by the URL link, and returns information including discrimination information to specify the Web page as the destination and the certification information to the user.例文帳に追加

遷移元Webシステムは、URLリンクによる遷移先である遷移先Webページを提供するWebシステムとの間の規約に従って認証情報を決定し、遷移先Webページを特定する識別情報と認証情報とを含んだ情報をユーザに返答する。 - 特許庁

A cooking data change part 205 changes the cooking data under the change conditions by using the change rules and change data and a data transmission part 206 transmits the changed cooking data to the user through a communication network 102.例文帳に追加

調理データ変更部205は、上記変更条件に基づき、上記変更ルール、および変更データを用いて、上記調理データを変更し、データ送信部206は、変更された調理データを通信ネットワーク102を介して利用者に送信するようになっている。 - 特許庁

例文

A design method uses a first cell library provided with a plurality of cells to be a base, and a second cell library provided with cells which have more wiring paths than the cells of the same circuit configuration provided in the first cell library and relax design rules.例文帳に追加

基本となるセルを複数備える第1セルライブラリと、第1セルライブラリに備えられる同一回路構成のセルに比して、多数の配線経路を有するセルであってデザインルールが緩和されるセルを備える第2セルライブラリとを用いる設計方法である。 - 特許庁

例文

The flexible set of rules takes into consideration the value of the data, the cost associated with synchronization, the security of the synchronization mechanisms, the security of the mobile device, as well as the location of the mobile user in dictating whether and how to synchronize.例文帳に追加

フレキシブルな1組のルールは、同期化を行うかどうかまたどのようにして同期化を行うかを指示する際に、データの価値、同期化に関連付けられたコスト、同期化機構のセキュリティ、モバイル装置のセキュリティおよび/またはモバイル装置およびユーザのロケーション、を考慮する。 - 特許庁

The group classification section 32 groups an observed amount of traffic N_t into M groups according to predetermined rules, sets the amount of traffic in a jth group to N_t(j) (in this case, Σ_j=_1-MN_t(j)=N_t), and notifies the time series analysis section 33 of N_t(j).例文帳に追加

グループ分類部32は、観測されたトラヒック量N_tを予め定めた規則にしたがってM個にグループ分けし、j番目のグループにおけるトラヒック量をN_t(j)(このとき、Σ_j=1〜MN_t(j)=N_t)とし、N_t(j)を時系列解析部33に通知する。 - 特許庁

In 1855, he was posted to Nagasaki, and became a disciple of Moroto SAKATA, the head of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past), thus causing him to intensify his Shoko shugi, and after returning to Fukuoka, he went out with his friends in strange attire, wearing eboshi (formal headwear for court nobles) and hitatare (a kind of ancient court dress). 例文帳に追加

安政2年(1855年)に長崎勤務となり、ここで有職故実家坂田諸遠の門人となり、その影響で国臣の尚古主義はさらに激しいものとなり、福岡に戻ると仲間とともに烏帽子、直垂の異風な姿で出歩くようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) If an ambassador, minister or any other Japanese national in a foreign state who enjoys immunity from the jurisdiction of that state has no general venue pursuant to the provision of the preceding paragraph, his/her general venue shall be deemed to be located in the place specified by the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加

3 大使、公使その他外国に在ってその国の裁判権からの免除を享有する日本人が前項の規定により普通裁判籍を有しないときは、その者の普通裁判籍は、最高裁判所規則で定める地にあるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 In these Rules, the provisions concerning statutory representation and a statutory agent shall apply mutatis mutandis to a representative of a juridical person and to a representative or administrator of an association or foundation that is not a juridical person but is capable of suing or being sued in its name. 例文帳に追加

第十八条 この規則中法定代理及び法定代理人に関する規定は、法人の代表者及び法人でない社団又は財団でその名において訴え、又は訴えられることができるものの代表者又は管理人について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Engaging in other work that brings remuneration (excluding work that the Board finds as meeting the requirements specified by the rules on service prescribed in Article 32 as the standards of work that does not interfere with the proper execution of his/her duties as an officer); 例文帳に追加

三 報酬のある他の職務(役員としての職務の適切な執行に支障がない職務の基準として第三十二条に規定する服務に関する準則で定めたものを満たすものと委員会において認めたものを除く。)に従事すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the head of the specified incorporated administrative agency has provided for the code set forth in the preceding paragraph, the head shall notify the competent minister (the competent minister provided for in Article 68 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agency). The same shall apply when the head changes it. 例文帳に追加

5 特定独立行政法人の長は、前項の規則を定めたときは、これを主務大臣(独立行政法人通則法第六十八条に規定する主務大臣をいう。)に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The officer specified in the Acts Governing Individual Incorporated Administrative Agencies, specified in Article 19, paragraph (2) of the Act on General Rules, shall be the senior vice-president. However, if a senior vice-president has not been appointed but vice-presidents have been appointed, this officer shall be a director; if neither a senior vice-president nor vice-presidents have been appointed, this officer shall be an auditor. 例文帳に追加

3 通則法第十九条第二項の個別法で定める役員は、副理事長とする。ただし、副理事長が置かれていない場合であって理事が置かれているときは理事、副理事長及び理事が置かれていないときは監事とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Act on General Rules concerning the dismissal of vice-presidents of the Institute, the term "the preceding Article" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "the preceding Article and Article 10, paragraph (1) of the Act on the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology." 例文帳に追加

2 研究所の理事の解任に関する通則法第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「前条」とあるのは、「前条及び独立行政法人産業技術総合研究所法第十条第一項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The rehabilitation debtor, etc., if he/she knows that there is any rehabilitation claim that has not been filed, shall state, in the statement of approval or disapproval set forth in paragraph (1), what he/she is aware of and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court with regard to such rehabilitation claim. 例文帳に追加

3 再生債務者等は、届出がされていない再生債権があることを知っている場合には、当該再生債権について、自認する内容その他最高裁判所規則で定める事項を第一項の認否書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Act on General Rules to the dismissal of executive directors of NEDO, the term "the preceding Article" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "the preceding Article and Article 12, paragraph (1) of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization." 例文帳に追加

2 機構の理事の解任に関する通則法第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「前条」とあるのは、「前条及び独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構法第十二条第一項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The rules for the handling of legal affairs shall contain matters concerning the criteria for the handling of legal affairs by contract attorneys at law et al., matters concerning measures to be taken if contract attorneys at law et al. violate their duties stipulated by the contract and other matters provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

2 法律事務取扱規程には、契約弁護士等による法律事務の取扱いの基準に関する事項、契約弁護士等がその契約に違反した場合の措置に関する事項その他法務省令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the total amount of property that belongs to the bankruptcy estate is less than the amount specified by the Rules of the Supreme Court, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a bankruptcy trustee, with permission of the court, may choose not to prepare and submit the balance sheet set forth in said paragraph. 例文帳に追加

3 破産財団に属する財産の総額が最高裁判所規則で定める額に満たない場合には、前項の規定にかかわらず、破産管財人は、裁判所の許可を得て、同項の貸借対照表の作成及び提出をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The debugging information says which files are being considered for remaking, which file-times are being compared and with what results, which files actually need to be remade, which implicit rules are considered and which are applied---everything interesting about how make decides what to do. 例文帳に追加

デバッグ情報に含まれるのは、再構築の対象となっているファイル、比較されるファイル時間とその結果、実際に再構築する必要があるファイル、候補になっていたり実際に適用される暗黙のルールなど、makeが動作を決めるために必要なもの全てである。 - JM

After the bakufu issued 'five rules regarding Doso and sake brewers scattered Rakuchu' in 1393 and started to levy the uniform yakusen tax on the Doso and sake brewers in Kyoto, Nosenkata (an institution to collect tax from moneylenders and sake breweries) was elected from leading Doso and sake brewers. 例文帳に追加

明徳4年(1393年)には「洛中辺土散在土倉并酒屋役条々」が出され、幕府が京都の土倉・酒屋に対する一律に役銭課税が開始された後に土倉や酒屋の有力者の中から徴収を担当する納銭方が選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the elimination and consolidation of government officials on February 23, 808, it was incorporated into Nuidonoryo (Bureau of the Wardrobe and Court Ladies) belonging to Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) (the said part of "Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan) was partly lost, but it was written in "Kanshoku hisho" (a text describing rules of ceremony and etiquette to be observed in the imperial court and by samurai that was written during the early Heian period in around 1200) and so on. 例文帳に追加

大同(日本)3年1月20日(808年)に行われた官司の統廃合により、中務省所属の縫殿寮に統合される(『日本後紀』の当該部分は一部失われているが、『官職秘抄』などに記されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, because cholera pandemic repeatedly reoccurred and killed many people since the end of the Edo period, the Meiji Government knew the importance of an early countermeasure, so the Meiji Government enacted "Instruction for preventing Cholera" (by prewar Ministry of Home Affairs) and "Temporary rules of Hibyoin" (by Tokyo Metropolitan Police Department). 例文帳に追加

日本では、既に江戸時代末期より、幾度と無く多数の死者を出す流行が見られており、早期対策の重要性を認識していた明治政府は、虎列刺病(コレラ)予防心得(内務省(日本))とともに避病院仮規則(警視庁)を整えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The NDL, an organ of the State, belongs to the Diet, a legislative body of Japan, and is operated independently under the supervision of the Speaker of the House of Representatives and the President of the House of Councilors, as well as the Committees on Rules and Administration, which comprise the standing committees of both houses. 例文帳に追加

国立国会図書館は日本の立法府である国会に属する独立した国の機関で、衆議院および参議院の議長及び両議院に置かれる常任委員会である議院運営委員会の監督のもと自立して運営される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against that opinion, Morotada stated that the task and treatment of 'suino' were under 'the new rules' made during the Keicho era, but were stipulated by Ieyasu TOKUGAWA for restoring the Imperial court; therefore, 'kyokumu' and 'kanmu' had to comply with it. 例文帳に追加

これに対して職忠は現在の出納の職掌・待遇は慶長年間の「新儀」であることは認めた上で、これは東照大権現(徳川家康)が朝廷再興のために定めたものであり、局務や官務はこれに従うべきであると反論した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first measure is the sharing of the principles we announced last month. We believe that this sharing represents a major achievement, since it plays a very important role in promoting the "optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches." 例文帳に追加

一つは先月公表いたしました「プリンシプルの共有」でございまして、「ルール・ベースの監督とプリンシプル・ベースの監督の最適な組合せ」という課題を進めていく上で非常に重要な役割を果たすもので、私どもとしては大きな成果と考えております。 - 金融庁

In this context, the FSA presented the concept of "optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches," and held extensive discussions with representatives of relevant financial firms on key principles(Note1), which would become the cornerstones of principles-based supervision. 例文帳に追加

このベターレギュレーションの取組みの中で、「ルールベースの監督とプリンシプルベースの監督の最適な組合せ」1という考え方を示し、プリンシプルベースの監督の機軸となる主要なプリンシプル(注1)について、関係する金融サービス提供者の代表の方と議論を重ねてきた。 - 金融庁

The FSA will examine the status of observance of sales and solicitation rules for insurance products by making use of reports from insurance companies, results of inspections conducted by inspection departments/bureaus, information from the Counseling Office for Financial Services Users In particular, the FSA will examine the extent to which policyholders are provided with explanations of apolicy overview” and “alerting information”, the extent to whichintention confirmation forms” are utilized so that prospective policyholders can select insurance products that meet their needs, and the extent to which insurance companies observe precautions upon providing comparison information. 例文帳に追加

保険会社等からの報告、検査部局による検査の結果、金融サービス利用者相談室等からの情報などを活用し、保険商品の販売・勧誘ルールの遵守状況を検証する。 - 金融庁

Particularly in cases where complaints, etc. are being made frequently by customers, whether confirmation is first being made of how internal rules (not only those for dealing with complaints, etc.) are publicized and enforced at branches, and whether the causes and problem areas in terms of control environments are being examined. 例文帳に追加

特に、顧客からの苦情等が多発している場合には、まず社内規則(苦情等対処に関するものに限らない。)等の営業店に対する周知・徹底状況を確認し、実施態勢面の原因と問題点を検証することとしているか。 - 金融庁

a. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, in cases where it receives a request from an external organization for compliance with complaint processing or dispute resolution procedures, a request for an investigation of the facts or a request for the submission of relevant materials or the like, it responds to the request promptly in light of the rules, etc. of the external organization. 例文帳に追加

a.外部機関から苦情処理・紛争解決の手続への応諾、事実関係の調査又は関係資料の提出等を要請された場合、当該外部機関の規則等も踏まえつつ、速やかにこれに応じる態勢を整備しているか。 - 金融庁

(iii) Whether the securities company, etc., has established the internal procedures and rules necessary for providing information, in ways that enable customers investing in securitization products to trace information regarding the contents of the underlying assets and the risks involved therein, if requested to do so by the investors. 例文帳に追加

③ 投資者である顧客からの要望があれば、当該顧客が原資産の内容やリスクに関する情報を適切にトレースすることができるよう、情報伝達のための社内手続き・ルールが定められており、必要な態勢が整備されているか。 - 金融庁

(iii) When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the status of a Non-Affiliated Business Operator’s establishment and revision of internal rules and compliance therewith, they shall strive to identify and keep track of the actual situation by holding in-depth hearings and requiring the submission of a report based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

③ 協会等未加入業者の社内規則の策定・改正・遵守状況等に関して問題が認められる場合には、深度あるヒアリングや金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を通じて実態把握に努め、 - 金融庁

(v) The items shall be listed by name, as specified in Article 58 (1)(v) of the Rules for Calculation of Investment Trust Assets, with respect to investment trust beneficiary certificates (excluding mother fund beneficiary certificates, hereinafter the same shall apply in (2)), mother fund beneficiary certificates and investment corporation investment certificates 例文帳に追加

⑤ 投資信託の受益証券(親投資信託の受益証券を除く。(2)において同じ。)、親投資信託の受益証券及び投資法人の投資証券につき、銘柄ごとに、投資信託財産計算規則第58条第1項第5号に掲げる事項 - 金融庁

The following procedures should be taken with regard to the issuance of the certificate, as specified under Article 31-5(2) of the enforcement rules for the Act for Special Tax Measures, necessary for the reduction of the license registration tax for trust companies, etc., based on Article 83-2(2) of the said act. 例文帳に追加

信託会社等の租税特別措置法第83条の2第2項の規定に基づく登録免許税軽減のための同法施行規則第31条の5第2項に規定する証明書の発行等については、以下のとおり取り扱うものとする。 - 金融庁

(iii) When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the status of a non-affiliated registered financial institution’s establishment and revision of internal rules and compliance therewith, they shall strive to identify and keep track of the actual situation by holding in-depth hearings and requiring the submission of a report based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

③ 協会等未加入登録金融機関の社内規則の策定・改正・遵守状況等に関して問題が認められる場合には、深度あるヒアリングや金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を通じて実態把握に努め、 - 金融庁

It was considered that 'Gishiki' modeled after the Book of Etiquette and Decorum, a compilation of decorum in Tang -- Japanese 'Gishiki' was specialized exclusively in rules and customs inappropriate to be specified in law by omitting the parts that overlapped with ritsuryo kyakushiki (Laws and regulations). 例文帳に追加

「儀式」のモデルになったのは、唐における礼制の集大成である礼書であったと考えられているが、日本の「儀式」は律令格式と重複する部分を削り、法令で定めるのには不適切な純粋な礼儀作法の記述に特化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Knocking on my head with a short-cut hair (after removing the topknot) we can hear the sound of civilization; knocking on your head with a long and knotted hair, (traditional hair style for young samurai) we would hear the sound of Imperial rules coming back; knocking on the head with a half-shaved hair style, (traditional and common samurai hair style) we would hear the sound of temporizing with old customs.' 例文帳に追加

「散切頭(ザンギリあたま)をたたいて見れば文明開化の音がする総髪頭(そうはつあたま)をたたいて見れば王政復古の音がする半髪(はんぱつ)頭を叩いてみれば因循姑息(いんじゅんこそく)の音がする」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the practice of Katatagae for the Hoi-jin Gods who presided over one direction for a long period (such as Daishogun, Kon-jin God, O and So Gods), it was considered to be ineffective to avoid the taboo if people practiced only one Katatagae on the first day when the Hoi-jin gods moved from one direction to another, so that during that period, they needed to practice Katatagae several times according to the following rules. 例文帳に追加

同一方角に長期間在する神(大将軍・金神・王相)については、遊行の最初の日に1回方違えしただけでは有効とは言えないとして、その期間中、以下のような規則で何度も方違えをする必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the rules were established, the numbers of the count, viscount and baron councilors were not to exceed one fifth of the total numbers of the men with that rank (At the first Imperial Diet, there were 14 counts, 70 viscounts and 20 barons; at the twenty-first Imperial Diet, there were 17 counts, 70 viscounts and 56 barons.) 例文帳に追加

設立時は、伯子男爵議員の定数は、各爵位を有する者の総数の5分の1を超えない範囲とされた(第1回帝国議会において伯爵14名、子爵70名、男爵20名、第21回帝国議会において伯爵17名、子爵70名、男爵56名)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, however, the Karoku (hereditary stipend) for the Chihanji was set to 10% of the gross yield of their domain, separated from the domain's finance, and the Chihanji had to follow the rules set by the central government about the systems of office organization, salary and military in their domains, leaving the internal affairs to be under scrutiny. 例文帳に追加

その一方で、知藩事の家禄は藩の実収石高の十分の一と定められて藩財政から切り離され、藩の職制・禄制・兵制は中央政府が定めた規定に従うこととされており、藩の内情についても強く監督されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To perform ordinary playback and special playback with high reproducibility similarly to an analog signal processing device, even in digital transmission of video and audio information, encoded according to predetermined information processing rules, obtained from digital broadcast or digital storage medium.例文帳に追加

所定の情報処理規則に従って符号化された、デジタル放送やデジタル記憶媒体から得られる映像及び音声情報をデジタル伝送の場合でも、アナログ信号処理機器と同様にして再現性良く通常再生及び特殊再生できるようにする。 - 特許庁

To provide a phrase extraction rule generation device, a phrase extraction rule generation method and a program, capable of learning extraction rules for accurately classifying phrases by class, even if learning data includes semantically similar classes or other classes.例文帳に追加

学習データが意味的に類似するクラスを含む場合、及びそうでないクラスを含む場合のいずれであっても、語句のクラスを正しく分類可能な抽出ルールを学習し得る、語句抽出ルール生成装置、語句抽出ルール生成方法、及びプログラムを提供する。 - 特許庁

The apparatus includes a control means in accordance with IPMP tool information, usage rules and digital signatures received as a part of the digital contents for governance of digital content and a protection means for protecting the digital content under the flexible IPMP tool protection scheme.例文帳に追加

本装置は、デジタル・コンテンツの統制のために、デジタル・コンテンツの一部として受信されたIPMPツール情報、利用規則およびデジタル署名に従う制御手段と、フレキシブルIPMPツール保護スキームの下でデジタル・コンテンツを保護する保護手段とを含む。 - 特許庁

A thinning means 220 thins MIDI data corresponding to respective thinning rules registered in the thinning rule database 230 out of MIDI data supplied from an input means 210, supplying MIDI data after the thinning to a transmitting means 240.例文帳に追加

間引き手段220は、入力手段210から供給されるMIDIデータのうち、間引きルールデータベース230に登録されている各間引きルールに合致するMIDIデータについて間引きを行い、間引き後のMIDIデータを送信手段240に供給する。 - 特許庁

The import restrictions that had been maintained under the MFA will be gradually eliminated by this integration. Trade in textiles and clothing, which up to this point had been subject to less restrictive rules than ordinary GATT disciplines, was completely integrated into the GATT by the end of 2004when the ATC terminated.例文帳に追加

MFA の下で維持されてきた輸入制限措置は、この段階的統合により漸次撤廃され、GATT の一般ルールより緩やかなルールが適用されてきた繊維分野は、繊維協定が終了する2004年末には完全にGATT の一般ルールに整合的なものとなった。 - 経済産業省

例文

Overall, we believe interested parties have had sufficent opportunity to review the proposed rules, as well as the comment letters, and to provide views on the proposal, other comment letters, including data to inform our consideration of the final rule.例文帳に追加

我々は総じて、関心をもつ関係者は規則案および意見書をレビューし、最終規則に関する我々の検討に情報を提供するためのデータを含めて、規則案や他の意見書に関して見解を示す十分な機会を得たことを確信している。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS