1016万例文収録!

「"9日"」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "9日"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"9日"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1217



例文

一部の急進派は長野県北相木村出身の菊池貫平を筆頭とし、さらに農民を駆り出して十石峠経由で信州方面に進出したが、その一隊も11月9日には佐久郡東馬流(現小海町)で鎮台兵の攻撃を受け壊滅した。例文帳に追加

Some radicals led by Kanpei KIKUCHI from Kitaaiki-mura Village in Nagano Prefecture, together with peasants, advanced to Shinshu area via Toishi Pass; however, the troop was also destroyed by the attacks of the Chindai Army in Higashimanagashi in Saku County (now Koumimachi) on November 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、2月2(旧暦)(2月24)、備前藩は諸外国側の要求を受け入れ、2月9日(旧暦)(3月2)、永福寺において列強外交官列席のもとで滝を切腹させるのと同時に備前藩部隊を率いた置について謹慎を課すということで、一応の決着を見たのである。例文帳に追加

At last on February 24, the domain of Bizen accepted the demand of the foreign countries, and on March 2 it made TAKI commit suicide by disembowelment in the presence of the diplomats of the powerful countries at Eifukuji Temple and at the same tiime put HEKI, who was a chief of the troops of the domain of Bizen, under house arrest, which tentatively settled the Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、帝国議会の開始とともに小会派や無所属議員を取り込みながら、木曜会(1891年1月9日、なお毎週木曜に霞会館において会合が開かれていた事に由来する)、同志会(同3月12)と改称を続け、1891年11月4に約40名で発足した。例文帳に追加

Lter, as the Imperial Diet began, Seimukenkyukai won over small groups and independent members and changed its name to Mokuyokai (on January 9, 1891, the name came from the fact that the meeting was held every Thursday (Mokuyo) at Kasumi Building) and from Mokuyokai to Doshikai (on March 12, 1891), and Kenkyukai was founded with 40 members on November 4, 1891.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老中首座阿部正弘は、6月6(同年7月11)に国書を受け取るぐらいは仕方ないだろうとの結論に至ったため、嘉永6年6月9日(1853年7月14)にペリー一行の久里浜上陸を許し、浦賀奉行の戸田氏栄・井戸弘道がペリーと会見した。例文帳に追加

On June 6 (July 11 of 1853), Roju Shuza (Senior Councilor of the TOKUGAWA Shogunate) Masahiro ABE concluded that he had no alternative but to receive the letter himself and thus he permitted Perry's party to come ashore in Kurihama on June 9 (July 14, 1853), where The Uraga Bugyo, Ujiyoshi TODA and Hiromichi IDO presented themselves for an interview with Perry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近代本の官制(きんだいにほんのかんせい)は、王政復古(本)によって明治維新が始まった慶応3年12月9日(旧暦)(西暦1868年1月3)から、内閣官制が制定された1889年(明治22年)12月24に至るまでの中央政府における主な機関の変遷を概観する。例文帳に追加

Under the title "Government Organization of Early Modern Japan," this article outlines the changes of major agencies of the central government of Japan from rom January 3, 1868, when the Meiji restoration was started with Restoration of Imperial Rule, to December 24, 1889, when the official organization system under the Cabinet was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

慶応3年12月9日(1868年1月3)、総裁・議定・参与の三職を置き、摂政・関白・征夷大将軍・内覧・勅問・国事掛・議奏・武家伝奏・守護職・所司代を廃止した。例文帳に追加

On January 3, 1868, three offices of Sosai, Gijo and Sanyo (all of them, roughly concilors) were established, abolishing the positions of Sessho Kampaku (regent and chief adviser to the Emperor), Seii Taishogun (shogun, literally meaning, "great general who subdues the barbarians"), Nairan (private inspection), Chokumon (questions by Emperor), Kokujigakari (officials in charge of state affairs), Giso (a position conveying what the congress decides to Emperor), Buke Tenso (a position conveying messages between Emperor and the shogunate), Shugoshiki (military governor) and Shoshidai (the shogunate's military governor stationed in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年1月3(慶応3年12月9日(旧暦))王政復古(本)、1月27~1月30(慶応4年=明治元年1月3(旧暦)~1月7(旧暦))の鳥羽・伏見の戦い、5月3(4月11(旧暦))の江戸開城などを経て、奥羽・北越地方では交戦が続いていた。例文帳に追加

The Japanese new government and the former Tokugawa Bakufu still continued to fight battles in the Ou (Mutsu Province and Dewa Province) region and the Kanto region after a chain of events including the Restoration of Imperial Rule on January 3, 1868, the Battle of Toba and Fushimi from January 27 to 30 of 1868, and the surrender of Edo Castle on May 3, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謹慎によって御家人たちの支持を得たので景時は12月9日に一端鎌倉へ戻ったが、頼家は景時を庇うことが出来ず、18、景時は鎌倉追放を申し渡され、和田義盛、三浦義村が景時追放の奉行となって鎌倉の邸は取り壊された。例文帳に追加

Having gained the support of gokenin with his suspension, Kagetoki returned to Kamakura once on January 4, 1200, but he was ordered to be expelled from Kamakura on January 13 due to Yoriie's failure to defend him, and his mansion in Kamakura was destroyed by Yoshimori WADA, Yoshimura MIURA working as magistrates for Kagetoki's expulsion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それで、この制度の見直しというのは、時間のかかるものとすぐできるもの、両方あると思うのですけれども、改めて9日の閣議で決定される(予定の)金商法の改正に、制度の見直しは盛り込みたいと大臣はお考えなのかどうか。例文帳に追加

I would presume that some institutional revisions will take time while others can be made quickly. May I ask you once again whether you would like to include some institutional revisions in the bill to amend the FIEA that will be adopted by the cabinet on March 9?  - 金融庁

例文

の閣議において、私は1月9日から16までの程で欧州に出張することにつき、閣議でご了解をいただきました。今回の出張では、フランス、ベルギー、イギリスを訪問し、欧州各国政府や欧州委員会の関係者等と意見交換を行うこととしております。例文帳に追加

At today’s cabinet meeting, I obtained approval for my trip to Europe scheduled for January 9 to 16. During this trip, I will visit France, Belgium and the United Kingdom and exchange opinions with officials of European governments and the European Commission.  - 金融庁

例文

11月8、9日にブラジルのサンパウロで開催されたG20の財務大臣・中央銀行総裁会議の共同声明では、「金融混乱の再発防止のための監督規制の枠組みの再構築を世界的に行っていく必要がある。」という強いメッセージが示されたものと認識しております例文帳に追加

I understand that a joint statement issued at a meeting of the G-20 Finance Ministers and central bank governors underscored the need to rebuild the framework of supervision and regulation on a global scale in order to prevent the recurrence of the current financial crisis  - 金融庁

貧困国を利する、人命を救うワクチンの研究・開発において民間投資資金を活用するための革新的資金メカニズムである、肺炎用ワクチンの事前購入コミットメント(AMC)の試行が、2007 年 2 月 9 、ローマにおいて開始されたことを歓迎。例文帳に追加

We welcome the 9 February 2007 launch in Rome of the pilot Advance Market Commitments (AMC) for pneumococcal, an innovative financing mechanism designed to mobilize private investment in research and development of life-saving vaccines benefiting poor countries.  - 財務省

国立産業財産機関は,法人格及び自己資産を備え,経済公共事業省(the Ministry of Economy and Public Works)管轄下で運営する自主機関としてここに設立し,本法,法第22.362号,法第22.426号及び1963年8月9日付政令6.673号の施行機関とする。例文帳に追加

The National Institute of Industrial Property is hereby created as a self-governing body with legal personality and its own assets which shall operate within the scope of the Ministry of Economy and Public Works. It shall be the application authority of this Law, of Law No. 22.362, of Law No. 22.426 and of Decree-Law No. 6.673 of August 9, 1963.  - 特許庁

(7) (a)公共業界における技術研究及び開発の組織化並びに(b)企業と公共業界との間の技術移転及び技術協力に関する1987年5月9日法にも拘らず,本条の規定はまた,国,地方自治体,公共施設,及び全公法人の職員に対しても適用する。例文帳に追加

7. Notwithstanding the Law of 9 March 1987 relating to (a) the organization of technological research and development in the public sector and (b) transfer of technology and scientific and technical cooperation between undertakings and the public sector, the provisions of this Article shall also apply to servants of the State, local authorities, public establishments and all public law legal persons. - 特許庁

1912年12月15勅令,1924年9月10勅令,1926年8月29日勅令,1958年9月29日勅令,19599月1勅令,1960年1月22勅令,1962年10月9日勅令,1964年8月8勅令,1965年12月20勅令及び1982年5月10勅令により改正された,特許法の実施について定める1854年5月24勅令例文帳に追加

the Royal Decree of May 24, 1854, Regulating the Implementation of the Patent Law, as amended by Royal Decrees of December 15, 1912, September 10, 1924, August 29, 1926, September 29, 1958, September 1, 1959, January 22, 1960, October 9, 1962, August 8, 1964, December 20, 1965, and May 10, 1982;  - 特許庁

食品・農水産品等については、2011 年3 月25 、中国は、関連5 県(福島、茨城、栃木、群馬、千葉)を対象とした食品・農水産品等の輸入停止措置等を公表し、即実施した後、同年4 月9 から措置がさらに強化された。例文帳に追加

Regarding food, farm and marine products, on March 25, 2011, China, announced import suspension measures from such products from Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma and Chiba prefectures. Measures were further strengthened from April 9, 2011, when it expanded the embargo area to include Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo prefectures and items to include all food, farm products and fodder. - 経済産業省

我々,アジア太平洋経済協力(APEC)の首脳は,2012 年 9 月 8~9 ,この地域の繁栄と世界経済におけるリーダーシップを強化するための道筋を明らかにする目的で,APEC2012 のテーマ「成長のための統合,繁栄のための革新」の下,第 20 回 APEC 首脳会議のため,ロシア・ウラジオストクに集った。例文帳に追加

We, the Leaders of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), gathered in Vladivostok, Russia on 8-9 September 2012 for the 20th APEC Economic Leaders' Meeting under the APEC 2012 theme of "Integrate to Grow, Innovate to Prosper" to reveal the pathways to strengthen the region’s prosperity and leadership in the global economy. - 経済産業省

例えば、航空機エンジンに使われるタービンブレード、エンジンディスク25 等を生産・輸出しているある企業は、本震災で工場が被災したものの、5 月9 には全ての加工棟で全面的に稼働が開始し、生産が本格化された。例文帳に追加

For example, in one enterprise producing and exporting turbine blade and engine disk used in the aircraft engine, although their factory suffered damage from this earthquake disaster, they started operation in all processing line building on May 9, and full-scale production was started, and they will catch-up with their delivery schedule from this point onward. - 経済産業省

また、11 月18 には、WTO 事務局長が、2009 年11 月から2010年10 月中旬の期間中の国際貿易環境に関する動向をまとめた年次報告書を発出し、これを受けて12 月9日に、TPRB 加盟国の参加を得て監視活動の重要性を確認した。例文帳に追加

In addition, the WTO Director-General issued the yearly report which summarized trends regarding the international trade environment during a period from Nov. 2009 to mid. of Oct. 2010, then in response to that, he confirmed the importance of monitoring activities with attendance of TPRB member countries on Nov. 18. - 経済産業省

発電施設の設計や揺れ方は号機ごとに異なることから、保安院は、発電施設の号機ごとに、点検・評価計画の作成と提出を求めることとし、2007年11月9日、上記の方針を踏まえて、東京電力に対して以下のような指示を行った。例文帳に追加

NISA requested that check and evaluation program for each unit at the power station should be prepared and submitted in consideration that the design and tremors are different unit by unit. On November 9, 2007, based on the above requests, NISA provided the following instructions to TEPCO. - 経済産業省

麻生総理は、4月9日に「世界的な大きな調整が避けられない中で、ひとり本だけが、旧来型品目の輸出に依存した、そういう成長軌道に復帰することは、もはや現実的ではない」として、新たな成長戦略=未来開拓戦略を発表した。例文帳に追加

On April 9, Prime Minister Taro Aso announced a future development strategy as Japan's new growth strategy, stating, "In a situation in which major worldwide adjustments have become necessary, it is no longer realistic for Japan alone to return to a growth trajectory that relies on exports of traditional goods." - 経済産業省

本大震災に対処するための特別の財政援助及び助成に関する法律における健康保険の標準報酬月額の改定、健康保険料等の免除の運用上の取扱いについて通知を発出(平成23年5月9日例文帳に追加

A notice was issued regarding the operational handling of the revision of average monthly insurance benefits and the exemption of health insurance premiums, based on the Law related to the special financial assistance and grants to deal with the Great East Japan Earthquake. (May 9, 2011) - 厚生労働省

本大震災に対処するための特別の財政援助及び助成に関する法律に基づく、標準報酬の改定、保険料等の免除、65歳裁定の特例及び死亡に係る給付の支給の特例措置について通知を発出(平成23年5月2、69日例文帳に追加

A Notice was issued on the revision of standard remuneration, the exemption of premium payments, the special case on the age 65 ruling, and special measures taken on the provision of pension benefits in case of death, based on the Law related to the special financial assistance and grants to deal with the Great East Japan Earthquake. (May 2, 6 and 9, 2011) - 厚生労働省

本大震災による災害により行方不明となった者に係る労災保険給付等の請求があった場合、請求者本人の申立てや第三者の証明等に基づき、行方不明であることの確認を行うことについて、都道府県労働局あて通知(平成23年6月9日例文帳に追加

The Prefectural Labour Bureaus were notified that in case workers' accident compensation insurance benefitswere claimed for a person missing due to the disaster caused by the Great East Japan Earthquake, confirmation of the missing person was made based on allegation by a claimant and testimony by third persons. (June 9, 2011) - 厚生労働省

また1191年(建久2年)6月9日条には、一条能保の娘の左大将九条良経との婚姻に際しその衣装が遅れ、その沙汰をした御台所北条政子か頼朝が「御気色不快」になったときに善信(三善康信)が「秀句」を語って怒っていた政子か頼朝は「御入興」でお咎めを回避したなど、総じてエピソードのたぐいによく登場する。例文帳に追加

Zenshin (Yasunobu MIYOSHI) often appears in the episodes as a whole, for example, in the entry dated June 9, 1191, at the marriage between Yoshiyasu ICHIJO and Yoshitsune KUJO, Sadaisho (Minister of the Left), the wedding clothes were late to arrive, and Masako HOJO, Midaidokoro (Shogun's wife) or Yoritomo, who arranged them, was in a 'bad temper,' but Zenshin's 'excellent turn of phrase' made Masako or Yoritomo 'amused' and saved the people from the trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末期の『兵範記』に書かれた藤原基実の保元元年(1156年)「大臣大饗」は、永久(元号)4年(1116年)の藤原忠通のそれを参考とし、事前の準備は宴会予定9日前から始められ、赤漆塗の膳を特別にあつらえ、その膳の上には白絹を現在のテーブルクロスの如く敷き、これまた特別にあつらえた折敷や漆塗の食器に料理を盛りつけたとある。例文帳に追加

According to "Heihanki" (Diary of TAIRA no Nobunori) which was written in the late Heian period, FUJIWARA no Motozane held 'Otodo no daikyo' in 1156, following the example of Otodo no daikyo held by FUJIWARA no Tadamichi in 1116; he began making preparations nine days before the banquet, ordering small dining tables varnished with red lacquer, spreading white silk cloth over them like a tablecloth, and foods were arranged on lacquered tableware, which were specially ordered for the banquet as well as oshiki (a wooden placemat with raised edges).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、当時の本には暦学に通じた人材が不足していた(『続本紀』天平2年3月辛亥条)ため、実施には慎重な準備が進められた(『続本紀』天平宝字元年11月癸未条、『類聚三代格』所収同(11月9日)勅)後に藤原仲麻呂政権下で実現される事になる。例文帳に追加

However, as there were not many people who were versed in astronomy in Japan in those days (according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued], paragraph of April 22, 730), careful preparations had to be made (according to the "Shoku Nihongi," paragraph of December 28, 757, concerning which "Ruiju Sandai Kyaku" (Assorted Regulations from Three Reigns) describes that an imperial decree was issued on the same day [December 28]) before it was implemented under the FUJIWARA no Nakamaro government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禁門の変の2ヶ月前である元治元年5月9日(1864年6月12)、熾仁親王は父・幟仁親王とともに国事御用掛に任命されて朝政に参画し、親長州派の立場から京都守護職・松平容保らの幕臣たちや、久邇宮朝彦親王ら佐幕派の皇族・公卿らと対立した。例文帳に追加

On June 12, 1864, two months before the Kinmon Incident, Imperial Prince Taruhito and his father, Imperial Prince Takahito were appointed as officials in charge of national affairs and took part in the planning politics in the Imperial Palace, since they were supporters of the Choshu Domain, they opposed Kyoto Protection official, Katamori MATSUDAIRA's close aides and supporters of the Shogun, Kuni no Miya Imperial Prince Asahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは朝鮮が惣無事令などの本の法令の適用対象として認識していた可能性を示すもので、実際に5月9日の段階で秀吉夫妻に仕える「こほ」という女性に対して「かうらい国へ御人しゆつか(はし)かのくにもせひはい申つけ候まま」と記して、九州平定の延長として高麗(朝鮮)平定の意向もある事を示す書状を送っている。例文帳に追加

This shows Hideyoshi might think that Japanese laws and rules such as Soubujirei (an order to ban battles between Daimyo) should be implicated to Korea; in fact on May 9, he sent a letter to a woman 'Koho' who served Hideyoshi and his wife to suggest the idea of conquest of Korea (Joseon Dynasty) after the conquest of Kyusyu as following; ' I sent an emissary to Korea and ordered to conquest that country as well'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1944年(昭和19年)7月9日のサイパン島陥落に伴い、東條内閣に対する退陣要求が強まったが、その際には「このまま東条に政権を担当させておくほうが良い。戦局は、誰に代わっても好転することはないのだから、最後まで全責任を負わせるようにしたらよい」と述べ、敗戦を見越したうえで、天皇に戦争責任が及びにくくする様に考えていた。例文帳に追加

With the fall of Saipan on July 9, 1944, there was an increasing demand for the Tojo cabinet to resign, but having foreseen defeat in the war and thinking of ways to make it difficult for the Emperor to be held responsible for the war, he stated, 'It's better to let Tojo have the administrative power. The war situation will not improve no matter who replaces him, so it's better to let him take all responsibility until the very end.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

99日に登城した際、前田利長(前田利家の嫡男)・浅野長政・大野治長・土方雄久の4名が家康の暗殺計画を企んだとして、10月2に長政を甲斐国・府中で隠居の上、蟄居させ、治長は下総国の結城秀康のもとに、雄久は常陸国・水戸市の佐竹義宣(右京大夫)のもとへ追放とした。例文帳に追加

Ieyasu accused the four persons of Toshinaga MAEDA (the heir of Toshiie MAEDA), Nagamasa ASANO, Harunaga ONO, and Katsuhisa HIJIKATA of attempting to kill him when he was entering the castle on September 9, and on October 2, made Nagamasa retire from his active life and stay in Fuchu of Kai Province, made Nagaharu exiled to the place of Hideyasu YUKI in Shimousa Province, and made Katsuhisa exiled to the place of Yoshinobu SATAKE, (Ukyo no daibu (mayor of the right capital district)) in Mito City of Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも、文治元年(1185年)10月24に行われた勝長寿院堂供養に参列を許された京吏は広元と邦通の2人だけで、広元と同格あるいはそれに次ぐ地位を認められており、翌文治2年(1186年)99日、頼朝に菊の花と絶句詩を献じたところ、そのみごとさにうたれた頼朝は毎年献じるように命じたということから、頼朝の厚い信任を受け続けていたようである。例文帳に追加

Kyori who were permitted to participate in the memorial service held in Shochojuin on October 24, 1185, were only two, Hiromoto and Kunimichi, who were recognized to have the same position or the next position to Hiromoto, and when he presented chrysanthemum and zekku (a form of Chinese poem) to Yoritomo on September 9, 1186, Yoritomo was impressed by its fineness and ordered him to present his poem every year, which indicates that he was trusted by Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東山天皇(尊良)顕彰の串呂(ひがしやまてんのう(たかなが)けんしょうのかんろ)は、三浦芳聖が解明した地文学「神風串呂」の中のひとつで、後醍醐天皇の一宮・尊良親王が、1336年(延元元年)10月9日、比叡山に於て皇位を継承し、高御座に登極された神皇正統の天皇であることを解明し、顕彰する神風串呂である。例文帳に追加

Higashiyama-tenno (Takanaga) kensho-no-kanro (kanro [a way to clarify things, also called physiography] to clarify the fact on Emperor Higashiyama (aka Imperial Prince Takanaga)) is one of 'Shinpu-kanro' which was a physiographic book clarified by Hosei MIURA, and was a Shinpu-kanro which clarified and praised the fact that the Imperial Prince Takanaga who was the first prince of the Emperor Godaigo was enthroned on Mt. Hiei on November 20, 1336 and was an emperor of the genuine Imperial line enthroned at takamikura (a rank of an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利三代木像梟首事件(あしかがさんだいもくぞうきょうしゅじけん)は、江戸時代後期、幕末の文久3年2月22(旧暦)(1863年4月9日)に、京都等持院にあった室町幕府初代征夷大将軍足利尊氏、2代足利義詮、3代足利義満の木像の首と位牌が持ち出され、賀茂川の河原に晒された事件である。例文帳に追加

In the incident of Ashikaga-sandai mokuzo kyoshu, heads of the wooden images and the mortuary tablets of the first Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Takauji ASHIKAGA, the second Seii taishogun Yoshiakira ASHIKAGA, and the third Seii taishogun Yoshimitsu ASHIKAGA were taken away from Kyoto Jito-in Temple on April 9, 1863 in the late Edo period, and were cast to the riverbed of Kamo-gawa river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、それも天正17年5月27_(旧暦)(1589年7月9日)に秀吉の側室淀殿が豊臣鶴松を生んだ事で白紙とされ、この年の12月29日_(旧暦)(1590年2月3)、親王宣下を受けて「八条宮智仁親王」と名乗った六宮に八条宮家を創設させた事で、秀吉は天皇に対して鶴松を自分の次の関白にする事を納得させたのである。例文帳に追加

However, Hideyoshi's concubine, Yodo-dono gave birth to his child, Tsurumatsu TOYOTOMI, on July 9, 1589, and therefore his plan was dropped; on February 3, 1590, Hideyoshi helped Rokunomiya (the Emperor's sixth child), who had received the Imperial edict to award him the title of Shino (Imperial Prince) and had called himself 'Imperial Prince Toshihito HACHIJONOMIYA,' establish the Hachijonomiya family, which made it possible for Hideyoshi to have the Emperor accept that Tsurumatsu would assume Kanpaku after him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、大正政変の際に大正天皇より公家出身の立憲政友会総裁西園寺公望に対して第3次桂内閣への内閣不信任案を撤回させて政友会を内閣に協力させるように勅命が出されたものの、政友会の代議士達は自分達は本国民の代表であるとして西園寺に突き返させた(1913年2月9日)。例文帳に追加

In the Taisho Political Crisis, Emperor Taisho issued an imperial command that Kinmochi SAIONJI, president of Rikkenseiyukai (a political party originally organized by Hirobumi ITO) should withdraw a parliamentary motion of non-confidence against the cabinet related to the 3rd Katsura Cabinet and urge Seiyukai to collaborate with the Katsura Cabinet, but the parliamentarians of the Seiyukai made Saionji return the imperial command for the reason that the parliamentarians were the representatives of the Japanese nation (February 9, 1913.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1896年3月9日には「国立銀行紙幣ノ通用及引換期限ニ関スル法律」(明治29年法律第8号)が、1898年6月11には「政府発行紙幣通用廃止ニ関スル法律」(明治31年法律第6号)が公布され、1899年末をもって政府発行紙幣・国立銀行発行紙幣ともにその通用が停止された。例文帳に追加

On March 9, 1896, 'Act on the Currency of and the Expiration Date for Exchange of Paper Money Issued by the National Bank' (Act No.8 of 1896) was promulgated, and on June 11, 1898, 'Act on the Abolition of the Currency of Government-Issued Paper Money' (Act No.6 of 1898) was promulgated; consequently, both the government-issued paper money and the paper money issued by the national bank were withdrawn from circulation as of the end of 1899.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9日未明、公卿たちが退廷した後、待機していた薩摩藩・芸州藩・尾張藩など5藩の軍が御所9門を固め、摂政二条斉敬をはじめ要人の御所への立ち入りを禁止した後、明治天皇臨御の下、御所内学問所において王政復古の大号令が発せられた。例文帳に追加

Before the dawn of the next day, the court nobles left the court and the armies of five domains, such as Satsuma Domain, Geishu Domain and Owari Domain, who had been on standby, guarded the nine gates of the Imperial Palace to prohibit Nariyuki NIJO and other government officials from entering the Imperial Palace, then the Decree for the Restoration of Imperial Rule was announced at the Emperor's study room inside the Imperial Palace under the presence of the Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再建されたが、天元3年7月9日暴風雨で再度倒壊してからは再建されず、右京の衰えと共にこの門も荒廃していき、国内の荒廃につれて平安京南部の治安は悪化の一途をたどり、洛南の羅城門周辺は夜ともなれば誰も近付かぬ荒れた一画となっていたという。例文帳に追加

It was rebuilt, but after it was destroyed again by a storm on July 9, 980 (old lunar calendar), it was never rebuilt and its remains were deserted as Ukyo (the west district of Heian-kyo) declined in population, and the security of the south area of Heian-kyo steadily deteriorated along with the desolation of the country, turning the neighborhood of Rajomon, the south of the capital city, into an area no one would dare to come close to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融機関がお互いにどの程度の信用リスクを有するのかといった疑念が生じ、欧米の短期金融市場の機能が著しく低下する中、8 月 9 以降、欧米の中央銀行による短期金融市場に対する大量の資金供給や、連邦準備制度理事会(FRB、Federal Reserve Board)等による短期金利の引下げや資金供給手段の拡充などが行われている。例文帳に追加

The functions of U.S. and European short-term money markets weakened considerably, with mutual suspicion arising among financial institutions about the extent to which each was exposed to credit risk. Under these circumstances, U.S. and European central banks have been providing large amounts of liquidity to short-term money markets, and the Federal Reserve Board (FRB) and some others have been taking such measures as lowering short-term interest rates and expanding the means of providing funding since August 9.  - 金融庁

全銀協などからの意見聴取、来週の水曜(7)以降ということなのですが、二次ワーキングの取りまとめが9日になっていたかと思うのですが、かなりスケジュール的にはきついのかなとも思うのですが、これはその二次ワーキングの取りまとめを後ろにずらしたりということはないのだという理解でよろしいのでしょうか。例文帳に追加

You said that hearings with the Japanese Bankers Association and other organizations will start Wednesday (October 7) or later. I understand that the working group is scheduled to conclude its second round of debate on October 9, so this is a very tight schedule. Am I correct in understanding that you will not postpone the working group's conclusion of the debate?  - 金融庁

スペインについては、9日、土曜ですけれども、ユーロ圏の蔵相会合が声明を発表しました。スペインが、ユーロ加盟国からの金融支援を要請する意向であることを歓迎し、そして同国の金融機関に対する資本増強に充てるため最大1,000億ユーロ、本円で約10兆円と見積もっておりますけれども、この金融支援の用意がある旨を明らかにしました。例文帳に追加

Regarding Spain, on Saturday, June 9, euro zone finance ministers issued a statement. According to the statement, the finance ministers welcomed Spain’s decision to request financial assistance from euro zone countries and expressed their readiness to provide financial assistance worth up to 100 billion euro, equivalent to approximately 10 trillion yen, which will be used for recapitalization of Spanish financial institutions.  - 金融庁

その原点が、3党合意であったと思っていますし、今度の民主党の代表と亀井さんの中でも、「200999日の3党合意の精神を尊重し」と書いてありますから、その辺は今、総理大臣も、「原点にきちんと返って物を考えねばならない」というようなことも言っておられましたので、そういった意味でしっかりやっていきたいと思っております。例文帳に追加

The three-party agreement was the origin. The agreement signed by the new DPJ leader and Mr. Kamei states that the spirit of the three-party agreement reached on September 9, 2009 should be respected, and the Prime Minister said today that it is necessary to revisit the original ideals, so I will work hard with that in mind.  - 金融庁

今、ご質問にございましたように、9日に開催されました「中小企業等の金融の円滑化に関する意見交換会」において、金融機関としては、中小企業金融円滑化法の有無に関わらず、今後とも、中小企業の金融円滑化に全力を挙げて対応する等の意見が出たと承知いたしております。例文帳に追加

At the meeting for an exchange of opinions on the facilitation of financing for SMEs that was held on December 9, financial institutions expressed willingness to do their utmost to facilitate financing for SMEs regardless of the presence or absence of the SME Financing Facilitation Act.  - 金融庁

最近の円ドル為替相場は、本銀行が2月14に発表した金融緩和の強化(「中期的な物価安定の目途」の発表を含む)やギリシャ向けの第2次支援に向けた進展などを背景に円売りが優勢になり、円は2月初めの1ドル76円強から3月9日の終値では82円台半ばになっている。例文帳に追加

The recent yen/U.S. dollar conversion rate is in the mid-82 yen level as of the March 9 closing price, up from just above 76 yen at the beginning of February, as yen-selling became predominant in the market, against the backdrop of the BOJ's decision released on February 14 on the enhancement of monetary easing (including the release of "The Price Stability Goal in the Medium to Long Term"), and progress made towards the Greek second bail-out program.  - 財務省

工業所有権の一定の事項を規制する1919年10月11法律第17条,ベルギーでの公の又は公に認められた国際博覧会の開催に際し,特許,商標,工業意匠出願を容易にする件に関する1957年7月15法律であって,1969年6月30法律によって改正されたもの,職業的特許代理人登録簿を設置する1978年8月9日法律。例文帳に追加

Article 17 of the Law of October 11, 1919, regulating certain matters of industrial property; the Law of July 15, 1957, facilitating the filing of applications for patents, trademarks and industrial designs on the occasion of official or officially recognized international exhibitions held in Belgium, as amended by the Law of June 30, 1969;the Law of August 9, 1978, setting upa Register of Professional Patent Representatives.  - 特許庁

(2) 1880年6月30法及び1945年10月13大公国令の執行のため採択され,1946年1月17,1946年11月7,及び1951年1月5大臣命令,並びに1977年3月7,1985年12月24,及び1989年12月28の大公国規則によって改正された,発明特許についての行政手続に関する1945年11月9日大臣命令例文帳に追加

2. the ministerial order of November 9, 1945, concerning the administrative procedure regarding patents of invention, in execution of the law of June 30, 1880, and the Grand-Ducal order of October 13, 1945, amended by the ministerial orders of January 17, 1946, of November 7, 1946, and of January 5, 1951, as well as by the Grand-Ducal regulation of March 7, 1977, of December 24, 1985, and of December 28, 1989; - 特許庁

同会議では、中小企業の更なる海外展開ニーズの高まりを受け、2012 年3 月9 に「中小企業課海外展開支援大綱」を改訂し、本弁護士連合会、国際協力機構(JICA)、海外貿易開発協会(JODC)、海外技術者研修協会(AOTS)を新たな参加者として迎え、オール・ジャパンでの支援体制を強化している。例文帳に追加

With the increasing needs for SMEs to expand overseas, the said conference has been strengthening an "all Japan" support system through revising the "Framework for Supporting SMEs in Overseas Business" on March 9, 2012 and allowing new participants, namely Japan Federation of Bar Associations, Japan International Cooperation Agency (JICA), Japan Overseas Development Corporation (JODC), and Association for Overseas Technical Scholarship (AOTS). - 経済産業省

また、装備が充実していないいわゆるベーシックカーが多かったが、最近は安全で装備が充実した車のニーズが高くなっていることなどを考えれば*9本車の強みである長期間使用していても壊れないということに通じること、また、ブラジルの2008 年における1 台あたり人口は6.9 人であり、メキシコ4 人、本1.7 人であること等を考慮すれば本勢にも食い込む余地がある。例文帳に追加

A large part of automobiles sold in Brazil were so-called basic cars, or cars not fully complemented in the past, but recently needs for fully complemented cars have been increasing. This suggests that the demand may increase for Japanese cars with higher quality and durability*9 .Considering the facts that Brazil's population per car was 6.9 persons in 2008 compared with 4persons in Mexico and 1.7 persons in Japan, Japanese companies may have rooms for competing in the markets with superior quality Japanese cars. - 経済産業省

例文

このような認識の下、我が国は、2010 年11 月9 、「包括的経済連携に関する基本方針」(以下「基本方針」)を閣議決定し、「これまでの姿勢から大きく踏み込み、世界の主要貿易国との間で、世界の潮流から見て遜色のない高いレベルの経済連携を進める」との、国を開く固い決意を打ち出した。例文帳に追加

Based on such understanding, on November 9, 2010, the Japanese Cabinet approved a “Basic Policy on Comprehensive Economic Partnerships” (hereafter referred to as the “Basic Policy”). It expressed the firm resolve to open up the country, stating that the government of Japan “will take major steps forward from its present posture and promote high-level economic partnerships with major trading powers that will withstand comparison with the trends of other such relationships”. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS