1016万例文収録!

「おがたまちゆぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おがたまちゆぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おがたまちゆぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

球貯留装置、貯留タンク一体型球払出装置及び遊技機例文帳に追加

BALL STORAGE DEVICE, BALL DISPENSER INTEGRATED WITH STORAGE TANK, AND GAME MACHINE - 特許庁

「夕凪の街」の物語は,広島市に原爆が投下されてから13年後に起こる。例文帳に追加

The story "Town of Evening Calm" takes place 13 years after the atomic bombing of Hiroshima City.  - 浜島書店 Catch a Wave

球貯留部内の遊技球が球詰まりをすることなく球供給路内に送られるようにし、遊技者が快適な遊技を楽しむことができるようにした縦型弾球遊技機の球供給補助装置を提供する。例文帳に追加

To provide a ball supply assisting device of a vertical type pinball machine which enables a player to enjoy a comfortable game by feeding game balls inside a ball storage part into a ball supply path without ball clogging. - 特許庁

遊技球を遊技球貯留皿から遊技球収納箱に排出した際に、遊技球が遊技球収納箱に山形状に溜ってその結果こぼれる、ということが起こりにくく、さらに遊技球の排出時間も短縮できる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide such a game machine that the situation that game balls are accumulated in a mountain shape in a game ball housing box and overflow as a result is hardly caused at the time of discharging the game balls from a game ball storage tray to the game ball housing box and also the discharge time of the game balls is shortened. - 特許庁

例文

複数の制御用CPUが互いに通信を行って制御する画像形成装置において、複数の制御用CPUの処理の待ち時間や通信の無駄を極力、減らす。例文帳に追加

To reduce the waiting time when processing a plurality of CPU for control orreduce useless communication as much as possible in an image forming device which a plurality of CPUs control by communicating each other. - 特許庁


例文

当初は出町柳駅から叡山電鉄叡山本線(1986年、京福電鉄から叡山電鉄に分離譲渡)と直通運転する構想であったが、車両規格や輸送力の差が大きすぎるがために実現しなかった。例文帳に追加

Initially, it was planned to provide direct operation from Demachiyanagi Station to the Eizan Main Line of the Eizan Electric Railway (in 1986 it was separated and transferred from Keifuku Electric Railroad to Eizan Electric Railway); however, the plan didn't take shape due to the different gauges and transportation capacities of the two lines,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる間違い探しゲームをいつでもどこでも行えるようにし、さらに、難易度の設定を容易にし、遊技者が退屈することなく楽しめる間違い探しゲームを提供する。例文帳に追加

To provide a mistake-searching game enabling a player to enjoy without getting bored by making it possible to play the so-called mistake-searching game anytime and anywhere and facilitating setting of a difficulty level. - 特許庁

86大受団地・醍醐北団地・東野・馬野・祇園・四条河原町方面(夕方の2便のみ)例文帳に追加

Route 86: In the direction of the Ouke-danchi housing complex, the Daigo North-danchi housing complex, Higashino, Umano, Gion and Shijo Kawaramachi (only two runs in the early evening)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Webオブジェクトの配送制御により、Webページを表示するときのユーザが体感する待ち時間を短縮できる。例文帳に追加

By delivery control of the Web object, a waiting time felt by the user when displaying the Web page can be shortened. - 特許庁

例文

室町時代後期の連歌師宗祇は、著書『吾妻問答』の中で「長高く幽玄有心なる姿」、『長六文』の中で「幽玄にたけたかく」という表現を用いており、宗祇の連歌における理想を示すものと考えられている。例文帳に追加

Sogi, a Renga poet in late Muromachi period used expressions of "appearance that is magnificent, Yugen and Ushin" in his book "Azuma Mondo"(East Country Dialogues) and "Yugen and magnificent" in "Chorokumon", which is considered as his ideal in Renga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治以降、奉行所は取り壊されてしまったが、北町(東京駅八重洲口北側付近)・南町(有楽町マリオン付近)の両奉行所が存在していたとされる場所には、今でも石碑が建っている。例文帳に追加

Entering the Meiji period, the bugyo-sho offices were destroyed, but stone monuments have been built in the site where the kita-machi-bugyo-sho office is said to have been located (around on the north side of Yaesu-guchi Exit, Tokyo Station) and where the minami-machi-bugyo-sho office is said to have been located (around Marion in Yurakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

球貯留台前側の限られたスペースに、大型の押圧操作部を備え且つ安定感と滑らかさを両立させた操作性を有する押圧操作手段を搭載した弾球遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a pinball game machine equipped with a pushing operation means which is equipped with a large-sized pushing operation section and has operability balancing stability and smoothness in a limited space in the front side of a ball reservoir stand. - 特許庁

主ポップ支持棒13を嵌着させるための主支持棒嵌着部2と、主支持棒嵌着部2に並設され逆L字型の補助ポップ支持棒16を嵌着するための補助支持棒嵌着部3とを有して、合成樹脂により弾性変形可能に一体成形される。例文帳に追加

The fixture has a main supporting rod fitting part 2 for fitting the main POP supporting rod 13 and an auxiliary supporting rod fitting part 3 for fitting an auxiliary POP supporting rod 16 of the inverted L shape disposed in parallel to the main supporting rod fitting part 2, and is elastically deformably and integrally molded by a synthetic resin. - 特許庁

福井県をはじめとして、大阪府(能勢町周辺)京都府(亀岡市周辺)、石川県(輪島市周辺)、新潟県(上越市周辺)、山形県(鶴岡市周辺)、栃木県(日光市周辺)などでは主に冬に食べる。例文帳に追加

However, mizu-yokan is mostly eaten in winter in places like Fukui Prefecture, Osaka Prefecture (in the Nose-cho area), Kyoto Prefecture (in the Kameoka City area), Ishikawa Prefecture (in the Wajima City area), Niigata Prefecture (in the Joetsu City area), Yamagata Prefecture (in the Tsuruoka City area), and Tochigi Prefecture (in the Nikko City area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにこれらのマチは、マチが位置することになる甲側の指部分同士が対向する両側にV字状切り込みを形成しており、これによって先行技術とは異なる構成としている。例文帳に追加

In addition, these fourchette forms a V-shaped incision on both sides opposing the finger sides on the back side on the fourchette, thereby this invention is different from the conventional one. - 特許庁

近年の京都府出身の有力国会議員では、野中広務(旧園部町出身)や前原誠司(京都市出身)などがおり、党派では、野中は利益分配路線で「旧来の地域ボス型」、前原は新自由主義路線で「新来の若手ネオコン型」に当たる。例文帳に追加

Recently, Hiromu NONAKA (from former Sonobe-cho) and Seiji MAEHARA (from Kyoto City) are influential diet members from Kyoto Prefecture, politically with NONAKA being a politician of 'the conventional local boss type' using profits-distributing policies and MAEHARA being a politician of 'the new young neo-conservatism type' using policies based on neoliberalism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、同図〔4〕を見てみると、これも「まちの魅力」分野とは対照的に、連携・協働を必要とする理由としては、「行政が実施するとコストが高いため」及び「民間事業者間の競争原理を導入したい」という理由が強いのが同分野の特徴である。例文帳に追加

Fig. 3-4-23 4) shows that again in contrast with the “town attractivenessfield, the main reasons for requiring collaboration and cooperation are “higher cost if undertaken by local government” and “want to introduce competition between businesses in the private sector.” - 経済産業省

普通列車も行違いがない場合は1番線に入るが、前述した通り昼間時は当駅で特急通過待ち・行違いがあるため、1番線発着は朝と夕方以降のみに限られる。例文帳に追加

When limited express trains are not passing, local trains also use track 1 but, as mentioned above, the station serves as a passing loop during the day, so this is only possible during the morning and evening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、どぶろく特区となっている地域は、以下列記しているように主に祭などのいわゆる行事に使う目的で製造している地域と、山形県飯豊町のように特定の箇所で常飲させる地域に分けることができると考えられる。例文帳に追加

The regions designated as special zones of Doburoku are divided into two types: regions where Doburoku is produced mainly for use at festivals and other events and regions, like Ide Town, Yamagata Prefecture, where Doburoku is consumed in specific locations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県玉名郡和水町の江田船山古墳出土の銀象嵌鉄刀銘や埼玉県行田市の稲荷山古墳出土の金錯銘鉄剣銘を「獲加多支鹵大王(ヤマト王権)」と解しその証とする説が有力である。例文帳に追加

Also there is a popular theory to prove his power by deciphering the inscriptions on the iron sword inlaid with silver (excavated from the Eta Funayama Tumulus (Nagomi Town, Tamana County, Kumamoto Prefecture)) and the iron sword with gold inscription (excavated from the Inariyama-kofun Tumulus (Gyoda City, Saitama Prefecture)) as 'Wakatakeru no Okimi (the Great King Wakatakeru).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊技機の球貯留タンク及び整列案内流路とを備える裏機構盤を小型化しても製造コストの低減と組み立ての作業性の向上とを図る。例文帳に追加

To reduce the manufacturing cost and to improve the work efficiency in the assembly even if a rear mechanical board with a ball reservoir tank and an aligning/guiding passage of a game machine is miniaturized. - 特許庁

直ちに、誠仁親王と皇子の五の宮(後の邦慶親王)がこの「二条新御所」に転居した(なお、この際信長は五の宮を猶子としたとされており、これを正親町天皇の五の宮である誠仁親王にあてる誤解があるが、正しくは親王の五の宮が猶子となったのである)。例文帳に追加

Right away Prince Sanehito and Prince Gonomiya (later Prince Kuniyoshi) moved into this "Nijo Shin-gosho" (it is thought that Nobunaga treated Gonomiya as a son, although there is a common misconception that this was Emperor Ogimachi's Gonomiya, Prince Sanehito, when it was actually the Prince Sanehito's Gonomiya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土岐頼貞は南北朝時代(日本)では北朝(日本)について室町幕府から美濃守護職に任じられ、足利尊氏を助けて功績が大きく幕府創業の功臣となった。例文帳に追加

Yorisada TOKI took sides with the Northern Court during the period of the Northern and Southern Courts of Japan, and was appointed as Mino shugoshiki (military governor of Mino Province) by the Muromachi bakufu for helping Takauji ASHIKAGA; after that, he became one of the meritorious vassals for his great achievement when the bakufu was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほとんど7割ぐらいでございますし、いろいろなお話を聞きますと、今、長官がバーゼルのほうに世界の金融をどうするかという会議に今行っておりますが、例えば国際室、非常にこれは人が足らないのです、実際の話。例文帳に追加

On top of the payroll percentage reaching nearly 70 percent, I also hear on various occasions, including our Commissioner's trip to Basel at this very moment to attend a meeting to discuss the management of global finance, that we are indeed in dire shortage of people in the Office of International Affairs, which is just one example.  - 金融庁

油圧制御型気筒休止エンジンの気筒休止制御方法であって、エンジンの始動時水温を計測するステップと、計測した前記エンジンの始動時水温に基づいて、気筒休止実行の待ち時間を設定するステップと、エンジン水温が所定の切替許可水温に達し、さらに前記待ち時間が経過した後に気筒休止実行を許可するステップと、を含む気筒休止制御方法を提供する。例文帳に追加

This cylinder rest control method of a hydraulically controlling cylinder rest engine, includes a step of measuring the starting time water temperature of the engine, a step of setting waiting time for resting the cylinder based on the measured starting time water temperature of the engine, and a step of permitting rest of the cylinder, after the engine water temperature reaches the prescribed switching permitting water temperature, and the waiting time passes. - 特許庁

冷蔵庫の左右両壁内に配設される真空断熱パネルにおいて、両面の構成が互いに異なる場合でも左右どちらの壁にも同一の真空断熱パネルが貼り付けることができるようにして、左右の貼り間違いを防いで作業効率の向上を図り、ひいては生産コストの削減を図る。例文帳に追加

To enable attachment of the same type of vacuum heat insulating panels to a right and left walls of a refrigerator even if configurations of both faces of the walls are different from each other, then to prevent wrong attachment on the right and left walls, improve a work efficiency and to reduce a production cost. - 特許庁

大阪市営地下鉄と近鉄の連絡乗車券(長田駅経由指定)を購入した場合、両社局が乗り入れている鶴橋駅、上本町駅(大阪府)(谷町九丁目駅)、大阪阿部野橋駅(天王寺駅)、日本橋駅(大阪府)(近鉄日本橋駅を含む)、難波駅(近鉄難波駅を含む)の各駅の直接乗り継ぎは出来ない例文帳に追加

If an individual purchases a train ticket commonly usable on Osaka Municipal Subway and on Kintetsu (specifying via Nagata Station), he cannot reach, with that ticket alone, Tsuruhashi Station, Uehonmachi Station (Osaka Prefecture) (Tanimachi 9-chome Station), Osaka-Abenobashi Station (Tennoji Station), Nipponbashi Station (Osaka Prefecture) (including Kintetsu Nipponbashi Station) or Nanba Station (including Kintetsu Nanba Station), all of which are directly accessible by trains of the subway and those of Kintetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薫が本当に柏木の子であるかどうかについては、光源氏や夕霧(源氏物語)が幼い薫を見て目元が似ていると感じており(「柏木」「横笛」)、また冷泉帝ら光源氏の血筋は絵画(「絵合」)、柏木ら頭中将の血筋は音楽に秀でているといった描写が常々なされているのに対し、薫は柏木が得意とした琴や、横笛を演奏して頭中将の血筋に近いとされている(「竹河」「宿木」)ことから、間違いないようである。例文帳に追加

Regarding the question whether or not Kaoru was really the son of Kashiwagi, it seems to be true that Hikaru Genji and Yugiri (Genji Monogatari) felt that his eyes were similar when they saw Kaoru as a small boy ('Kashiwagi,' 'Yokobue') and it was repeatedly described that, while Genji's lineage including Emperor Reizei were good at painting ('Eawase'), the To no Chujo's lineage including Kashiwagi were good at music, and Kaoru played the koto and flute, which Kashiwagi was also good at this shows him to be close to the lineage of To no Chujo ('Takekawa,' 'Yadorigi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有利なことに、この方法では、いくらかの一連のルールに基づいた帯域幅を共用する、重み付けによる公平な待ち行列化引き渡しスケジュールが達成できる。例文帳に追加

Advantageously, this method can achieve a weighted equal queueing transport schedule sharing bandwidth based on a series of rules. - 特許庁

百物語、皿屋敷(播州皿屋敷、番町皿屋敷など)、四谷怪談(東海道四谷怪談など)、小泉八雲『怪談』所蔵:小豆とぎ・耳無し芳一・雪女、牡丹灯籠(灯篭)、おいてけ堀、八反坊、鍋島藩の化け猫騒動例文帳に追加

Hyakumonogatari (roughly "100 Stories"), Sarayashiki (The Dish Mansion) (Banshu Sarayashiki (The Dish Mansion in Banshu), Ban-cho Sarayashiki (The Dish Mansion in Ban-cho)), Yotsuya Kaidan (Yotsuya Ghost Stories) (Tokaido Yotsuya Kaidan (Tokaido Yotsuya Ghost Stories)), and ghost stories contained in "Kaidan" written by Yakumo KOIZUMI such as Azukitogi (The Azuki Bean Grinding), Miminashi Hoichi (Hoichi the Earless), Yuki Onna (The Snow Woman), Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp), Oitekebori, Hattanbo and Nabeshimahan-no-Bakeneko Sodo (The Monster Cat Riot at Nabeshima Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全線が大阪輸送統括部(旧上本町営業局)の管轄で、長田駅から新石切駅東方の鉄軌分界点までは軌道法による軌道、鉄軌分界点から学研奈良登美ヶ丘駅までは鉄道事業法による鉄道となっている。例文帳に追加

The operations of the entire line are controlled by the Osaka Transportation Control Division (formerly the operations division at Kamihoncho); the portion between Nagata Station and the railroad/street border point east to Shin-Ishikiri Station is operated based on the Tramways Act and that between the railroad/street border point and Gakken-Nara-Tomigaoka Station is based on the Railway Business Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした中で、アジアの大都市の富裕層、中間層は自動車で大型のショッピングモールや再開発商業街区に乗り付けて、その中で様々な消費活動を楽しむ傾向が強くなってきていると言われており、小売事業者、商業施設事業者、市街地開発事業者は消費活動の場の提供の担い手として重要な役割を果たしている。例文帳に追加

It is said that, under such circumstances, there is a growing tendency for wealthy and middle-income class people living in urban districts of Asia to enjoy various types of consumption activities by driving their cars to large shopping malls and redeveloped commercial areas. Retailers, commercial facility operators and urban developers have played important roles as suppliers of facilities for consumption activities. - 経済産業省

再送制御部8aは、信号処理ユニット3に送信させたパケットに関する応答が、応答待ちタイムアウト時間がタイムアウトするまでになされなかったならば、再送要求パケットの送信を信号処理ユニット3に行わせる。例文帳に追加

In this radio communication system, a re-transmission control section 8a allows a signal processing unit 3 to transmit a re-transmission request packet when a reply with respect to a packet transmitted by the signal processing unit 3 is not received until a reply wait time expires. - 特許庁

ランププロセス更新処理において、ランプ制御用CPUは、演出中であれば、現在使用中のプロセスタイマの値を減算し、プロセスタイマがタイムアウトしたら、演出を終了しない場合には次のアドレスに設定されているプロセスタイマ値をセットする。例文帳に追加

In a lamp process updating process, a lamp controlling CPU subtracts a value of a process timer in use currently if rendering is being carried out, and if a process timer is brought to a time-out and rendering is not ended, the process timer value set for the following address is set. - 特許庁

私が大阪などに行ったとき、大阪の中小企業の団体の首脳から大変強く言われたのですけれども、大阪はああいう町ですから、輸出依存が高いことも結構あるのだと思うのですが、やはり円高になってそういったこともございます。例文帳に追加

When I visited Osaka, the leader of the association of SMEs there strongly warned of the impact of the yen's appreciation. That was probably because Osaka is highly dependent on exports.  - 金融庁

鋳型造型機あるいは中子セット等にトラブルが発生して機械停止した場合においても注湯・冷却ライン上の鋳型の停止待ち時間がなく一定の冷却時間を経過して鋳型ばらし及び鋳造品の取出しが行われると共に一日の作業の中に鋳型造型機の空運転を無くすことができる造型・鋳造ライン設備を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a molding and casting line facility in which there is no stop and waiting time of a mold in a pouring and cooling line even when a trouble occurs in a casting and molding machine or a core set, and the line is stopped, the casting is taken out after a predetermined cooling time, and any idling of the casting and molding machine can be eliminated in a daily work. - 特許庁

岩手県盛岡市出身の貴族院議員で第18・22代東京府知事阿部浩は、平家物語にある「安倍宗任と梅の故事」にならい、安倍氏ゆかりの盛岡市安倍館町に別邸を建て、吾郷楳荘(現・一ノ倉庭園)と名づけた。例文帳に追加

Hiroshi Abe, who came from Morioka City, Iwate Prefecture and was a member of Kizokuin (the House of Peers) and the 18th and 22nd Governor of Tokyo Prefecture, constructed his second residence in Abetate-cho, Morioka City which is associated with the Abe clan; the residence was built after the 'historical event of ABE no Muneto and the plum blossom' described in the Heike Monogatari (The Tale of Heike); accordingly, he named the residence as Akyobaiso (also pronounced as Agobaiso [present Ichinokura Garden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

免疫調節作用を有し、臓器の移植による拒絶反応、慢性間接リューマチ、全身エリテマトーデス、慢性リンパ球性甲状腺炎(橋本病)、多発性硬化症、重症筋無力症、I型糖尿病、ブドウ膜炎、アレルギー性脳脊髄炎、糸球体腎炎等の自己免疫疾患に有効である。例文帳に追加

The semi-synthetic macrolide has an immunomodulation action, and is effective for autoimmune diseases such as rejection, chronic articular rheumatism, systemic lupus erythematosus, chronic lymphocytic thyroiditis (Hashimoto disease), multiple sclerosis, myasthenia gravis, type I diabetes, uveitis, allergic encephalomyelitis, and glomerulonephritis. - 特許庁

独学や問題解決、リソースの見つけ方や使い方、質問のしかた、 メーリングリストの使い方、どのメーリングリストを読めばいいのか、普通の世間話、間違いの犯し方、自慢話、アイディアの共有、物語、道徳的な (技術的でない) お手伝い、FreeBSDコミュニティでの貢献のしかたなどの話題をが含まれます。例文帳に追加

Acceptable topics includes talking about FreeBSD installations that are either under high load, are experiencing performance problems, or are pushing the limits of FreeBSD.  - FreeBSD

処理優先度が高いものを自動的に仕分けすることができ、また、同一振込依頼人のとりまとめを自動的に行うことができ、さらに、銀行側の処理ミスのケースを間違いなく抽出して処理することができる振込不能処理装置およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an untransferable processor and program capable of automatically sorting data having a high processing priority, automatically collecting data of one and the same transfer customer and extracting and processing a case of a processing mistake on a bank side without fail. - 特許庁

昼間時間帯には特急と普通(時間帯によっては準急)が土休日の午前中、夕方以降は特急or急行と普通が、平日の夕方以降は下り大阪方面行きはK特急と急行が、上り出町柳方面行きはK特急・急行と普通が、それぞれ緩急・急急結合の接続を行う。例文帳に追加

Higher and lower priority trains are coupled together depending on the time and day, as follows: during the day, limited expresses and local trains (occasionally semi-expresses) are coupled together; in the morning and evening on weekends and holidays, limited expresses/expresses and local trains are coupled together; in the late evening and at night on weekdays, K-limited expresses and expresses bound for Osaka are coupled together, while K-limited expresses/expresses and local trains bound for Demachiyanagi are coupled together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1989年のダイヤ改正で京都口の準急が登場したが、大阪方面からの準急は淀までの運転であり、1990年代は淀屋橋~樟葉間の準急が終日、夕方以降に出町柳~樟葉・淀間の準急が運転されるという状態であった。例文帳に追加

With the timetable revision of 1989, the sub-express began operating in Kyoto-guchi, but the sub-express operating from the Osaka area was limited to Yodo Station; however, in the 1990s the sub-express between Yodoyabashi station and Kuzuha Station started the all-day operation and at the same time the sub-express between Demachiyanagi Station and Kuzuha Station/Yodo Station started operating in the evening or later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一端部と第二端部を有する孔(52)を含む部材と、第一端部を通って少なくとも一部が孔(52)内に延在するアーマチュア(14)と、第二端部を通って少なくとも一部が孔(52)内に延在する磁極片(54)と、を備えた圧力平衡型ソレノイド制御弁(10)である。例文帳に追加

This pressure balanced solenoid control valve (10) comprises a member including a hole (52) having a first end and a second end, an armature (14) at least partially extending in the hole (52) through the end, and a magnetic pole piece (54) at least partially extending in the hole (52) through the second end. - 特許庁

ハンドルの左右変換型の魚釣用スピニングリールにおいてハンドルを装着部のリール本体の開口部に嵌着するキャップとその嵌着手段を改善して、リール本体のコンパクト化と軽量化を図ると共に糸ふけによる釣糸の糸絡みを防止するようにする。例文帳に追加

To attain the compactification and weight-lightening of the body of a fishing reel and inhibit the fishing line from being entangled due to moistening by improving the cap and the fitting means to be fitted to the opening of reel body in the fishing spinning reel of a type that the handle can be changed from the right side to the left side and vice versa. - 特許庁

昨日の審議会で、有識者の方々から、今、長官がおっしゃられたように、銀行が保有する株式の比率が、やはりそうはいってもまだ依然高いということで、このリスクに相当着目したご意見が出たかと思うのです。例えば、もう少し規制を強化せよとか、そういうお話が出たと思うのですが、株が1万円に近づいて、高くなってきて、含み損も解消するという局面で、この持ち高を減らすというふうにもしやすくなってきたのか、環境が整いつつあるのかと思うのですが、例えば金融庁として、そのあたりはどういう促し方をされていくのか。例文帳に追加

I understand that at a council meeting yesterday, experts expressed opinions focusing on the risks involved in banks' shareholdings because banks still own a large amount of shares as you mentioned now. For example, I understand that there were calls for tighter regulation. As stock prices (as measured by the Nikkei average) have risen close to 10,000, eliminating unrealized losses, it has become easier for banks to reduce their shareholdings.  - 金融庁

1776年(安永(元号)5年)、水戸藩那珂郡山方町農民の、後に名字帯刀を許された中島藤右衛門(なかじまとうえもん)(1745年-1825年)が乾燥した球茎が腐らないことにヒントを得て粉状にする事を思いついたとされる。例文帳に追加

It is believed that in 1776, Toemon NAKAJIMA (1745-1825), a farmer in Yamagata Town, Naka County, Mito Domain, conceived a bright idea of grinding dried konnyaku corms which he had found don't go bad, and then Myojitaito (the right to bear a surname and wear a sword) was awarded for his invention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄泉とは単純に根の国の地名を指し、鳥取県米子市夜見町から黄泉平坂のある島根県八束郡東出雲町の間にあった土地と言う説が有力であり、それをうらづけるような早期ながら規模の大きな方形の古墳群が近隣に存在し(安来市造山古墳(島根県))、素環頭大刀などのような天叢雲剣を髣髴させる鉄刀なども出土している。例文帳に追加

Yomi referred simply to the location of Ne no kuni, and as such the theory that it was located somewhere between the town of Yomi in the city of Yonago, Tottori Prefecture, and the town of Higashi Izumo (where Yomotsuhirasaka was located) in Yatsuka county of Shimane Prefecture is most plausible; excavations nearby have unearthed huge square tombs built in a very early period of Japanese history (for example, Tsukuriyama tomb in the city of Yasugi in Tottori) as well as sokantotachi (swords) including an iron sword that closely resembles Kusanagi, one of the three Imperial Regalia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結晶配向したルチル型酸化チタンからなる下層膜が形成された基板表面に、基板温度及びスパッタリング圧を制御した状態で、酸素を含むプラズマ中でチタンを含むターゲットをスパッタリングすることによって、前記下層膜の表面に結晶欠陥少ないルチル型酸化チタンが含まれた上層膜を形成した複層構造を有する酸化チタン膜を得ることができる。例文帳に追加

The titanium oxide film having a multilayer structure, in which an upper layer film containing the rutile type titanium oxide less in the crystal defects is formed on an under layer film, can be obtained by sputtering a target containing titanium in a plasma containing oxygen while controlling the substrate temperature and the sputtering pressure on the surface of the substrate, on which the under layer film composed of crystal oriented rutile type titanium oxide is formed. - 特許庁

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

経営者という人は、たくさんの社員を養っていますし、すさまじい関連企業があるわけでございますし、それからある意味では、日本における大型の製造業のある城下町的な都市は、特に地域経済の発展に依存しているわけですから、あるいはたくさんの従業員、家族、それから金融機関だとか色々な株主等々のステークホルダーも全世界にいるわけですから、そんなことを自覚して、取締役会あるいは株主総会の議を経て、しっかりやっていっていただきたいと思っています。例文帳に追加

Managers are looking after many workers and there are numerous affiliated companies. In a sense, cities in which major manufacturers are based depend on the development of their local economy in particular. Around the world, there are various stakeholders, including employees, their families, financial institutions and shareholders. Therefore, I hope that with that in mind, managers will do their part properly based on discussions at board meetings and general shareholders' meetings.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS