signedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2106件
The U.S.-Singapore FTA was signed in May 2003 and became effective in January of the following year. This FTA consists of 21 chapters, including “Chapter 8: Cross-border trade in services,” “Chapter 11: Temporary entry of business persons” and “Chapter 17: Labor,” all of which provide for “movement of natural persons.”例文帳に追加
2003年5月に調印、翌年1月に発効した米・シンガポール自由貿易協定(United States-Singapore Free Trade Agreement)は、21章からなるその協定の中で、「第8章国境を越えるサービス貿易」、「第11章商用者の一時的入国」及び「第17章労働」の各章で「人の移動」に関する規定を記している。 - 経済産業省
Recent moves in Japan, Peru (effective December 2009), Uzbekistan (September 2009) signed an investment agreements, with Saudi Arabia has reached agreement in effect in 2008, working towards signing are, Kuwait, Angola, Colombia, and Kazakhstan.例文帳に追加
我が国の最近の動きとしては、ペルー(2009 年12月発効)、ウズベキスタン(2009 年9 月)との間で投資協定を締結、サウジアラビアとの投資協定は2008年に実質的に合意に至っており、署名に向けて作業中、クウェート、アンゴラ、コロンビア、カザフスタンとの間で投資協定の交渉を行っているところである。 - 経済産業省
In recent years, a new agreement with resource-rich Middle Eastern countries was signed and a series of revisions of the developed countries were made. It has seen results such as negotiations reaching a basic agreement with the Netherlands in late 2009. Industry demand for conclusion and revision of tax treaties is still strong for other countries.例文帳に追加
近年、中東等資源国との新規締結や先進国との改定が相次いでなされており、2009 年末にもオランダとの交渉が基本合意に至る等の成果が見られるが、その他の租税条約の締結・改定に対する産業界の要望は依然強い。 - 経済産業省
She called Mr. Fitzpatrick away from his screen and told him that her daughter had signed for four concerts and that, of course, according to the terms of the contract, she should receive the sum originally stipulated for, whether the society gave the four concerts or not. 例文帳に追加
彼女はフィッツパトリック氏を仕切りのところから呼び寄せ、娘は四回のコンサートに対してサインした、だからもちろん、契約書の条件によれば、協会がコンサートを四回開こうと開くまいと、彼女は初めに明記された金額を受け取るべきであると彼に話した。 - James Joyce『母親』
(6) Any of the following transactions, that is to say -- (a) any assignment or mortgage of a patent or any such application, or any right in a patent or any such application; (b) any assent relating to any patent or any such application or right, shall be void unless it is in writing and is signed by or on behalf of the parties to the transaction (or, in the case of an assent or other transaction by a personal representative, by or on behalf of the personal representative) or in the case of a body corporate is so signed or is under the seal of that body.例文帳に追加
(6) 次の取引,すなわち, (a) 特許若しくはその出願,又は特許若しくはその出願に対する権利についての譲渡又は譲渡抵当権の設定, (b) 特許若しくはその出願又は権利に関する同意, は書面により行い,かつ,当該取引の当事者により若しくはその者の代理により(又は,人格代表者による同意若しくは他の取引の場合は,当該人格代表者により若しくは当該人格者の代理により)署名されるか,又は法人の場合は当該法人によりそのように署名されるか若しくは当該法人の捺印がされていない限り,無効とする。 - 特許庁
Any of the following transactions, that is to say-- any assignment or mortgage of a registered design or any right in or under it; or any assent relating to a registered design or any right in or under it, shall be void unless it is in writing and is signed by or on behalf of the assignor, mortgagor or party granting such assent as the case may be (or, in the case of an assent or other transaction by a personal representative, by or on behalf of the personal representative) or, in the case of a body corporate, is so signed or is under the seal of that body. 例文帳に追加
次の取引の何れも,譲渡人,譲渡抵当権設定者又は場合により当該同意を与えた当事者により,又はその代理で(又は人格代表者による同意又はその他の取引の場合は,当該人格代表者により又はその代理で)書面により,かつ,署名を伴うのでない限り,又は法人の場合は,同じく署名を伴い又は当該法人の捺印に基づくのでない限り,無効とする。 録意匠又は当該登録意匠に係る権利の譲渡又は譲渡抵当,又は登録意匠又は当該登録意匠に係る権利についての同意 - 特許庁
3. The Convention between the Government of Japan and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income, with Protocol, signed at The Hague on 3 March, 1970, as amended by the Protocol signed at The Hague on 4 March, 1992 (hereinafter in this Article referred to as “the prior Convention”) shall cease to be applicable from the date upon which this Convention applies in respect of the taxes to which the Convention applies in accordance with the provisions of paragraph 2 of this Article.例文帳に追加
3千九百七十年三月三日にハーグで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とオランダ王国政府との間の条約及び議定書(千九百九十二年三月四日にハーグで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とオランダ王国政府との間の条約を改正する議定書による改正を含む。)(以下この条において「旧条約」という。)は、2の規定に従ってこの条約が適用される租税につき、この条約の適用の日以後、適用しない。 - 財務省
When the person in charge selects and indicates not only analytical data to be signed but also the kind of a signature (S3 and S4), not only the analyzed data file concerned but also the document file related thereto are read from the database and application software for opening the files is opened (S5 and S6).例文帳に追加
担当者が署名対象の分析データを選択指示するとともに署名の種別を選択指示すると(S3,S4)、該当する分析データファイルがデータベースから読み出されるとともに、それに関連付けられているドキュメントファイルもデータベースから読み出され、且つそのファイルを開くためのアプリケーションソフトが起動される(S5,S6)。 - 特許庁
The electronic signature device 1 includes an electronic signature section 22 which receives from the user terminal 2 the signature object data and the screen layout data, performs electronic signing on the signature object data and the screen layout data using an electronic certificate corresponding to a user who performs the signature requesting operation, and generates signed electronic data.例文帳に追加
電子署名装置1は、署名対象データ及び画面レイアウトデータをユーザ端末2から受信し、署名対象データ及び画面レイアウトデータに対して、署名要求操作を行うユーザに対応する電子証明書を用いて電子署名を行い、署名済み電子データを生成する電子署名部22を有する。 - 特許庁
In this way, when the user signs the electronic form, the subject to be signed can be visibly and explicitly displayed in units of items, blocks or text to ensure signing so as to allow the user to proceed with signing even the electronic form while consciously awaring and confirming each step.例文帳に追加
これによれば、利用者が電子フォームに署名する際に、項目単位、ブロック単位又はテキスト単位で、署名対象を可視的且つ明示的に表示し、署名付与の確認を行うことができるため、電子フォームにおける署名であっても利用者本人が意識して確認しながら手続きを進めることができる。 - 特許庁
When a signature request, designating a signature object data 1a is inputted, a time detecting means 2c determines whether the in-module time indicated by an internal clock is time after that indicated by the time information attached for generation of a digital signature to the latest signed file 1b.例文帳に追加
署名対象データ1aを指定した署名要求が入力されると、時刻検証手段2cにより、内部時計で示されるモジュール内時刻が、最新の署名済ファイル1bに対して電子署名作成時に付与された時刻情報で示される時刻よりも後の時刻であるか否かを判断する。 - 特許庁
When the end is signed by drawing out a plug inserted into a plug socket 106 or the like, the 1st control part 102 turns off the switch 107, changes money data stored in the IC card based on power consumption and sends money data equivalent to the power consumption to the device 110.例文帳に追加
その後、コンセント106に挿入されていたプラグが抜かれる等、終了の合図があると、第1の制御部102は、スイッチ107をOFFし、電力使用量に基づきICカードに記憶された金銭データを変更し、電力使用量の対価の金銭データを中央制御装置110に送る。 - 特許庁
Budapest Treaty means the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure signed at Budapest on 28 April 1977, as that treaty is in force for Australia from time to time, together with the Regulations annexed to that treaty, as those Regulations are in force for Australia from time to time. 例文帳に追加
「ブダペスト条約」は,1977年4月28日にブダペストで調印された特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関するブダペスト条約であって,適時,オーストラリアに対する効力を有しているもの,及び同条約に付属する規則であって,適時,オーストラリアに対する効力を有しているものを意味する。 - 特許庁
2. For any unsigned communication, the date of submission of that unsigned communication shall be acknowledged, on the condition that the fault will be eliminated within a period of one month starting from the advice from the Service, or, in default of the advice, within a period of two months following the submission of the communication to be signed.例文帳に追加
(2) 無署名の如何なる通信についても,庁からの通知から1月以内に又は当該通知のない場合は署名すべき通信の提出後2月以内に署名の欠落を解消することを条件として,当該無署名通信の提出日は,署名入り通信の提出日として認知される。 - 特許庁
(1) A document lodged by a firm shall contain the names of the partners in full and shall be signed by all the partners or by any partner stating that he signs on behalf of the partnership or by any other person who satisfies the Commissioner that he is authorized to sign the document.例文帳に追加
(1) 企業が提出した書類については,パートナーの名称を完全な名称で含まなければならず,かつ,パートナー全員,又はパートナーシップを代表して署名する旨明記したパートナー,又は書類に署名することを委任されていると局長を納得させるその他の者の何れかによって,署名されなければならない。 - 特許庁
14. AGENTS (1) Subject to subsection (2), the Commissioner may not recognize a person or firm as an agent unless the applicant, or the person or firm acting as the agent, delivers to the Commissioner a written notice signed by the applicant that states that the person or firm is the agent. 例文帳に追加
第 14 条 代理人 (1) (2)に従うことを条件として,出願人又は代理人として行動する者若しくは事務所がそ の者又は事務所は代理人である旨を記述して出願人が署名した届出書を長官宛てに提出しな い限り,長官は,その者又は事務所を代理人として承認することができない。 - 特許庁
When the value of a pixel wij in a watermark image is '1' (mark part), a pixel pij of a color image P corresponding to that pixel wij is selected, the RGB component of that pixel pij is transformed by a transformation matrix B, and the provided RGB component is defined as the RGB component of a pixel qij corresponding to a signed image Q (S125).例文帳に追加
透かし画像の画素wijの値が1(マーク部分)である場合には、その画素wijに対応するカラー画像Pの画素pijを選択し、その画素pijのRGB成分を変換行列Bによって変換し、得られたRGB成分を署名済み画像Qの対応する画素qijのRGB成分とする(S125)。 - 特許庁
IF the massage to be signed is prepared on the side of a computer 110 , and if a signature creating command including the message is given on the side of an IC card 200, a signature creating part 230 creates a digital signature based on the given message and secret data in a secret data storage 220 to store temporarily the digital signature into a signature storage 240.例文帳に追加
コンピュータ110側で署名対象となるメッセージを用意し、このメッセージを含む署名作成コマンドをICカード200側に与えると、署名作成部230は、与えられたメッセージと秘密データ記憶部220内の秘密データとに基づいて、デジタル署名を作成し、署名記憶部240に一時的に格納する。 - 特許庁
.The Japanese Institute of Certified Public Accountants, Japanese Securities Dealers Association and exchanges will cooperate to confirm concepts about conducting so-called retroactive audits for companies deemed to have a certain level of structures, such as companies that have signed an advisory contract with an audit firm for a certain period. 例文帳に追加
・日本公認会計士協会、日本証券業協会及び取引所の間で、例えば監査法人等との間でアドバイザリー契約を一定期間締結した実績がある等、一定水準の体制が整っていると認められる企業に対していわゆる遡及監査を行うことについての考え方を確認する。 - 金融庁
“Paris Convention” is the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, signed on 20 March 1883 in Paris, with the amendments thereto, pursuant to the Decision of the Council of Ministers for Accession of the People’s Republic of Bulgaria to the Lisbon Version of the Convention, ratified by Decree No,663/1965 of the Presidium of the National Assembly. 例文帳に追加
「パリ条約」とは,1883年3月20日にパリにおいて調印された工業所有権の保護に関するパリ条約であって,それに対する改正を含み,国会最高幹部会布告第663//1965号により批准された同条約リスボン版へのブルガリア共和国の加入についての閣僚会議の決定に従うものである。 - 特許庁
(4) In the situations provided for in paragraphs (2) and (3), if the change refers to one or a part of the co-owners and not to all co-owners, the request may be accompanied by a document signed by the other co-owners, which should contain the express agreement thereof with regard to the new co-owner.例文帳に追加
(4) (2)及び(3)に定めた事情において,変更が共有者の1又は一部に関するものであり,共有者全員に関するものでない場合は,請求書には,他の共有者によって署名された書類であって,新共有者に関するそれらの者の明示の合意を含んでいるものを添付することができる。 - 特許庁
(3) In the situation provided for in Para (2), if the change refers only to one or a part of co-holders and not to all co-holders of an application for recording the assignment of a trademark, there shall be appended a document signed by the other co-holders, which shall contain the express agreement thereof in connection with the new holder.例文帳に追加
(3) (2)に規定の場合においては,変更が,商標譲渡の掲載請求の共有権者の1又は一部のみに係る場合であって共有権者のすべてには係らない場合は,残りの共有権者により署名され新たな商標権者につき明示的な同意を表明する書類を伴うものとする。 - 特許庁
Prior to forwarding the request for subsequent extension, the Hungarian Patent Office shall examine: (a) whether the request contains a request the forwarding thereof and whether it is signed by the holder or the representative; (b) whether the request has been filed in the manner prescribed by the Agreement.例文帳に追加
ハンガリー特許庁は,その後の拡大に係る請求の転送前に,次のことを審査するものとする。 (a) 当該請求の転送に係る請求が当該請求に含まれているか否か及び当該請求に所有者又は代理人の署名があるか否か (b) 当該請求が協定に定める方法で提出されたか否か - 特許庁
All applications and communications to the Controller under this Act may be signed by, and all attendances upon the Controller may be made by or through a legal practitioner or by or through an agent whose name and address has been entered in the register of patent agents maintained under section 125 of the Patents Act, 1970.例文帳に追加
本法による長官に対するすべての出願及び通信,並びに長官に対するすべての出頭は,法曹専門家により又は名称及び住所が 1970年特許法第125 条により保管された特許代理人名簿に登録された代理人が又はそれを通じて署名し又はなすことができる。 - 特許庁
The foregoing proposal being acceptable to the Swiss Federal Council, I have the honour to confirm that Your Excellency’s Note and this reply shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the Amending Protocol and the Protocol to the Convention which are signed today. 例文帳に追加
本大臣は、スイス連邦政府が前記の提案を受諾し得るものであることから、閣下の書簡及びこの返簡が両政府間の合意を構成し、その合意が本日署名された改正議定書及び条約の議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを確認する光栄を有します。 - 財務省
If the foregoing understanding meet with the approval of the Government of the Grand-Duchy of Luxembourg, I have further the honour to suggest that the present Note and Your Excellency’s Note in reply to that effect shall constitute an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the entry into force of the Protocol signed today. 例文帳に追加
本使は、更に、前記の了解がルクセンブルク大公国政府により承認される場合には、この書簡及びその旨の閣下の返簡が両政府間の合意を構成し、その合意が本日署名された議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを提案する光栄を有します。 - 財務省
I have further the honour to confirm on behalf of the Government of the Grand-Duchy of Luxembourg that the foregoing understanding is acceptable and to agree that Your Excellency’s Note and this Note in reply shall constitute an agreement between the two Governments which shall enter into force at the same time as the entry into force of the Protocol signed today. 例文帳に追加
本大臣は、更に、ルクセンブルク大公国に代わって前記の了解を受諾することを確認するとともに、閣下の書簡及びこの返簡が両政府間の合意を構成し、その合意が本日署名された議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることに同意する光栄を有します。 - 財務省
To this end, the Facility should be given a solid legal foundation by basing it on an international treaty signed by the countries in the region. Furthermore, the governments in the region and the ADB might subscribe to the shares of the Facility to equip it with an adequate financial base to fulfill its operational functions.例文帳に追加
そうした観点からは、機構が、域内諸国が参加する条約に基づいて設立され、法的な基盤を与えられるとともに、域内各国やアジア開発銀行が出資することによって、確固たる財務基盤が確保されるならば、その機能を十分に果たすことができるのではないかと考えられます。 - 財務省
No assignment shall be registered in the Patent Office unless it is accompanied by the affidavit of a subscribing witness or established by other proof to the satisfaction of the Commissioner that the assignment has been signed and executed by the assignor. 例文帳に追加
譲渡書については,それを署名により証明している証人の宣誓供述書が添付されているか又はそれが当該譲渡人により作成され署名されたものであることを長官が納得する程度に他の証拠により証明されない限り,これを特許庁に登録することはできない。 - 特許庁
A certificate purporting to be signed by the Registrar and certifying that any entry which he is authorized by this Ordinance to make has or has not been made, or that any other thing which he is so authorized to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters so certified. 例文帳に追加
登録官が署名をしたとされる証明書であって,本条例に基づき登録官が許可されている記入が行われたこと,又は登録官が本条例に基づき許可されている他の事柄が行われたことを証明するものは,そのように証明された事項の一応の証拠とする。 - 特許庁
The conditions of remuneration and the payment thereof shall be established in a remuneration agreement which is signed by the employer and the designer, and which is concluded within six months following the issuing of a certificate of registration of the design or within one year of the beginning of the use of the design, if the beginning of the use of the design is prior to the issuing of the certificate of registration of the design.例文帳に追加
報酬及びその支払の条件は,使用者と意匠創作者が署名した報酬契約で決定する。その契約は,意匠登録証の交付後6月以内に,又は意匠の使用開始が意匠登録証の交付より前である場合は,意匠の使用開始後1年以内に締結する。 - 特許庁
A code processor 110 has functions of a key exchanger for exchanging a code key between the code processor 110 and a device of a request source of the contents key, and an address obtainer for obtaining an address of the device of the request source signed by using the code key exchanged by the key exchanger from the device of the request source of the contents key.例文帳に追加
暗号処理部110は、コンテンツ鍵の要求元の装置との間で暗号鍵を交換する鍵交換部と、コンテンツ鍵の要求元の装置から、鍵交換部交換された暗号鍵を用いた署名を付された、要求元の装置のアドレスを取得するアドレス取得部の機能を有する。 - 特許庁
Since Naosuke II, who had been commanded the shogunate government as Tairo (chief minister) at the cabinet officials of the Shogunate after a Roju (senior councilor) Masahiro ABE died, signed The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan in 1858, Yoshikatsu went to the Edo-jo Castle untimely with Nariaki TOKUGAWA of the Mito-Tokugawa family to protest against Ii. 例文帳に追加
幕閣において老中阿部正弘の死後に大老となり幕政を指揮していた井伊直弼が、安政5年(1858年)にアメリカ合衆国と日米修好通商条約を調印したため、慶勝は水戸徳川家の徳川斉昭らとともに江戸城へ不時登城するなどして井伊に抗議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 3 (March 31), Perry landed in Yokohama Village of Musashi Province in Kanagawa (present-day Yokohama City, Kanagawa Prefecture), where a 12-article treaty between the United States of America and the Empire of Japan was signed (the Treaty of Kanagawa), that is, the agreement between Japan and the United States became official, and Japan's 200 years of national isolation that stretched back to the regime of Iemitsu TOKUGAWA came to an end. 例文帳に追加
3月3日(3月31日)、ペリーは約500名の兵員を以って武蔵国神奈川の横浜村(現神奈川県横浜市)に上陸し、全12箇条に及ぶ日米和親条約(神奈川条約)が締結されて日米合意は正式なものとなり、徳川家光以来200年以上続いてきた、いわゆる鎖国が解かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As mentioned above, Japan has enacted EPAs with eight countries and one region and has signed EPAs with two countries as of June 15, 2009.例文帳に追加
なお、2009 年5 月にプラハで開催された日EU定期首脳協議において、日EU経済の統合の強化に協力する意図を表明し、これに向け、短期間に成果の出る幾つかの特定の非関税案件に焦点を当てることの重要性を強調し、2010 年の日EU定期首脳協議までに進捗をレビューすることが確認された。 - 経済産業省
In terms of the composition of the signatories, economic agreements among developed countries accounted for about 40% of all the agreements until the mid 1970s. In recent years, however, economic agreements exclusively between developing countries or between developed and developing countries are increasing, and the number of EPAs/FTAs signed by developing countries currently account for over 90% of all such agreements (see Figures 4-3-1 and 4-3-2).例文帳に追加
まず、構成国の組合せを見ると、1970年代半ば頃までは先進国同士の経済連携が約4割を占めていたが、近年は発展途上国同士や先進国-発展途上国間の経済連携が拡大し、発展途上国がかかわるEPA/FTAは全体の9割以上に達している(第4-3-1図、第4-3-2図)。 - 経済産業省
Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture were notified that the costs for private apartments rented by Prefectural Governments and provided to disaster victims actually in need of assistance, as well as for the apartments whose contracts were signed under the names of disaster victims since the occurrence of the earthquake, were covered by the Government under the Disaster Relief Act. (April 30, 2011)例文帳に追加
都道府県が民間賃貸住宅を借り上げ、現に救助を要する被災者に対して提供した場合、災害救助法の対象となり国庫負担が行われること及び発災以降に被災者名義で契約したものも同様とする旨を岩手県、宮城県、福島県に通知(平成23年4月30日) - 厚生労働省
In the electronic signature document warranting system for warranting an electronic signature signed by a signature algorithm that is open to public, a signature generating terminal 11, a signature verification terminal 12, and a deposit server 13 make a signature with a plurality of different signature keys from each other by using a confidential signature algorithm.例文帳に追加
公開された署名アルゴリズムで署名された電子署名文書を保証する電子文書保証システムにおいて、電子文書に対し、さらに非公開の署名アルゴリズムを用いて、署名生成端末11、署名検証端末12及び預託サーバ13において、互いに異なる複数の署名鍵で署名を行う。 - 特許庁
A digital signature verification device 2 verifies the authenticity of the formatted document signed with an applicant's private key obtained and that of the attached document freely attached to the formatted document and obtained, by verifying the same signature as the signature retained in the procedure management document sent in relation to the formatted document.例文帳に追加
また、電子署名検証装置2は、取得した申請者の私有鍵で署名済みの様式文書および当該様式文書に任意に添付され取得される添付文書を、様式文書に関連して送信される手続き管理文書に保持された署名と同じ署名を検証してその真正性を検証する。 - 特許庁
While South Korea has already surpassed Japan in the overseas market share of some products in sectors such as electric machinery and electronics, some Japanese items will be forced to bear the burden of EU and/or U.S. import tariffs, estimated to be higher by as much as 10% or more compared with those imposed on South Korean products in these huge markets if South Korea‟s already-signed FTAs with the EU and the U.S. come into effect (see Figure 5-2-1-3 Reprint).例文帳に追加
既に電機電子分野等、海外市場でのシェアで韓国企業に逆転されている品目もあるが、既に署名されている韓EUFTA、韓米FTA が発効すれば、EU、米国という大市場において、品目によっては10% 以上の関税格差を日本製品が負うことになる(第5-2-1-3 図(再掲))。 - 経済産業省
Japan's first social security agreement, with Germany, went into effect in 2000. As of June 2011, agreements with 12 countries are in effect, and in addition, those with three countries have been signed. Currently, we have been engaged in intergovernmental negotiations as well as preliminary talks with several countries (see Table 3-2-3-23).例文帳に追加
我が国は2000 年にドイツとの間で最初の社会保障協定が発効して以来、2011 年6 月現在12 か国との間で社会保障協定が発効済み、3 か国との間で署名済みであるほか、現在、複数国との間で政府間交渉や予備的な協議等を順次行ってきているところである(第3-2-3-23 表)。 - 経済産業省
In Argentine, Sanyo Electric Co., Ltd., NEC Corporation and YKK Corporation operate locally. Furthermore, Toyota Tsusho Corporation focused attention on Salar de Olaroz as the source of lithium supply and signed a memorandum on January 2010 to jointly carry out a feasibility study for the development of lithium resources with Orocobre Ltd. of Australia.例文帳に追加
また、アルゼンチンには、三洋電機株式会社、日本電気株式会社、YKK株式会社等が進出しているほか、豊田通商株式会社がリチウムの供給源としてアルゼンチンのオラロス塩湖に着目し、2010 年1 月にはオーストラリアのオロコブレ社とリチウム資源開発のための事業化調査を約する覚書を締結した。 - 経済産業省
In September 2006 the Japan-Philippines EPA was signed. It will eliminate tariffs for approximately 97% of the value of Japanese exports to the Philippines, approximately 92% of the value of Philippine imports to Japan, and approximately 94% of the total trade value between the parties within 10 years of taking effect. Preparations for the EPA to become effective are currently underway.例文帳に追加
日フィリピンEPA は2006年9月に署名に至り、日本からフィリピンへの輸出額の約97%、フィリピンから日本への輸入額の約92%、往復貿易額の約94%の産品について、協定発効後10年以内に関税撤廃されることになっており、現在、発効に向けて準備中である。 - 経済産業省
Moreover, in January 2007, the U.S. Climate Action Plan, signed by 10 major companies including GE and DuPont and environmental organizations in the U.S., advocated an early enactment of the climate change legislation, including the introduction of a cap and trade scheme, by the Congress. There are companies in the U.S. that are positive in introducing cap and trade systems.例文帳に追加
また、GEやデュポンなど米国における大手企業10社と環境団体からなるUS Climate Action Planで、2007年1月に、連邦議会にキャップ・アンド・トレードの導入等を盛り込んだ気候変動対策法案の早期制定を提言しているなど、米国企業の中にはキャップ・アンド・トレード導入に積極的な企業も存在している。 - 経済産業省
Japan's first social security agreement was entered into with Germany in 2000 and there are now social security agreements in force in 10 countries and signed with 3 countries as of May 2010,. Currently, preliminary talks between authorities and the sequential bilateral negotiations have begun (see Figure 3-2-3-23).例文帳に追加
我が国は2000 年にドイツとの間で最初の社会保障協定が発効して以来、2010 年5 月現在10 カ国との間で社会保障協定が発効済み、3 カ国との間で署名済みであるほか、現在、複数国との間で政府間交渉や当局間予備協議を順次行ってきているところである(第3-2-3-23 表)。 - 経済産業省
A judgment or final order determining the merits of the case shall be in writing, stating clearly and distinctly the facts and the law on which it is based, signed by the Director, and filed with the appropriate Register of the Office. It is the filing of the decision, judgment or final order with the Register, not the signing thereof, that constitute rendition or promulgation.例文帳に追加
事件の実体的事項を決定する判決又は最終命令は,書面によるものとし,基礎となる事実及び法律を明確かつ明瞭に記載し,局長が署名し,庁の適切な登録簿に登録する。 言渡し又は公布は,決定,判決又は最終命令の登録簿への登録をもってなし,これらへの署名をもってなすものではない。 - 特許庁
In a system such that ISPs 31 to 34 provide the Internet service for each subscriber who has signed a contract of service with the ISPs 31 to 34, the subscribers accesses VISP units 14 to 17 mounted on a COT 1 or a RT 2 such as a DLC device in the access network without occasionally connecting to remote access servers of the ISPs 31 to 34.例文帳に追加
ISP31〜34が、そのISP31〜34とサービス契約を結んだ各加入者に対してインタネットサービスを提供するシステムにおいて、加入者が遠方のISP31〜34のアクセスサーバにその都度接続せずに、アクセスネットワークにおけるDLC装置等のCOT1あるいはRT2に実装されたVISPユニット14〜17へアクセスする。 - 特許庁
Thus, the aligning is executed by determining the motional parameter on respective data so that a signed distance field of the respective data in the respective origins coincides with a plurality of optional spatial points unlimited on the curved surface existing in a common coordinate system as the origin in a state where the plurality of shape data are mutually aligned to a certain degree in the common coordinate system.例文帳に追加
そのため、複数の形状データが共通の座標系においてある程度位置合わせされている状態で、共通の座標系にある曲面上に限定されない任意の複数の空間点を基点として、各基点における各データの符号付距離の場が一致するように、各データに関する運動パラメータを求めて位置あわせする。 - 特許庁
In 1489, after Yoshihisa ASHIKAGA, the ninth Shogun of the Muromachi Government, died during his war to conquer Takayori ROKKAKU, Yoshiki left the domain of Shigeyori TOKI, where he was hiding, in order to visit the Imperial Court in Kyoto with his father, who had signed a truce with his uncle, Yoshimasa ASHIKAGA, was adopted by Yoshimasa and appointed by the Emperor as the tenth Shogun of the Muromachi Government in 1490. 例文帳に追加
延徳元年(1489年)、室町幕府第9代将軍の足利義尚が近江国の六角高頼征伐の在陣中に死去した後、伯父の義政と和睦した父・義視と共に逼塞先の美濃国の土岐成頼のもとから上洛し、足利義政の養子となって延徳2年(1490年)に第10代将軍に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While there is a theory that Hajime SAITO and Goro FUJITA were two distinct persons, currently the "different person story" is denied due to the findings that Goro FUJITA had signed invoices of government pension for his older blood brother, Hiroaki YAMAGUCHI, as his relative and that the writing of the 'Fujita Family's notes' belonging to Goro FUJITA's offspring started in the first year he identified himself as Hajime SAITO. 例文帳に追加
斎藤一と藤田五郎は別人であるとする説もあるが、実兄である山口廣明の恩給請求書に藤田五郎が親戚として署名していること、藤田五郎の子孫が所蔵する「藤田家文書」が斎藤一を名乗った時期から書きはじめられていることなどから、現在では別人説は否定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|