1153万例文収録!

「workers」に関連した英語例文の一覧と使い方(109ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

workersを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6112



例文

(vi) To set up warning signs readily visible to the workers at the point of 10 m immediate before the sections where the longitudinal gradients are one eighth or more, the visibility of less than 30 m, the cross sections and any other points 10 m before the sections where it is liable to cause dangers in travelling the wooden sleighs. 例文帳に追加

六 縦断こう配が八分の一以上の区間、木馬道の見透し距離が三十メートル未満の区間、他の道路との交さ点その他木馬の運行について危険が生ずるおそれのある箇所の直前十メートルの地点には、注意標識を、労働者が容易に認識することができるように設けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 486 (1) The employer shall, when sections of paths of wooden sleighs (excluding paths of monorail wooden sleighs, incline-type wooden sleighs and other wooden sleighs equipped with effective braking device) extend 10 m or more of which the longitudinal gradient is one-eighth or more, provide with braking wire ropes, and have workers use the said wire ropes. 例文帳に追加

第四百八十六条 事業者は、木馬道(単軌木馬、インクラインの方式による木馬その他有効な制動装置を備える木馬の木馬道を除く。)で、八分の一以上の縦断こう配が十メートル以上にわたる区間については、制動用ワイヤロープを備え、これを労働者に使用させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 553 (1) The employer shall, when workers pass a tunnel, a bridge, etc., in which a rail tracks is laid, provide shelters at appropriate intervals. However, this shall not apply to when there is sufficient space on both sides of the said rail tracks and there is no danger of being hit by vehicles travelling on the said rail tracks. 例文帳に追加

第五百五十三条 事業者は、軌道を設けた坑道、ずい道、橋梁等を労働者が通行するときは、適当な間隔ごとに回避所を設けなければならない。ただし、軌道のそばに相当の余地があつて、当該軌道を運行する車両に接触する危険のないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 575-16 (1) The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows, conduct an evacuation drill for workers concerned after the commencement of the work without delay and once every period within six months thereafter in order to prepare for a debris flow. 例文帳に追加

第五百七十五条の十六 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行うときは、土石流が発生したときに備えるため、関係労働者に対し、工事開始後遅滞なく一回、及びその後六月以内ごとに一回、避難の訓練を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 583-2 The employer shall, when having a worker engages in the work in an indoor workshop where sending extreme noise, take measures such as indicating this with a sign so that the workers will be readily aware that the said indoor workshop sending extreme noise. 例文帳に追加

第五百八十三条の二 事業者は、強烈な騒音を発する屋内作業場における業務に労働者を従事させるときは、当該屋内作業場が強烈な騒音を発する場所であることを労働者が容易に知ることができるよう、標識によつて明示する等の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 652 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act, and when having workers of the contractor use tunnel concrete form shorings, ensure that the tunnel concrete form shorings comply with the standards prescribed by Subsection 3 of Section 2 of Chapter VI of Part II. 例文帳に追加

第六百五十二条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者にずい道型わく支保工を使用させるときは、当該ずい道型わく支保工を、第二編第六章第二節第三款に規定するずい道型わく支保工の基準に適合するものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 662-9 The contractor set forth in paragraph (3) of Article 32 of the Act shall cooperate with the principal employer or designated contractor, who is obligated to take the measures pursuant to the provision of paragraph (1) or (4) of Article 30-3 of the Act, in necessary training relating to the relief and protection of workers. 例文帳に追加

第六百六十二条の九 法第三十二条第三項の請負人は、法第三十条の三第一項又は第四項の規定による措置を講ずべき元方事業者又は指名された事業者が行う労働者の救護に関し必要な事項についての訓練に協力しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a pre-piping construction method, achieving reduction of the term of work and preventing workers of equipment work from temporarily concentrating on one portion to lower work efficiency in the case of constructing a structure by building work and equipment work, and effective especially in the case of causing delay in skeleton work such as steel frame erection.例文帳に追加

建築工事と設備工事とで構造物を施工する場合に、工期短縮を図ることができるとともに、一時的に設備工事の作業員が一か所に集中して作業効率が低下することを防止でき、特に鉄骨建方などの躯体工事に遅れが生じた場合に有効な先行配管施工方法を得る。 - 特許庁

To provide an efficient management method for creating an optimum production plan conforming to reference items of production planning, and giving consideration to the degree of fatigue of workers, and worker skill levels in improving efficiency of a production process comprised of a plurality of production processes including manual work.例文帳に追加

人手作業を含む複数の生産工程からなる生産工程の効率化において、生産計画の基準項目に沿った、作業者の疲労度合及び作業者習熟度合を考慮した生産工程の最適な生産計画の作成することで効率化を図る効率的な管理方法を提供する。 - 特許庁

例文

To mechanize an unloading operation of cargoes filled in a container without a large-scale modification or without providing a large-scale apparatus outside or in the container, to eliminate heavy work of manually unloading, and thus to deal with aging of unloading workers of the container and improvement in working efficiency.例文帳に追加

コンテナ自体の大きな改造なしに、また、外部やコンテナ内に大がかりな装置を設けることなく、コンテナ内に隙間なく積まれた荷の荷降ろし作業を機械化することができ、人手での荷卸しという重作業をなくすことができ、これにより、コンテナの荷降ろし作業者の高齢化、及び作業効率の向上にも対応できる。 - 特許庁

例文

To provide a container carrier having a means to lash containers in multiple stages in which a large number of stacked containers can be lashed in a stable condition, the lashing time is shortened, the fatigue of workers can be lightened, and the containers can be safely stacked.例文帳に追加

本発明は、より段数を重ねた多数のコンテナを安定した状態に固縛でき、且つ固縛時間の短縮化を図ることができると共に、作業者の疲労を軽減することで安全にコンテナの積み付けを可能とした多段コンテナを固縛する手段を備えたコンテナ船を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a tool and a method for preventing the overturning of steel coils by which the safety of workers is secured because the work for preventing the overturning can be performed by holding respective steel coils so as to be brought into close contact on the front side where there is no possibility that the steel coils situated on the end side of a coil group are overturned.例文帳に追加

コイル群の端側に位置する鋼材コイルが転倒する恐れがない正面側にてそれぞれの鋼材コイルが密着するように挟持して転倒を防止する作業を行うことができ、作業者の安全を確保することができる転倒防止具及び転倒防止方法を提供する。 - 特許庁

In the assisting system 1 installed at a distribution center, a plurality of display devices 2 mounted to a container of the commodity to be replenished; a plurality of handy scanner 3 for obtaining progress situation of the replenishment work of the plurality of workers; and a server 4 for determining the replenishment order of the commodity by operation are provided and connected by in-ground LAN 8.例文帳に追加

物流センターに設置される支援システム1において、補充する商品のコンテナに取り付けられる複数の表示装置2と、複数の作業員の補充作業の進捗状況を取得する複数のハンディスキャナ3と、商品の補充順を演算により決定するサーバ4とを設け、構内LAN8で接続する。 - 特許庁

To provide a bending die with which the quality is improved so that a work is not scratched on the shoulder at bending, the accuracy of bending is maintained by preventing wear in the shoulder part of the die, the safety of workers is secured by stopping scattering when the die is broken and preparatory job time is shortened by making the die light in weight.例文帳に追加

曲げ加工時に、ワークに肩傷が付かないようにして品質を向上させ、ダイ肩部の磨耗を阻止することにより曲げ精度を維持し、ダイ破損時の飛散を阻止することにより作業者の安全を確保し、且つ軽量化を図ることにより段取り作業時間を短縮する曲げ金型を提供する。 - 特許庁

To provide a hydraulic driving circuit of a land demining device comprising a driving system capable of surely returning by self-propelling even when a part of a traveling system is damaged by explosion of a land mine without making a wheel or a crawler run idle, while considering the improvement of road ability on irregular ground and the safety of workers.例文帳に追加

本発明は、不整地での走破能力の向上と作業員の安全を配慮して、車輪またはクローラが空転することなく、地雷の爆発により走行系統の一部に損壊を受けても確実に自走にて帰還可能な駆動方式を備える地雷処理装置の油圧駆動回路を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a ventilator wherein a passage is quickly closed at a strong wind, when the strong wind is blowing outside a building, the discomfort of workers or residents in the building is reduced as much as possible, and the stir-up of dust, etc., due to the strong wind in the building is minimized.例文帳に追加

建物外で強風が生じた場合にもこの強風に基づいて通路の閉塞を直ちに行い得、建物内の作業者又は居住者の不快感を可能な限り少なくできると共に強風に基づく埃及び砂塵等の建物内での舞い上がりを最小限にし得る換気装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a hyperbaric pressure washing device for washing a piping inner wall which is capable of efficiently and safely conducting the washing operation by swirling and reciprocally rotating a washing hose with a nozzle in piping accurately at a desired rotational speed by switching operation of workers.例文帳に追加

本発明は、配管内のノズル付き洗浄用ホースが、作業員のスイッチ切換え操作により的確に所望の回転速度で旋回したり往復回転したりできるようにして、洗浄作業を能率よく且つ安全に行えるようにした配管内壁洗浄用高圧洗浄装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

To provide a method for coating articles to be coated which is suitable for reduction of the amount of a coating used, shortening of the coating time, shortening of working hours of workers and further improvement of the quality of coating, and to provide a rotary apparatus of the articles for coating usable for the above method in coating the articles such as an amount of articles.例文帳に追加

大物部品等の被塗装物を塗装するにあたり、塗料使用量の低減、塗装時間の短縮、人による作業工数の削減、更には、塗装の高品質化を図るのに適する被塗装物塗装方法、及び、これに使用できる塗装用の被塗装物回転装置を提供する。 - 特許庁

Under the policy of governments of the Meiji period 'Fukoku Kyohei' (fortifying the country, strengthening the military), the filature in Suwa area of Nagano Prefecture where richly endowed with water supported modernization of Japan to earn foreign currency, and many female workers like Mine reluctantly left their family home and went over the Nomugi Pass for work, that was quite usual in those days. 例文帳に追加

明治政府による富国強兵のもと、外貨獲得のために日本の近代化を支えたものは水の豊富な長野県諏訪地域における製糸業であり、みねを始め多くの女性労働者が家族との別れを惜しみつつ野麦峠を越え出稼ぎに出る,当時はそんな時代だったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, his above-mentioned interests in social matters made him have further activities such as participation in the establishment of workers' organization called Yuai-kai (in 1912), assumption of office as an adviser of Yuai-kai, participation in a research institute for labor-management cooperation called Kyocho-kai (established in 1919), and participation in a group called Jitsugyo Doshi-kai, which was established by Sanji MUTO, a businessman who had the same ideals, in 1923. 例文帳に追加

また友愛会設立(1912年)への関与と同会顧問就任、労資協調の調査機関である協調会(1919年発足)への参加、志を同じくする実業家・武藤山治が1923年に結成した実業同志会への参加は、先述した社会問題への関心の延長線上にあるものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 245 In the case of rehabilitation for salaried workers, etc., the provisions prescribed in Article 238 and the provisions of Article 87(1) and (2), Article 172, Article 174(2) and (3), Article 191, and Article 202(2) shall not apply. 例文帳に追加

第二百四十五条 給与所得者等再生においては、第二百三十八条に規定する規定並びに第八十七条第一項及び第二項、第百七十二条、第百七十四条第二項及び第三項、第百九十一条並びに第二百二条第二項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 If any representative of a juridical person, or any agent, employee or other workers of a juridical person or of an individual, commits any of the violations prescribed in the preceding three articles concerning the business of the juridical person or individual, then not only the performer shall be punished but also the juridical person or individual shall be punished by the fine prescribed in the corresponding article. 例文帳に追加

第四十一条 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関し、前三条(前条第一号を除く。)の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

b. Material that clarifies the business of the organization in Japan which entered into the contract with the foreign national and, in the case where the organization is a business that dispatches workers as prescribed in Article 23, paragraph (1) of the Worker Dispatch Act, material that clarifies the substance of the business of the organization to which a worker is dispatched as prescribed in Article 31 of the same Act. 例文帳に追加

ロ 当該外国人と契約を結んだ本邦の機関の事業内容を明らかにする資料、及び当該機関が労働者派遣法第二十三条第一項に規定する派遣元事業主である場合には、同法第三十一条に規定する派遣先の事業内容を明らかにする資料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the business plans set forth in the preceding paragraph, the number of Dispatched Workers, the amount of the fee for Worker Dispatching, and other matters pertaining to Worker Dispatching for the undertaking must be stated for each place of business where the General Worker Dispatching Undertaking is carried out, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

4 前項の事業計画書には、厚生労働省令で定めるところにより、一般労働者派遣事業を行う事業所ごとの当該事業に係る派遣労働者の数、労働者派遣に関する料金の額その他労働者派遣に関する事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The business plan set forth in the preceding paragraph shall contain the number of Dispatched Workers, the amount of the fee for Worker Dispatching, and other matters pertaining to Worker Dispatching for the undertaking for each place of business where the Specified Worker Dispatching Undertaking is carried out, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

3 前項の事業計画書には、厚生労働省令で定めるところにより、特定労働者派遣事業を行う事業所ごとの当該事業に係る派遣労働者の数、労働者派遣に関する料金の額その他労働者派遣に関する事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) work falling under (a) or (b) below which is specified by a Cabinet Order as work with regard to which the worker dispatch does not damage an employment practice that is considered to be conducive to the effective exhibition of the ability of the workers during the entire period of their employment careers and to the security of their employment; 例文帳に追加

一 次のイ又はロに該当する業務であつて、当該業務に係る労働者派遣が労働者の職業生活の全期間にわたるその能力の有効な発揮及びその雇用の安定に資すると認められる雇用慣行を損なわないと認められるものとして政令で定める業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 (1) The places specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 2 of the Order for Enforcement of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (Cabinet Order No. 95 of 1986; hereinafter referred to as the "Order") shall be the places listed as follows: 例文帳に追加

第一条 労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律施行令(昭和六十一年政令第九十五号。以下「令」という。)第二条第一項の厚生労働省令で定めるものは、次に掲げる場所とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a dedicated responsible person acting for the dispatching undertaking shall be appointed for each place of business of a Dispatching Business Operator (hereinafter simply referred to as a "Place of Business" in this Article) from among workers the Dispatching Business Operator employs; provided, however, that this shall not preclude the Dispatching Business Operator (in the case of a juridical person, the officer thereof) from becoming a responsible person acting for the dispatching undertaking; 例文帳に追加

一 派遣元事業主の事業所(以下この条において単に「事業所」という。)ごとに当該事業所に専属の派遣元責任者として自己の雇用する労働者の中から選任すること。ただし、派遣元事業主(法人である場合は、その役員)を派遣元責任者とすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The health care referred to in paragraph (1) of Article 13 of the Industrial Safety and Health Act and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 45 of the Act concerning Workers Under Dispatching shall be the following matters which require expertise on medical science: 例文帳に追加

2 労働安全衛生法第十三条第一項の健康管理その他の厚生労働省令で定める事項のうち派遣中の労働者に関して法第四十五条第一項の厚生労働省令で定めるものは、次の事項で医学に関する専門的知識を必要とするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When applying the provisions of the Ordinance on Industrial Safety and Health to a Dispatching Undertaking in which workers employed in said undertaking are dispatched for Dispatch Work in a Client Undertaking, the technical replacement of terms of the same Ordinance pursuant to the provisions of paragraph (17) of Article 45 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

2 その事業場に使用する労働者が派遣先の事業における派遣就業のために派遣されている派遣元の事業に関し労働安全衛生規則の規定を適用する場合における法第四十五条第十七項の規定による同令の規定の技術的読替えは、次の表のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A. With respect to purchase under the workersproperty accumulation savings contract, prescribed in Article 6(1) of the Property Accumulation Act, net asset value on the date of purchase (in the case of an open investment trust in which the value of assets retained in the trust is collected at the time of purchase, the amount obtained by adding the said value of assets retained in the trust to the net asset value). 例文帳に追加

イ.財形法第6条第1項に規定する勤労者財産形成貯蓄契約に基づく買付けについては、買付日の基準価額(買付時に信託財産留保額を徴収する追加型投資信託においては、当該信託財産留保額を基準価額に加えた額) - 金融庁

Combined with the conventional concept that cities were sophisticated whereas the countryside was vulgar, there was a tendency in the postwar society to recognize that the term "hyakusho" was a discriminatory term with respect to agriculture workers and, thus, except for cases in which an agriculture worker calls himself or herself "hyakusho," use of the expression "hyakusho" is often refrained in mass media and the like. 例文帳に追加

都市を洗練、田舎を野卑とする古くからの観念とあいまって、戦後社会では百姓を農業に従事する者に対する差別的な呼称であると捉える傾向が生じ、このため農業従事者が"百姓"と自称する場合を除き、マスコミなどでは"百姓"という表現を控える事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kurokuwa also indicated the unit of kurokuwa (construction workers) which was one of the organizations of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun,) consisting of kurokuwa who had been fudai (hereditary vassals) since the era of Matsudaira clan of Mikawa Province and were in charge of repairing work in the Edo-jo Castle, transmission of orders issued by the bakufu, miscellaneous affairs such as zoritori (sandal bearer, equivalent to a batman,) and whose status was komono (a lower servant) or chugen (a rank below common soldier) under the control of wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu). 例文帳に追加

江戸幕府の組織としての黒鍬(組)も三河国松平氏時代からの譜代の黒鍬から構成されており、若年寄支配で小者・中間として江戸城内の修築作業や幕府から出される諸令伝達や草履取り等の雑務に従事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a scandal in which 59 station employees and 10 temporary workers of JR West, who once took a train using their ICOCA card, erased the riding record of the card using the ticket processors installed in the wickets and repeatedly practiced illegal riding (an act akin to stealing a ride), and it is said that they had committed this act since November 2003, when the service was just introduced, till August 2004. 例文帳に追加

JR西日本の駅員59名と委託社員10名が、ICOCAで乗車した後、窓口の処理機で乗車記録を消去するという手段で不正乗車(キセルに類似した行為)を繰り返したとする不祥事があり、その行為はサービスが開始された2003年11月から2004年8月まで行われていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A strict fact should be acknowledged that only checking/repairing technique was at a high level, but many of the technological bugs - the basic structure of the locomotive itself is the best example - were made up for by 'craftsman-like' skills of diligent staff members, like checking/repairing workers. 例文帳に追加

わずかに検修技術のみが高水準にあり、その他の技術的不備――機関車自体の基本構造が、その最たるものなのだが――の多くが、機関士や検修員ら、勤勉な現場職員の「職人芸」的な技量によって補われていた、という厳しい実情は、認識しておく必要があるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The agriculture-commerce-industry cooperation promotion act provides that small and medium-size enterprises and agriculture, forestry and fisheries workers shall be allowed to receive loans, loan guarantees, tax breaks for equipment acquisitions, subsidies and the like for their certified joint projects to develop new products or services.例文帳に追加

農商工等連携促進法では、中小企業者と農林漁業者が、共同で行う新たな商品やサービスの開発等の計画の認定を受けた場合に、事業資金の貸付や債務保証、設備・機械の取得に対する税制等の支援、事業に係る経費への補助等を受けられることとしている。 - 経済産業省

By creating methods to properly evaluate these abilities it is possible to develop superior service industry workers and to improve the abilities and increase the drive of working people.例文帳に追加

人材の流動性が高いというサービス産業の現状を踏まえ、業種内あるいは業種横断的に共通とされるスキルやノウハウを標準化する取組を支援する。これらの能力を適正に評価する仕組みをつくることで、優秀なサービス人材の育成と働く人々の能力向上意欲の増進を図る。 - 経済産業省

Looking at the rate of increase in labor costs for the one-year period from April 2006, the average year-on-year costs increased 12% for general workers and 14% for managers. The locally-incorporated companies of Japanese SMEs that have expanded into China are most likely to cite the substantial rise in labor costs as a challenge.例文帳に追加

実際、2006年4月からの1年間の人件費の上昇率について見ると、1年前に比して平均して一般労働者で12%、管理者で14%と上昇しており、中国に進出している日系中小企業の現地法人では、労務費の上昇が顕著であることを課題として挙げる割合が最も大きい。 - 経済産業省

From this perspective, Part II argued that with the Japanese economy facing structural changes such as growth of the service industry, the IT revolution, and globalization, SMEs must adapt to changes in the business environment and increase added value through the use of IT and overseas expansion and thereby improve workers' productivity例文帳に追加

第2部では、こうした認識の下、我が国経済がサービス化、IT革命、グローバル化といった構造変化に直面する中で、中小企業が事業環境の変化に対応し、ITの活用や海外展開等を通じて付加価値の増大等に取り組むことにより労働生産性の向上を図っていく必要性を指摘した。 - 経済産業省

The number of domestic workers in a country could be affected significantly by (i) change in the labor force population, (ii) change in domestic production depending on demand fluctuations at home and abroad, (iii) efforts to improve productivity, and (iv) the shift of industrial structure (here, refers to employment absorption capacity of the non-manufacturing industry such as service industry, etc. in place of the manufacturing industry).例文帳に追加

一国の国内就業者数は、①労働力人口の増減、②国内外の需要変動に応じた国内生産の増減、③生産性向上努力、④産業構造のシフト(ここでは製造業に代わるサービス業等非製造業の雇用吸収力)などの国内要因に大きく左右されると考えられる。 - 経済産業省

The initial purpose was to provide services to children of Japanese working in the U.S., and when it built its reputation through the improved achievements of children of Japanese workers, local students also steadily came to use it.例文帳に追加

当初の目的は、日本人駐在員の子供向けにサービスを提供することであったが、日本人駐在員の子供の成績が上がったこと等が評判を呼び、次第に現地の生徒も利用するようになり、さらに同社の教育方法を学校教育に導入したケースでは、生徒の成績を飛躍的に伸ばすこととなった。 - 経済産業省

Further, while subsidies and income compensation have the merit of not distorting the market, where these are adopted as permanent rather than temporary measures, companies and workers lose the incentive to engage in their own reform efforts, which in not necessarily effective in terms of facilitating structural adjustment.例文帳に追加

また、補助金や所得補償といった手段は市場に歪みを与えないというメリットがある一方、仮にこれらが時限措置としてではなく恒常的に実施される場合には、企業や労働者が自己革新努力を行うインセンティブが阻害され、「構造調整の円滑化」という観点からは必ずしも有効でないかもしれない。 - 経済産業省

Of safeguards potentially lowering the incentive of companies and workers to engage in self reform.例文帳に追加

また、当該産業にとって、時限措置であるセーフガードが補助金や他の貿易制限的措置といった他の恒常的な保護措置と併用される場合にも、発動中に産業や労働者が最大限の自己革新努力を行うインセンティブは低下するため、構造調整を円滑化する手段としてセーフガード措置は有効性を失う可能性がある。 - 経済産業省

Barro (2002) also notes that even during the permanent implementation of protectionist measures, because the US steel industry has continued to pay its highly unionized workers wages higher than the average for the manufacturing industry, a vicious circle has been set in place whereby price competitiveness will never be restored.例文帳に追加

またBarro(2002)は、保護措置が恒常的に実施されている間も米国鉄鋼産業が高度に組織化された労働者に対して製造業の平均賃金を大きく上回る賃金を支払い続けたため、結果的に価格競争力が恒常的に回復しないという悪循環に陥っていると指摘している。 - 経済産業省

In that sense, the Safeguards Agreement sets clear sunsets for safeguard imposition periods and also stipulates that where measures extend beyond a year, import restrictions have to be gradually relaxed. These provisions play an important role in providing incentive to management and workers.例文帳に追加

この意味において、セーフガード協定はセーフガード措置の発動期間について明確な時限性を設けているほか、措置が1年以上にわたる際には徐々に輸入制限を緩和しなければならないとしており、こうした規定は経営者や労働者に対してインセンティブを付与する上で重要な役割を果たしている。 - 経済産業省

As a result, various bills were submitted to Congress between 1954 and 1960 for the relief of workers and companies, and eventually a TAA program was included in the 1962 Trade Expansion Act in return for Congress granting fast-track authority to President Kennedy for the Kennedy round of GATT negotiations.例文帳に追加

この結果、1954年から1960年の間に労働者や企業を救済するための各種法案が議会に提出されたが、結局TAAプログラムは、ケネディ大統領が議会からGATTのラウンド交渉におけるファスト・トラック(交渉権限)を獲得することと引換えに、1962年の通商拡大法に組み込む形で成立した。 - 経済産業省

Measures to facilitate structural adjustment include those fiscal and tax measures which can be taken to increase the competitiveness of domestic industry or facilitate industrial transformation, re-education and retraining of workers employed in domestic industries, and assistance for technology development by domestic industry.例文帳に追加

構造調整の促進のための措置としては、「国内産業の競争力向上、あるいは産業転換( i n d u s t r i a ltransformation)を促進するために可能な財政措置及び税制措置」、「国内産業に雇用されている労働者の再教育、再訓練の実施」及び「国内産業の技術開発支援」が含まれている。 - 経済産業省

More than 20% of the companies surveyed are making efforts not only to ensure that skills are passed on among its own workers but that these skills are also passed on to their suppliers, thereby enhancing the manufacturing capabilities of their business partners as a whole. This trend is particularly notable in the transportation equipment industry and the precision machine industry, which require close coordination between machinery makers and parts suppliers.例文帳に追加

2割を超える企業が自社だけでなく、調達先企業の技能承継を支援しているなど、取引企業間全体の「ものづくり力」を底上げする取組がなされ、特に、高度なすり合わせが必要とされる輸送用機械器具業や精密機械器具業においてその傾向が見られる。 - 経済産業省

For verification of such argument, the labor demand function categorized by business sector was estimated and the significance of the import price index was examined, based on which the statistical significance of correlation between the decline in prices of import products and the decrease in the number of workers was confirmed in the general machinery, transportation equipment and chemicals sectors (Table 2-1-3-13).例文帳に追加

この点を確認するために、業種別の労働需要関数を推計し、輸入価格指数の有意性を検定したところ、一般機械、輸送機械、化学については輸入品価格の下落と従業員の減少との相関関係が統計上有意であることが確認された(第2-1-3-13表)。 - 経済産業省

例文

Although its definition varies, it can be summarized as a "scheme for securing producers and employment, improving workers' lives, and promoting their independence in developing countries, by continuously purchasing their raw materials and products at a 'fair price.'" The fair price is often defined as a "price higher than the international price.例文帳に追加

定義は様々であるが、総合すると「原料や製品を『適正価格』で継続的に購入することを通じ、途上国の生産者や雇用の確保、労働者の生活改善と自立を目指す制度」と整理でき、適正価格としては「国際価格よりも高めに設定した値段」と定義されることも多い。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS