1016万例文収録!

「talks」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

talksを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 963



例文

In June 2009, Japan relayed its concerns to the Korean Institute for Technology and Standards that the trial test imposed and, with almost no preparation time, organizations were limited to a few domestic testing and inspection agencies so it had the potential to prevent exports from Japan. Japan worked with South Korea's chief negotiator during the OECD Trade and Industry Council. The WTOTBT committee also expressed concerns in continued talks with the South Korean government.例文帳に追加

我が国は、2009年6月、韓国技術標準院に上記懸念を伝達し、さらに同月、OECD閣僚理事会の際に経済産業大臣から韓国通商交渉本部長へ働きかけを行い、その後、WTO・TBT委員会においても各国と共に懸念を表明し、韓国政府と協議を続けた。 - 経済産業省

Increased opportunities were provided for SMEs to hold business talks with potential buyers, introduce their products to consumers, and acquire first-hand knowledge of typical commercial distribution practices at department stores and other retailers by organizing exhibitions and business negotiation events and providing them with sales space in department stores and other retailers. 例文帳に追加

展示・商談会の開催や、百貨店等における販売スペースの設置を通じて、「バイヤーとの商談機会の提供」、「消費者への商品紹介の機会拡大」、「百貨店等における一般的な商流を中小企業者が体験することによるノウハウ蓄積」を実現。 - 経済産業省

If acquisition talks go well and a new proprietor is sent in from the buyer (i.e., the middle-tier enterprise), the seller (previous president) will go around introducing the new president to interested parties, explaining that a successor has at last been found and asking for their continued cooperation and custom.例文帳に追加

売却話がうまくまとまり、買い手の中堅企業から次の経営者が送り込まれてきたとき、売主(前社長)は、送り込まれてきた新社長を、「私の後継者がやっと決まりました。以後彼をよろしく」と、関係者に紹介して回るという流れになろう。 - 経済産業省

And at present, inter-governmental discussions have been underway also with respect to the East Asia Free Trade Area (EAFTA) by theASEAN plus 3” embracing ASEAN 10 and the three countries of Japan, China and South Korea, as well as concerning the Comprehensive Economic Partnership in East Asia (CEPEA) by theASEAN plus 6” comprising the “ASEAN plus 3”, Australia, New Zealand and India, by identifying specific fields for the talks.例文帳に追加

そして現在、ASEAN10 か国に日・中・韓の3 か国を加えた「ASEAN + 3」による東アジア自由貿易圏(EAFTA)構想と、ASEAN + 3 に豪・NZ・インドを加えた「ASEAN + 6」による東アジア包括的経済連携(CEPEA)構想についても、政府間で具体的分野を定めて議論が行われている。 - 経済産業省

例文

In recent years Peru has been active in promoting FTA talks. Peru‟s FTAs with countries such as the U.S., China and Canada have been already in effect, while those with the EU, South Korea, Panama, Costa Rica and Mexico have been signed (yet to go into effect). Thus, the EPA with Peru has become all the more important for Japan so that Japanese companies do not lose their competitive edge in the Peruvian market.例文帳に追加

ペルーは近年積極的にFTA 交渉を進めており、既に米国、中国、カナダ等との間で発効済み、EU、韓国、パナマ、コスタリカ、メキシコとの間で署名済み(発効待ち)であり、我が国企業がペルー市場で劣後しないためにもペルーとのEPA締結が重要である。 - 経済産業省


例文

The original agreement between the P4 countries of Brunei, Chile, New Zealand and Singapore entered into force in 2006, and then in 2008 the U.S., Australia, and Peru announced that they would begin negotiations with the P4 countries, and joined them. Further, in March 2010, Vietnam joined them, and formal rounds of TPP negotiations started. (In October 2010, Malaysia joined the talks.)例文帳に追加

元々、シンガポール、NZ、チリ、ブルネイの4 か国の間で2006 年に発効したP4 協定に、2008 年に米国、豪州、ペルーが新たな交渉を行うことを宣言して加わり、2010 年3 月より更にベトナムを加えて、TPP協定交渉として開始された(マレーシアは2010 年10月の交渉より参加)。 - 経済産業省

Japan's first social security agreement, with Germany, went into effect in 2000. As of June 2011, agreements with 12 countries are in effect, and in addition, those with three countries have been signed. Currently, we have been engaged in intergovernmental negotiations as well as preliminary talks with several countries (see Table 3-2-3-23).例文帳に追加

我が国は2000 年にドイツとの間で最初の社会保障協定が発効して以来、2011 年6 月現在12 か国との間で社会保障協定が発効済み、3 か国との間で署名済みであるほか、現在、複数国との間で政府間交渉や予備的な協議等を順次行ってきているところである(第3-2-3-23 表)。 - 経済産業省

Although Japan continued pressure in talks several times, as some moves were seen that were against improvement such as Ontario raised the local content ratio from 50% to 60% in Jan. 2011 and so on, Japan called for a setting of the WTO confrontation processing subcommittee (panel) in Jun. 2011.例文帳に追加

その後も数度の協議において働きかけを続けたものの、2011年1 月にオンタリオ州がローカルコンテント比率を50% から60% へ引き上げる等、改善とは逆行する動きも見られたことから、2011年6月、我が国はWTO 紛争処理小委員会(パネル)設置を要請した。 - 経済産業省

The use of the AEO program and the support for the adoption of the system in other Asian countries will be further increased, and intergovernmental talks for mutual recognition among the EU, the U.S. , and Asian countries will be accelerated (The United States and Japan have agreed on the creation of a study group) .例文帳に追加

AEO制度の一層の利用拡大を図るとともに、アジア諸国等におけるAEO制度の導入を支援しつつ、EU・米国・アジア諸国との相互認証に向けた、政府間協議等を加速する。(日米間ではスタディ・グループ立ち上げに合意。) - 経済産業省

例文

Following the agreement with New Zealand on cross-certification signed in May, talks on cross-certification with the United States and EU have been held, and mutual learning of systems and programs with Australia, China, Republic of Korea and other Asia Pacific countries that are currently developing their AEO programs have been carried out.例文帳に追加

また、5月のニュージーランドとの相互認証の合意に続き、既にAEO制度を導入している米国、EUとの間で相互認証協議を進めているほか、現在AEO制度の構築を進めている豪州、中国、韓国等のアジア・太平洋諸国等との間で互いの制度の研究等を進めている。 - 経済産業省

例文

The EU-Egypt Association Agreement (in force since 2004) also reaffirms the importance of the fair treatment of workers legally residing and employed in the territory of the contracting party, and upon the request of a counter party, each party agrees to initiate talks on reciprocal bilateral agreements related to working conditions (Article 62).例文帳に追加

また、EU エジプト協定(2004年発効)でも、相 手国から適法に入国している労働者への公正な待 遇が重要であると再確認し、相手国の求めに応じて、これら労働者の労働条件等に関し対話を設け ることができる旨を規定している(第62条)。 - 経済産業省

To this end, Japan will continue to support Asian countries' development of bilateral policy talks and of recycling systems through the Economic Research Institute for ASEAN and East Asia (ERIA). Japan will also diffuse Japanese technologies and experiences through recycling-oriented city cooperation.例文帳に追加

このため、我が国としては、引き続き、東アジア・アセアン経済研究センター(ERIA)や政策対話の場を通じて、各国のリサイクル制度構築に向けた取組を後押しするとともに、循環型都市協力等を通じて、我が国の技術や経験等の展開を図っていく。 - 経済産業省

Specific measures include the organization of conferences and business succession seminars with overseas companies and business support for protection and utilization of intellectual property rights in collaboration with outside experts. Through conference and business talks with client enterprises, the conclusion of business matching contracts has increased substantially.例文帳に追加

具体的には、海外企業との交流会や事業承継セミナーの開催、外部の専門家等と連携した知的財産権の保護や活用推進等の取組が見られ、複数の金融機関合同による取引先交流会、商談会などを通したビジネスマッチングの成約件数は大幅に増加している。 - 経済産業省

The Doha Round was furthermore deliberated at the OECD Ministerial Council Meeting (MCM) in May as a theme for ministerial-level talks and bilateral discussions. Japan actively participated in these moves, hosting G6 ministerial meetings and discussions with major developing countries as part of its sincere commitment to achieving an early agreement.例文帳に追加

さらに、5月のOECD 閣僚理事会の際にドーハ・ラウンドについて閣僚級の会合や二国間協議が行われ、我が国も、G6 閣僚会合や主要発展途上国との会合を主催し、交渉の早期妥結に向けて貢献する我が国の真摯な姿勢を示しており、積極的に参画している。 - 経済産業省

He visits not only the customer of executive class, but also goes and talks with an operator of the customer's factory so as for him to understand their needs steadily. He successfully gained recognition of customer by letting the customer believe that he never fail to help the customer carry out their job smoothly, if they talk to him and ask for a favor or request. Through his efforts, he managed to contribute to the company to expand the market share.例文帳に追加

売り込み先会社に対しても、管理職のほか、現場のオペレーターにもヒアリングを行い、着実にニーズを把握し、何でもあの人に頼めば自分の仕事がスムーズにいくという認識を浸透させることにより、会社のシェア拡大に貢献している。 - 経済産業省

In case of such a market, after a purchaser purchased a product such as an automobile where after-care service is regarded important, he/she talks about his/her impression about the after-care service to others. After all, it is those purchasers who give a great impact to consumers' behavior. Hence, customer-care becomes important.例文帳に追加

このような市場において、自動車等のアフターサービスが重視される商品では、購入者が周囲に伝える評判が潜在的購入者の消費者行動に大きな影響を及ぼすことから、購入後のカスタマー・ケアが重要となってくる。 - 経済産業省

Such research, analysis and policy discussions by the OECD contribute to the further understanding of trade policy issues and clarify the benefits of free trade, complementing the WTO talks from a theoretical perspective.例文帳に追加

これらOECDの調査・分析及びOECDの場を活用した政策議論は、貿易政策上の課題についての理解を深め、貿易自由化の便益を明らかにすることに貢献しており、理論的な面からWTOの交渉を補完するものとして位置づけることができる。 - 経済産業省

Concerned about a possible stalemate in the talks due to the election of a new U.S. President and the ensuing inauguration of a new U.S. administration in January 2009, member countries are having serious discussions in the hope of reaching an agreement by the end of 2008.例文帳に追加

2009年1月の米国新政権誕生及びその後の米国政権の立ち上げプロセスによる一時的な交渉の停滞を懸念し、また米国の政権が交代することによる交渉の仕切り直しを恐れ、各国は2008年内妥結を目指して議論の前進に貢献している。 - 経済産業省

Furthermore, based on the WTO agreements, Japan called for corrective action with regard to the issues of Chinese tariffs on photographic film and Indonesian tariffs on digital cameras and succeeded in settling these issues through bilateral talks, before having recourse to the WTO dispute settlement mechanism.例文帳に追加

・さらに、我が国は、WTO紛争解決手続の活用には至らなかったが、中国の写真フィルム関税問題、インドネシアのデジタルカメラ関税問題について、WTO協定を根拠に改善を求め、二国間で解決に至っている。 - 経済産業省

The aim is that the nation or government formulates the basic policy, has talks with the people involved in the area, works with relevant companies (including tourism operators) on the things necessary for preparation of the plan for the development of sightseeing area by the local government such as the municipalities or prefectures and the implementation of its development project, and promotes the development of that area. 例文帳に追加

国または政府によって基本方針を策定し、その地域の関係者との協議を行い地方自治体である市町村や都道府県による観光圏の整備計画の作成とそれらの整備事業の実施に必要な事を関係する観光などの事業者とともに行い、その圏の発展を促すことを目指すもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Empress was single and had no successor, and because there was no imperial family members who were descendants of Emperor Tenmu due to the repeated purges in political changes, FUJIWARA no Nagate, Minister of the Left, KIBI no Makibi, Minister of the Right, FUJIWARA no Sukunamaro, Sangi (councilor), FUJIWARA no Tadamaro, Sangi, ISONOKAMI no Yakatsugu, Sangi, FUJIWARA no Kurajimaro, Division of Inner Palace Guard, and others had talks, which led to his accession to the imperial throne at the age of 62. 例文帳に追加

独身の女帝に後継者はなく、度重なる政変による粛清劇によって天武天皇の子孫たる皇族がなかったため、左大臣藤原永手、右大臣吉備真備、参議藤原宿奈麻呂、同藤原縄麻呂、同石上宅嗣、近衛府藤原蔵下麻呂らによる協議が行われ、その結果を受けて、62歳で即位することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day he moved to Kushira Navy Base from Tokushima in advance of a suicide mission, according to Nishimura's remembrance after the war and Sen's books and talks, after flight training all five members of the corps gathered next to their airplanes for a tea party with tools that they had on hand and adzuki-bean jellies from their rations. 例文帳に追加

徳島より串良海軍航空基地に移動する、即ち特攻作戦が近日中に行われるであろう日に、飛行訓練後、自分達が乗る飛行機の機体の傍で手持ちの道具と配給の羊羹で5人の隊員全員と茶会を催した事は、戦後西村の述懐・自身の著作や講演など広く知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In China, Shito zokunin jo (司徒属人, an article of Shito zokunin) in "Rites of Zhou" talks about its origin that Zhou applied 'Ishi-ho' (, literally, method of goods), and according the definition Sonhei CHO, Takushi shosho (account office) made in the Sui Dynasty (in 585), that was obvious on record, people from the domains to ordinary people were forced to provide a certain amount of foxtail and proso millet and those millets were stored in giso warehouses which were constructed in prefectures. 例文帳に追加

中国においては、『周礼』の司徒属人條にて周が「委積法」を行ったことに由来しているとされているが、記録の上で明白なのは、隋の開皇8年(585年)に度支尚書長孫平が定義したもので、諸侯から民衆まで一定額の粟・黍を納めさせて州県に設置された義倉に納められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1853 the shogunate government was forced to change the conventional foreign policy that foreign negotiation should be conducted only in Dejima island in Nagasaki and have talks with Matthew Perry of the United State who landed defiantly at Uraga, in the backyard of Edo, and next year concluded the Japan-U.S. Treaty of Peace and Amity, yielding to the pressure from the Perry squadron in readiness to enter the Edo Bay. 例文帳に追加

、長崎の出島への折衝のみを前提としてきた幕府のこれまでの方針に反して、江戸湾の目と鼻の先である浦賀に強行上陸したアメリカ合衆国のマシュー・ペリーとやむなく交渉した幕府は、翌年の来航時には江戸湾への強行突入の構えをみせたペリー艦隊の威力に屈し日米和親条約を締結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, peace talks were held through the mediation of British envoy Thomas Wade and Toshimichi OKUBO went to Beijing as a minister extraordinary and plenipotentiary to negotiate with the Qing Government, as a result of which Japan committed to the withdrawal of the expeditionary force in exchange for Qing interpreting the dispatch of Japanese troops as an act of righteousness as well as paying 500 thousand liang (tael, which was a monetary unit formerly used in China) in compensation to Japan. 例文帳に追加

その後、イギリス公使トーマス・ウェードの斡旋で和議が行われ、全権弁理大臣として大久保利通が北京に赴いて清国政府と交渉した結果、清が日本軍の出兵を義挙と認め賠償金50万両(テール)を日本に支払うことと引き換えに、征討軍の撤兵が行われることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the injection of public funds into private financial institutions, the financial authorities of the two countries hold discussions with each other on the understanding that they should not disclose information, so I cannot mention details of our talks. In any case, U.S. financial institutions face a very severe situation due to the conditions of the real estate and housing market that you know well, so we had frank exchanges of opinions. 例文帳に追加

民間の金融機関に対する公的資金の導入云々についてお互いに当局同士、外部に漏らさないという形でお話をしておりますので、詳らかにできない点もありますが、ご案内のとおりの不動産・住宅市況の中で相当やはりアメリカの金融機関についても厳しい状況というのもありますので、率直な意見交換なりはさせていただいております。 - 金融庁

The Prime Minister and I held talks early this morning and agreed that the coming several days are a crucial and critical period for Japan’s stock market, so I have made this decision based on his instruction. 例文帳に追加

この数日が非常に大事であるということを私と総理とでご相談をいたしまして、これは即やらないと、この数日がある意味では日本の株式市場にとって非常に大事である、ある意味で危険であるという判断をしたものですから、早朝から総理とご相談をして、総理のご指示も踏まえてこういう決定をしたところでございます。 - 金融庁

Last week, British FSA (Financial Services Authority) Chairman Turner visited Japan and held talks with you. Could you tell us about the key points of what you discussed with him and what you told Chairman Turner about Japan's stance on the recent international debate about the capital adequacy ratio requirement 例文帳に追加

先週、イギリスのFSA(金融サービス機構)のターナー会長が来日されて、長官と会談されていると思いますが、長官からその概要と、特に最近自己資本規制の関係でいろいろ国際的な議論がありますが、日本の金融庁としてターナー会長に主張したことというか、お話しになったことを教えていただけますでしょうか - 金融庁

Since then, a series of discussions has been held among the parties concerned, and I welcome the announcement made at a meeting yesterday that among a number of participating countries, talks on bilateral swap agreements were underway and that some of them had virtually reached an agreement. This confirms the progress we are making toward the building of a support network for monetary stability in the region. 例文帳に追加

その後1年間、関係者の協議を続けた結果、昨日の会合において、いくつかの参加国間で二国間スワップ協定のための交渉が進んでおり、そのうちのいくつかは実質的合意に至ったことが発表され、域内金融の安定化のための支援ネットワークの構築に向けての進捗が確認されたことを歓迎いたします。 - 財務省

The U.S. Department of the Treasury and the Japanese Ministry of Finance and Financial Services Agency, as co-chairs, today launched a new series of bilateral financial and macroeconomic talks pursuant to the U.S.-Japan Financial Dialogue, which is a key component of the U.S.-Japan Economic Partnership for Growth announced June 30, 2001 by President George W. Bush and Prime Minister Junichiro Koizumi. 例文帳に追加

米国財務省と日本の財務省及び金融庁は共同で、本日、本年6月30日にブッシュ大統領と小泉首相が表明した「成長のための日米経済パートナーシップ」の重要な要素である「日米財務金融対話」にしたがい、金融及びマクロ経済に関する新たな二国間の会合を開始した。 - 財務省

Video display technique for displaying a specified range in the whole circumference video is combined with video display technique for extracting the video of only a part with a specified person and displaying the video, thereby attaining whole circumferential video displaying for easily obtaining the situation as to who talks to where or what three-dimensional position relation is, etc.例文帳に追加

全周映像のうち特定の範囲の表示を行う映像表示技術と、特定の人物の箇所のみの映像を抜き出して表示する映像表示技術を組み合わせることにより、誰がどこへ向かって話しているか、3次元的な位置関係はどういうものであるかなどを容易に把握しうる全周映像表示を可能とする。 - 特許庁

To provide a portable telephone set with a television broadcast receiving function in which not only a program which is broadcast during a call, can be viewed but also the program can be continuously viewed with a time delay after the end of the call if a user receives a telephone call and talks while he views a television program.例文帳に追加

この発明は、テレビ番組視聴中に電話がかかってきて通話を行った場合において、通話が終了した後に、通話中に放映された番組を視聴できるだけでなく、その番組を時間遅れで継続して視聴できるようになるテレビ放送受信機能付き携帯型電話機を提供することを目的とする。 - 特許庁

To offer a face sheet toilet article in which a sheet material does not peel from a face even if a user talks and moves his face or body after sticking on his face and furthermore which can boost an adhesiveness of the big type face sheet toilet article which is employed with sticking fast to both the face and the nape.例文帳に追加

利用者が顔面に貼り付けた後に会話をしたり顔又は身体を動かしてもシート材が顔面から剥離することがなく、更に顔面とともに首筋にも密着させて使用する大きなタイプのフェイスシート化粧品の密着性を高めることができるフェイスシート化粧品を提供することを目的とする。 - 特許庁

A connection controller 10 talks with a telephone 30 or a client device 50 with a telephone function through a telephone line of a network 1 to accept a request of a connection of the server device 20 to the network 1 and controls the connection of the server device 20 to the network 1 according to the accepted request.例文帳に追加

接続制御装置10は、ネットワーク1の電話回線を介して電話装置30や電話機能付きクライアント装置50との間で通話をおこなって、サーバ装置20とネットワーク1との接続に関する要求を受け付け、受け付けた要求に応じてサーバ装置20とネットワーク1との接続を制御する。 - 特許庁

Under the management of a business supporting server, business data (such as sales, selling product, number of business talks and business report) concerning the transaction destination (account) and the belonging institution (host account) of this account are relatively stored in a business database and corresponding to access from the business supporting server through a network, the business data of each of transaction destinations related to the belonging institution are presented.例文帳に追加

営業支援サーバの管理の下、取引先(アカウント)に関する営業データ(売上、販売製品、商談数、営業レポート)と、このアカウントの所属組織(親アカウント)とを関連付けて営業データベースに記憶し、営業支援サーバがネットワークを介して行われるアクセスに対し、所属組織に関連した個々の取引先の営業データを提示する。 - 特許庁

The phone system limits the number of transfer times of incoming calls and an incoming call elapsed time, allows a phone of a transfer destination to display history information of an incoming call when the incoming call is transferred, transfers the message of the incoming call whose speech is recorded, and allows the transferred destination to confirm the purpose before the transfer destination talks with a caller so as to prevent transfer of unnecessary calls.例文帳に追加

電話装置が、着信呼の転送回数と着信経過時間を制限し、電話転送時、転送先の電話機に着信呼の履歴情報を表示させ、着信呼の用件を通話録音して転送し、被転送先が発信者と通話する前に、用件を確認させ、不要な電話の転送を防止する。 - 特許庁

To provide a PDP in which cross talks caused by error discharge affected by the adjoining discharge cells as a result of high minuteness is resolved and the discharge start voltage is lowered, and a highly fine quality image of low drive voltage is displayed, in the plasma display panel (PDP) which is used for the image display such as a computer and a television set.例文帳に追加

コンピュータおよびテレビ等の画像表示に使用されるプラズマディスプレイパネル(PDP)において、高精細化に伴い隣接する放電セルの影響による誤放電に起因するクロストークを解決し、尚且放電開始電圧を低下せしめ、高精細で低駆動電圧の優れた画質を表示するPDPを実現する。 - 特許庁

When the user operates a cellular phone 10 and accesses to a web site provided by a server device 20, thereafter, its display unit 14 shows image data 31 of the character specified by the user, and displays advertisement or other information in accordance with the users in a way that the character talks to the user.例文帳に追加

以降、この利用者が、携帯電話機10を操作して、サーバ装置20が提供するウェブサイトにアクセスすると、その表示部14には、利用者が特定したキャラクタのイメージデータ31が表示されるとともに、キャラクタが利用者に対して話しかけるかたちで、この利用者の嗜好に合致した広告やその他の情報が、表示される。 - 特許庁

A reception terminal 10 is installed at the front desk of a company, an employee mobile terminal 40 is carried by each employee of the company, a visitor operates the reception terminal 10 at the front desk of the company to talk with an employee who talks through the employee mobile terminal 40 to automate the reception processing.例文帳に追加

会社の受付に受付用端末装置10を設置するとともに、会社の各従業員に従業員用携帯端末装置40を携帯させ、会社の受付にきた面会者が受付用端末装置10を操作し、従業員用携帯端末装置40を介して面会する従業員と通話することで、受付処理を自動的に行なう。 - 特許庁

At the Japan and Mekong countries summit meeting held in Tokyo in April 2012, Prime Minister Noda and Myanmar President Thein Sein held a talks and agreed on a review of economic cooperation policy and an overall roadmap for resolving the delinquent debt issue to resume yen loans, enabling Japan to further cooperate with Myanmar for full-fledged infrastructure development and other matters.例文帳に追加

また、2012 年4 月に東京で開催された日本・メコン地域諸国首脳会議の際には、野田総理と緬テイン・セイン大統領の会談の場にて、経済協力方針の見直し、円借款の再開に向けた延滞債務問題の解決の全体的な道筋に合意をするなど、我が国がミャンマーに対し、本格的なインフラ整備等の更なる協力を行うことができるようになった。 - 経済産業省

Japan, China, and South Korea had conducted joint research at the private-sector level about an FTA among these three countries since 2003. It was decided at the 6th Japan-China-Republic of Korea Trilateral Economic & Trade MinistersMeeting to start joint research involving government, business, and academia in the first half of 2010. This decision was made based on the talks at the 2nd Japan-China-Republic of Korea Trilateral Summit Meeting held earlier in October 2009.例文帳に追加

日中韓3 か国では、2003 年から日中韓3 か国でFTA に関する民間共同研究が実施されていたところ、2009 年10 月の第2 回日中韓サミットの議論を受けた第6 回日中韓経済貿易大臣会合において、2010 年上半期に産官学共同研究を開始することを決定した。 - 経済産業省

In addition to talks at the UN and other international forums, the first Asia-Pacific Water Forum was held in 2007 in Oita Prefecture in Japan, where water problems were discussed as a challenge shared by Asian countries. Furthermore, in 2008, the problems were a serious topic at the Annual Meeting of the World Economic Forum in Davos, as well as at the fourth Tokyo International Conference on African Development (TICAD IV).例文帳に追加

国連等での世界的議論に加え、2007年には我が国においても大分県で「第一回アジア太平洋水サミット」が開催され、アジアの共通課題として水問題が議論されたほか、2008年には世界経済フォーラム年次総会、いわゆるダボス会議や第四回アフリカ開発会議(TICADⅣ)でも水問題が重要な議題として取り上げられた。 - 経済産業省

The commission made the report in a bid to improve the industrial competitiveness of the United States, proposing expanded tax breaks for research and development, the elimination of Antitrust Act barriers against joint research deals, the enhancement of intellectual property rights protection, the elimination of budget deficits, and effective talks among government, industry and labor sectors, etc. The report has greatly influenced later U.S. science, technology and innovation policies.例文帳に追加

本報告書は米国の産業競争力の向上を狙って作成されたもので、研究開発税制の優遇措置の拡大、共同研究に関する独占禁止法の障壁撤廃、知的財産の保護強化、赤字の解消、政府・産業界・労働組合との間の実効性ある対話等の提案が行われるなど、その後の米国の科学技術・イノベーション政策に大きな影響を与えた。 - 経済産業省

Talks The 4th ministerial meeting in Doha, Qatar, in 2001 was the start of the Doha Development Agenda(hereinafter "the Doha Round"), which was designed to discuss a broad range of trade issues in order to meet the demands of the new era of globalization and IT, including such issues as services trade rules, other trade rules including anti-dumping rules, and issues concerning the environment and developing nations, and the liberalization of commodity trade.例文帳に追加

2001 年にカタールのドーハで行われた第4 回WTO閣僚会議において立ち上げが宣言されたドーハ開発アジェンダ(以下「ドーハ・ラウンド」)は、モノの貿易自由化のみならず、サービス貿易、アンチ・ダンピングなどの貿易ルール、環境、途上国問題も含む、グローバリゼーションやIT化が進んだ新たな時代の要請に対応した幅広い分野が扱われていることが特徴である。 - 経済産業省

After the failure in Cancun, continuous attempts were made to get the Round back on track, and the General Council in September 2004 agreed on the negotiation framework for the Doha Development Agenda and the Doha Round talks were resumed. However, little progress was made through the negotiations due to conflicting interests among the member countries.例文帳に追加

その後、ラウンドを軌道に戻そうという取組が続けられた結果、2004 年7 月の一般理事会でドーハ開発アジェンダの交渉枠組みが合意され、カンクン閣僚会議以来脱線状態にあったラウンドが再び軌道に乗ったが、各国間の利害が錯綜し、交渉は必ずしも進展を見ることができなかった。 - 経済産業省

In light of these challenges, the Study Group points out the effectiveness of the following efforts:(1) Sharing best practices to resolve challenges to the global expansion(2) Strengthening the information provision system with respect to the local consumer markets overseas(3) Matching Japanese-owned companies with local companies, dispatching missions(4) Improving the local business environment through trade talks and negotiations例文帳に追加

これらの意義や課題を踏まえた今後の取組として、同研究会では、1) 国際展開に係る課題解決のためのベストプラクティスの共有2)海外市場の現地消費市場情報の提供体制の強化3) 現地企業とのマッチングの促進、ミッション派遣4) 通商交渉・対話等による進出先の事業環境の整備等の取組の有効性が指摘された。 - 経済産業省

The United States is using FTAs for accomplishing what cannot be achieved through multilateral round talks, and reportedly intends to make its FTAs accepted as a global rule in the future. FTAs signed by the United States in recent years contain provisions on the protection of intellectual property right, liberalization of service markets (for example, liberalization of the home delivery service market, promotion of e-commerce, and opening of financial market, etc.), and protection of labor and environment (see Figure 4-1-1).例文帳に追加

米国はラウンドで達成できない措置をFTAで実現し、将来的にこれをグローバル・ルールに発展させるねらいがあるとされ、近年締結されたFTAにおいては知的財産権の保護、サービス市場の自由化(例えば、宅配便市場の開放、電子商取引の促進、金融市場の開放等)、労働・環境保護の規定が盛り込まれている。(第4-1-1図) - 経済産業省

After continuous attempts to get the Round back on track, the General Council agreed on the negotiation framework for the Doha Development Agenda and the Doha Round talks resumed after the failure in Cancun. However, little progress was made through the negotiations due to conflicting interests among the member countries.例文帳に追加

その後、ラウンドを軌道に戻そうという取組が続けられた結果、2004年7月の一般理事会でドーハ開発アジェンダの交渉枠組みが合意され、カンクン閣僚会議以来脱線状態にあったラウンドが再び軌道に乗ったが、各国間の利害が錯綜し、交渉は必ずしも進展を見ることができなかった。 - 経済産業省

The result of such empirical analysis suggests that signing EPAs/FTAs brings the economic benefits of liberalization, especially to developing countries, and has the effects of lowering the tariff rates imposed on imports from external regions and promoting progress in the multilateral trade liberalization talks at the WTO, in pursuit of further benefits from the liberalization.例文帳に追加

これらの実証分析結果から、EPA/FTAの締結は、特に発展途上国に対し、自由化による経済的メリットをもたらすとともに、自由化のメリットの更なる追求に向けて域外輸入品に課す税率を引き下げ、WTOによる多角的貿易自由化の進展に前向きに取り組ませようとする効果を持ち得ることが分かる。 - 経済産業省

例文

One case in particular is the January 20, 2006 case of beef contaminated with spinal column, which had led to the suspension of import procedures for beef produced in the US. Following this, talks were held between Japan and the US, and meetings were held to exchange opinions with consumers, etc. On-site inspections were subsequently held between June 23 and July 24 at 35 facilities exporting to Japan, and on July 27 import procedures were resumed at 34 of the facilities (1 more facility was added on August 15).例文帳に追加

特に、米国産牛肉については、平成 18 年 1 月 20 日のせき柱混入事例による輸入手続停止後、日米協議や消費者等との意見交換会開催等を経て、同年 6月 23 日から 7 月 24 日にかけて対日輸出 35 施設の現地調査を実施し、同年 7月 27 日、34 施設について輸入手続を再開した(8 月 15 日に 1 施設追加)。 - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS