1016万例文収録!

「the ſhore」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the ſhoreの意味・解説 > the ſhoreに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the ſhoreの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 870



例文

They were all tired out when they reached the shore at last and stepped off upon the pretty green grass, and they also knew that the stream had carried them a long way past the road of yellow brick that led to the Emerald City. 例文帳に追加

やっと岸について、きれいな緑の草に足を下ろすと、みんなくたくたになっていましたし、またエメラルドの都に続く黄色いれんがの道からずっと遠くに流されてしまったのもわかっていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

But the look of them, added to the difficulty of the shore and the high running of the surf, was more than enough to disgust me of that landing-place. 例文帳に追加

しかしその姿をみる限りでは、岸へたどり着くのが難しく波が高かったこともあるが、上陸したらだめだと思うのには十分すぎるほどだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

(2) The erection diagram set forth in the preceding paragraph shall describe the arrangement, size and materials of members such as sheet piles, piles, shore laggings, walings, struts, and the time and procedure of installation. 例文帳に追加

2 前項の組立図は、矢板、くい、背板、腹おこし、切りばり等の部材の配置、寸法及び材質並びに取付けの時期及び順序が示されているものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In East Asia awabi are found in areas between the ebb tide line and shore reefs about 20m below the surface of the sea, they can be seen from southern Hokkaido to Kyushu in Japan, and along the Korean Peninsula and northern China, and live on Phaeophyceae such as Eisenia bicyclis, wakame seaweeds and kelp. 例文帳に追加

東アジアでは日本の北海道南部から九州、朝鮮半島および中華人民共和国北部の干潮帯付近から水深20m程の岩礁に生息し、アラメ、ワカメ、コンブなどの褐藻類を食べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Jinen Koji catches up with the human trafficker at the shore of Lake Biwa in Otsu and throws the garment at him but the human trafficker does not budge as there is a rule that he will not return anything that has been purchased. 例文帳に追加

琵琶湖畔は大津で人買いに追い付いた自然居士は衣を叩き付けるが、人買いにも一旦買った者は返さないという掟があると譲らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

According to the 'Momotaro Legend of Sanuki,' the origins of the Momotaro story lie in Yamatototohimomosohime no Mikoto asking her younger brothers, including Kibitsuhiko, who were on the opposite shore invading Kibitsu, for help in defeating pirates who were attacking Sanuki. 例文帳に追加

讃岐の桃太郎伝説では、海賊に讃岐を襲われた倭迹迹日百襲媛命が対岸の吉備の国に進攻していた弟の吉備津彦兄弟に助けを求めたことが、桃太郎伝説となったと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takeda's troops stayed in the year end and new year period on the northern shore of Lake Hamana and started moving towards Mikawa Province again, and in February, Noda-jo Castle in Shitara County of Mikawa Province was seized and Sadamitsu SUGANUMA, the lord of the castle, was taken into custody. 例文帳に追加

浜名湖北岸で越年したのち三河国への進軍を再開した武田軍によって、三河国設楽郡の野田城を2月には落とされ、城主・菅沼定盈が拘束された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore he was deployed in Chokoji-jo Castle as one of the four busho in charge of the castle to secure the south shore; the battle started in July, and he and Nobumori SAKUMA fought them off. 例文帳に追加

そのため、南岸確保に城付きの4人の武将の内として長光寺城に配属され、下旬には戦闘となったが、佐久間信盛と共に撃退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoshinori ASHIKAGA, the head priest of Enryakuji on Mt. Hiei, was chosen by lot to become Shogun, powerful daimyo families like the Toki, Akamatsu, and Ouchi clans actively interfered in the shogunal succession, trying to shore up the shogunal authority. 例文帳に追加

比叡山座主であった足利義教がくじ引きで将軍になると、土岐氏・赤松氏・大内氏らの有力守護大名の後継争いに積極的に干渉し将軍権力の強化に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The real place of birth of "Kimigayo" is Itoshima on the shore of Hakata Bay and "wagakimi (my lord)" is not the emperor, but tsukushinokimi (lord of tsukushi) (lord of the theory of Kyushu Dynasty). 例文帳に追加

「君が代」の真の誕生地は、糸島・博多湾岸であり、ここで『わがきみ』と呼ばれているのは、天皇家ではなく、筑紫の君(九州王朝説の君主)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Having conquered Jeolla Province, Chungcheong Province and advanced into Gyeonggi Province within about two months, the Japanese forces returned to the southern shore of the Korean Peninsula before winter and started the establishment of new castles (Japanese castles) in various places. 例文帳に追加

日本軍は約2ヶ月で全羅道、忠清道を席巻し、京畿道への進出を果たすと、冬を前に朝鮮半島南岸に撤収し、各地に新たな城(倭城)の築城を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Inaridai No.1 Tumulus is a round burial mound whose diameter is about 28 meters and one of the Inaridai Kofun Cluster which consists of twelve burial mounds located on the height of the northern shore of the lower Yoro-gawa River in Ichihara City, Chiba Prefecture. 例文帳に追加

稲荷台1号古墳は千葉県市原市の養老川下流域の北岸台地上に営まれた12基からなる稲荷台古墳群中の1基であり、径約28メートルの円墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Noso, located at the northern shore of the confluence of three rivers, Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture), Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) and Seta-gawa River, where the castle was built and which was a natural fort surrounded by rivers on three sides, was a major urban area of the old commercial district, 'Yodo.' 例文帳に追加

納所は木津川(京都府)・桂川(淀川水系)・瀬田川の三川が合流するポイントの北岸にあたりに築城され、三面を川に囲まれた天然の要害で、古くからの商業地「淀」の中核都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was in the Jomon period that Seto Inland Sea became like the present shape, but initially the shore line was extended as far as to present Higashi-Osaka City at the foot of Ikoma-yama Mountain. 例文帳に追加

瀬戸内海が現在のような形になったのは縄文時代のことであるが、当初の海岸線は生駒山の麓、現在の東大阪市まで入り込んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1607, Sumiyori OMURA, the 2nd lord of the domain annexed the lands of these families in a move known as "Goichimon Barai" to secure a source of income and shore up his position as lord of the domain. 例文帳に追加

第2代藩主・大村純頼は慶長12年(1607年)、財源確保と藩主権力強化のため、「御一門払い」と呼ばれる一門の領地没収を強制的に実行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tsunami raced across the Pacific causing extensive destruction along its path. Its waves reached Hawaii in 15 hours and Japan in 22 hours. When they reached the shore of Japan, the waves were as high as 6 meters. 例文帳に追加

この津波は、チリ沿岸を出た15時間後にハワイを襲い、22時間後には最大6mの波となって地球の裏側の日本の沿岸に到達し大きな被害を出しました。 - 財務省

The first intermediate layer 18 among the layers constituting the solid core 12 is made of thermoplastic resin such as polyamide thermoplastic elastomer, and the Shore D hardness HD2 is set 20-47.例文帳に追加

ソリッドコア12を形成する層の中、第1中間層18は、ポリアミド系熱可塑性エラストマー等の熱可塑性樹脂からなり、且つショアD硬度HD2が20〜47に設定される。 - 特許庁

The flexible pipe having this sealing layer is used for a transportation of fluid at the off-shore digging area of the oil and the gas.例文帳に追加

本発明はさらにこの密封層を有する可撓管と、この可撓管のオフショアでのオイルおよびガスの採掘現場での流体輸送での使用に関する。 - 特許庁

It is made possible to change and adjust the shore strut width between a pair of the pressing plates by interposing an extension pipe 32 free to adjust its length between the piston rod 26 and the second pad 14.例文帳に追加

ピストンロッド26と第2パッド14との間には、長さ調節可能な延長パイプ32を介装して、一対の押圧板間の切梁幅を変更調節できるようにする。 - 特許庁

The pad 11 is formed of a foam such as foamed urethane, and the mean form diameter of the foam ranges from 10μm to 500μm, and the hardness ranges 25° to 95° in a Shore hardness A scale.例文帳に追加

パッド11は発泡ウレタンなどの発泡体からなり、発泡体の平均気泡径は10μm〜500μmの範囲にあり、その硬度はショアー硬度Aスケールで25度〜95度の範囲にある。 - 特許庁

While, Shore D hardness of the first layer 18a (a B layer) and the outer layer 20 is in a range of 20 to 50 and set lower than the inner layer 16 and the second layer 18b.例文帳に追加

その一方で、第1層18a(B層)および外層20のショアD硬度を20〜50の範囲内でかつ内層16および第2層18bに比して低く設定する。 - 特許庁

The carbon-roll has ≥50HS Shore hardness of the roll surface at a roll barrel portion at least in contact with a material to be conveyed and ≤0.1mm average grain diameter of the carbon constituting the roll barrel part.例文帳に追加

カーボンロールは、少なくとも被搬送物と接するロール胴部分のロール表面のショア硬さが50HS以上であり、且つ、前記ロール胴部を構成するカーボンの平均粒子径が0.1mm以下である。 - 特許庁

To provide an apparatus for supporting arriving at a shore of a vessel giving instructions so that even someone not familiar with the arrival of the vessel to a pier can arrive at the pier along an ideal locus for arriving at the pier.例文帳に追加

船舶の着岸が不慣れな者でも、理想の着岸軌跡に沿って着岸できるように指示を行う船舶の着岸支援装置を提供する。 - 特許庁

The paved road-surface cleaning material is formed of a low- density web, a binder covered with the low-density web and an abrasive grain bonded with the low-density web by the binder and is composed of a nonwoven fabric abrasive displaying Shore hardness of 20 to 90.例文帳に追加

低密度ウェブ、低密度ウェブに被覆された結合剤、及び結合剤によって低密度ウェブに接着された砥粒を有し、ショアーD硬度20〜90を示す不織布研磨材でなる舗装路面清掃材。 - 特許庁

The operation ball 10 and the auxiliary balls 11 are carbon balls, are harder than the metallic case 15 and the edge cover 16, and have Shore hardness of 90 or more and bulk density of 2.0g/cm^3 or less and 1.4g/cm^3 or more.例文帳に追加

作動球10と補助球11は、カーボン球であり、金属ケース15とエッジカバー16より硬く、ショア硬さが90以上、かさ密度が2.0g/cm^3以下で1.4g/cm^3以上になっている。 - 特許庁

When water pressure inside of the hydraulic cylinder 5 is removed, a compression spring 12 provided inside the hydraulic cylinder 5 contracts the hydraulic cylinder 5 and shortens the shore strut rod 4.例文帳に追加

水圧シリンダ5の内部の水圧を除去すると、水圧シリンダ5内の圧縮ばね12が水圧シリンダ5を収縮させ切梁ロッド4を短くする。 - 特許庁

To provide a pumping facility which can easily perform the surface intake at a place remote from a shore or at a deep water (for example, in the center of a river), and easily and safely discharge water from the high level to the low level.例文帳に追加

岸から遠い場所やより水深の深い位置(例えば河川中央)での表面取水が容易に行なえ、高水位から低水位まで容易に安全な排水が可能になるポンプ設備を提供すること。 - 特許庁

Two of cargo oil delivery pipes 50 leading from a pump chamber toward a shore connection 48 of the central portion of a hull extend through the starboard pipe line, and the remaining one extends through the larboard pipe line.例文帳に追加

ポンプ室を出て船体中央部のショアコネクション48に向かう貨油送出管50は、2本が右舷パイプ通路を通り、残り1本が左舷パイプ通路を通っている。 - 特許庁

The wood 1 thus reinforced can be certainly applied to the slope protecting framework, the guard rail of a road, a falling rock preventing fence, shore protection works or the like.例文帳に追加

こうして補強した木材1は、斜面の法枠、道路のガードレール、落石防止柵やフェンス、若しくは護岸保護工等への適用が確実となる。 - 特許庁

The Shore A hardness of the rubber composition to be used for the rubber rollers is adjusted to 68-90 and the tangential loss (tan δ) is set to ≤0.12 at 30°C or set to ≤0.05 at 50°C.例文帳に追加

ゴムローラに用いるゴム組成物のショアA硬度を68〜90とし、30℃での損失正接(tanδ)を0.12以下または50℃での損失正接を0.05以下とする。 - 特許庁

To appropriately set a preloading quantity and a rigidity of a ground anchor or a shore strut applied in an earth retaining wall in accordance with deformable degree according to the horizontal position of the earth retaining wall and the necessity of the deforming restriction.例文帳に追加

山留め壁に施工する地盤アンカーまたは切梁のプレロード量や剛性を、山留め壁の水平方向の位置に応じた変形のし易さや、変形抑制の必要度合い等に応じて適切に設定できるようにする。 - 特許庁

This conveyance device comprises a holding frame 5 fitted, from the upper side, onto a water breaking leg T1 projected upward, a grab arm 3 catching the base bottom face of the shore embankment block T, and a suspending frame 1 supportedly suspending the grab arm 3.例文帳に追加

上向きに突出する消波脚T1に上方から外嵌する保持枠5と、護岸ブロックTの基部底面を捕捉するグラブアーム3と、グラブアーム3を吊り下げ支持する吊持フレーム1とを備えている。 - 特許庁

A plurality of logs 11 are used as panel units 1, the panel units 1 are alternately provided on either side of a fixed pile 2, an anchor 3 is driven into the shore to connect with the fixed pile 2, and the collapse of a revetment can be prevented.例文帳に追加

複数本の丸太材11をパネルユニット1とし、このパネルユニット1を固定杭2の両側に左右交互に設置し、アンカー3を岸に打ち込んで固定杭2に連結して護岸の崩壊を防止する。 - 特許庁

Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead. 例文帳に追加

このようにして,この死んでいたも同然の人から,数の多さにおいては天の星のように多数の,また海辺の砂のように無数の子孫が生まれたのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:12』

The Toba-Tsukuri-michi, which linked the Kusatsu Minato port of Katsura River (Yodo-gawa water system) and Noso, the shore of Ogura-ike Pond provided a connection between water traffic routes. 例文帳に追加

鳥羽作り道は桂川(淀川水系)河畔の草津湊を経て、巨椋池岸の納所(のうそ)へとつながっており、水上交通との接点となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Intoku Taiheiki, it is written that when Yoshitane fled as a result of his conflict with Takakuni HOSOKAWA, a satirical poem (known as a "kyoka") posted on the ship that carried him read: 'Oh poor, miserable wandering Kubo on a wandering boat off the shore of Naruto as if it were his own palace!' 例文帳に追加

陰徳太平記には、細川高国と対立して出奔した義稙の乗った船に「たぞやこの鳴門の沖に御所めくは泊り定めぬ流れ公方か」という狂歌が張り出されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoshitsune, who had a conflict with his half-brother MINAMOTO no Yoritomo, left Kyoto and headed for Kyushu after the end of the Jisho Juei Rebellion, Shizuka Gozen also accompanied him, but his fleet was forced back to the shore by a storm. 例文帳に追加

治承・寿永の乱後、兄の源頼朝と対立した義経が京を落ちて九州へ向かう際に同行するが、義経の船団は嵐に遭難して岸へ戻される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reed growing along the shore was used as material for roofs and blinds at Kyoto Imperial Palace as well as cover for making tencha (powdered green tea) and Gyokuro (refined green tea) with tea (Uji tea) which was the local specialty of the surrounding areas. 例文帳に追加

沿岸のヨシ(アシ)は、京都御所の屋根や簾として用いられ、また周辺地域特産の茶(宇治茶)で碾茶や玉露を作るための覆いとして用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Broadly speaking, 'State Shinto' was the use of Shinto practices to shore up public unity, while in a narrow sense it was Shinto that was controlled by the Bureau of Shinto Shrines of the prewar Ministry of Home Affairs, as opposed to 'Sect Shinto,' which was regarded as a 'religion.' 例文帳に追加

「国家神道」は広義には神道的な実践を国民統合の支柱とするもの、狭義には「宗教」とされた「教派神道」に対して内務省(日本)神社局によって統制されたものをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Akechi built his residence and castle in the place called Sakamoto on the shore of the huge lake which is more than 25 legua in length and about four legua from Kyo and near Mt. Hiei in Omi Province." 例文帳に追加

"明智は、都から4レーグァほど離れ、比叡山に近く、近江国の25レーグァもあるかの大湖のほとりにある坂本と呼ばれる地に、邸宅と城砦を築いた。" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the service was irregular for cancellations because of stormy seas and so on, people on the shore watching the large vessel slowly going up north thought it could be a steamship or hospital ship. 例文帳に追加

海が時化ると欠航するなど不定期だったため、この時もゆっくりと北上する大きな船を沿岸から見た人々は汽船か病院船と思ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having a consolidating area for seafood from Saigoku (western provinces) and a fish market, it was a strategic point of Kyoto ranking with Oyamazaki-cho on the opposite shore and the expanse of now-non-existent Ogura-ike Pond is thought to have been on the east side of Yodo kojo Castle. 例文帳に追加

また西国方面の海産物の集荷市場、魚市場があり、対岸の大山崎町と並んで京都の要害で、淀古城の東側には現在は存在していない巨椋池が広がっていたと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Forum met for the first time in April, and agreed to focus initially on three issues: the implications of highly leveraged institutions, off-shore centres and short-term capital flows. 例文帳に追加

本フォーラムは、4月に初会合を開催し、高レバレッジ機関、オフショア・センター及び短期資本フローの影響という3つの論点に当初焦点を置くことで合意した。 - 財務省

The fluororubber having tetrafluoroethylene units should preferably be a fluororubber crosslinked by an organic peroxide, and the Shore A hardness of the rubber substrate should preferably be 40-100.例文帳に追加

四フッ化エチレンの単位を有するフッ素ゴムは有機過酸化物で架橋されたものが好ましく、また、ゴム基材のショアーA硬度は40〜100が好ましい。 - 特許庁

A sheet having a shore A hardness of 60 to 80 and obtained by calendering the polyurethane composition for the calender processing is integrally laminated to a substrate to produce the synthetic leather.例文帳に追加

また、上記のカレンダー加工用ポリウレタン組成物をカレンダー加工して得たショアA硬度60〜80のシートと基材とを積層一体化してなる合成樹脂レザーである。 - 特許庁

Even when gas comes off from the floating body during a service, the occupant is prevented from being sunken, and can return to a shore safely, and a user can enjoy the fishing.例文帳に追加

万一使用中に浮体から気体が抜けても使用者が沈むことがなく、安全に岸に戻ることができ、安心して釣りの楽しみを満喫することができる。 - 特許庁

The sealing part support member is formed of a material having Shore A hardness of at least 90, and the elastic sealing part is formed of a flexible material of indicating hardness lower than the sealing part support member.例文帳に追加

封止部支持部材は少なくとも90のショアーA硬度を有する材料から形成され、弾性封止部は封止部支持部材よりも低い硬度を示す可撓性材料から形成される。 - 特許庁

The tube is formed of an extruded plastic resin having a durometer stiffness measured value in a range of about 70-80 Shore A, and it has a plurality of outer periphery ridges extending to the longitudinal direction perpendicularly to the elliptic cross section.例文帳に追加

前記チューブは、約70〜80ショアAの範囲にあるデュロメータ硬度測定値を有する押出しプラスチック樹脂からなり、楕円形断面に直交して長手方向に延びる複数の外周隆起を有する。 - 特許庁

To provide a method for constructing a water-barrier layer that can simplify water sealing treatment by improving a method of joining the water-barrier film layer in the water in the construction of a waste-disposal landfill site surrounded by shore protections.例文帳に追加

護岸で囲んで設けた廃棄物埋立処分場を構築するに際して、遮水膜層の水中における接続を容易に行い得るようにして、遮水処理を簡素化できる遮水層の構築工法を提供する。 - 特許庁

例文

A first semiconductor element 5 is sucked with a suction rubber collet 22, having a Shore A hardness of 50 or larger and 70 or smaller, and is then bonded to the element mounting part 2a of the substrate 2 attracted and held by the suction stage 21.例文帳に追加

第1の半導体素子5をショアA硬さが50以上70以下の吸着ゴムコレット22で吸着し、吸着ステージ21に吸着保持された基板2の素子搭載部2aに接着する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS