1016万例文収録!

「なんですね」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんですねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんですねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 677



例文

彼もやはり一番民間企業として残させていただいたのは、損害賠償をきちっとしていただくということで、ご存じのように、民事再生なんかしますと、要するに債務をカットするんですね。例文帳に追加

He knows that Tokyo Electric Power will be allowed to survive as a private company so that it can properly pay damages compensation. As you know, if the civil rehabilitation procedure is used, debts will be reduced.  - 金融庁

落ち着いたおばあさんは、何年も何年もきまった場所をしずかに行き来していたのに、死んだ今になって街道の木や石でガタガタさわがしくしているわけです例文帳に追加

The old sober maiden, who had for years and years moved quietly round and round in a dull circle, was now, in death, rattled over stock and stone on the public highway.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

自然について考え方を勉強するとき、ロウソクという物理現象に注目するのは、いちばんすぐれていて、いちばん開かれた道なんですね例文帳に追加

I have taken this subject on a former occasion; and were it left to my own will, I should prefer to repeat it almost every yearso abundant is the interest that attaches itself to the subject, so wonderful are the varieties of outlet which it offers into the various departments of philosophy.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ガラス管を、炎の上の方に持っていってみましょう。さっきの蒸気が出きってしまったら、あとから出てくるものは、もう燃えません。燃えたあとのものなんですね例文帳に追加

If I raise the tube to the upper part of the flame, so soon as the vapour has been swept out, what comes away will be no longer combustible: It is already burned.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

なにが起きたか見えますか? カタカタいうバルブみたいに、カタカタと開閉します。沸騰した水から上がってくる蒸気がバルブを持ち上げたり下げたりして、なんとか外にでようとするので、それでカタカタいうんですね。例文帳に追加

Do you see what happens? It rattles away like a valve chattering, because the steam rising from the boiling water sends the valve up and down, and forces itself out, and so makes it clatter.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』


例文

マグネシウムの黒酸化物(black oxide ofmanganese)というものがあります。この、とっても見た目に真っ黒な鉱物なんですけれど、とても便利で、真っ赤に熱してやると酸素を出します。例文帳に追加

There is a substance called the black oxide of manganese: it is a very black-looking mineral, but very useful, and when made red-hot it gives out oxygen.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

炭素が燃えると、それは気体になって大気に放たれます。その大気はすばらしい乗り物で、炭酸ガスを他のところに運んでいってくれる、すごい運び手なんですね例文帳に追加

As charcoal burns, it becomes a vapour and passes off into the atmosphere, which is the great vehicle, the great carrier for conveying it away to other places.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

南東部ケンタッキーで水量を増し、北テネシーを西進し南西ケンタッキーでオハイオ川の支流となる川例文帳に追加

a river that rises in southeastern Kentucky and flows westward through northern Tennessee to become a tributary of the Ohio River in southwestern Kentucky  - 日本語WordNet

——ある種の分子類は、そういう分子自体からあいまいなんだけど、うまいこと混合することで、透けて見える合成物体を作り出すんだよ。例文帳に追加

--certain elements, in themselves opaque, yet so compounded as to give a resultant body which is transparent.  - JACK LONDON『影と光』

例文

もし燃焼の産物が表面から取り除かれたら、鉛は火がついて、そのまま端まで燃えるでしょう。でもここで、炭素と鉛のちがいがあったのを思い出してください――鉛は空気に触れさえすればすぐに反応を起こしますが、炭素は何日も、何週も、何ヶ月も、何年もそのままです例文帳に追加

If the products of combustion rose off from the surface, the lead would take fire, and go on burning to the end; but you remember that we have this difference between charcoal and lead—that, while the lead can start into action at once, if there be access of air to it, the carbon will remain days, weeks, months, or years.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

ただし、こうした個別ケースをもって、我が国上場企業全体が、市場全体が、私何回か申しましたように、やっぱり20年ぐらい前から、金融ビッグバンということで、フリー・フェア・グローバルというか、トランスペアレンシーということですね。例文帳に追加

However, since around 20 years ago, Japan has been carrying out the Big Bang financial deregulation so as to create a free, fair, and transparent market.  - 金融庁

まず、大手行の業績に関してなんですけれども、三井住友フィナンシャルグループ(FG)とか大手行の業績の上方修正が相次いでおりまして中間期好調だったようなのですけれども、これについての大臣のご評価をお願いします。例文帳に追加

I would like to start with the subject of major banks' performance. One after another of the major banks, such as the Sumitomo Mitsui Financial Group, have revised their financial forecasts upwards, which presumably reflects their positive results for the interim period. Please tell us how you evaluate this point.  - 金融庁

第一発明は、固定金具を使用しいたずら防止ネジで机に固定し、(図1)いたずら防止ネジに南京錠を付けて(図2)ネジを緩めることが出来なくさせることを特徴とするデスクトップパソコン盗難防止器具である。例文帳に追加

A desktop PC anti-theft implement prevents the mischief prevention screws from being loosened by fixing the PC to the desk with the mischief prevention screws using the fixtures (Fig. 1) and attaching the padlocks to the mischief prevention screws (Fig. 2). - 特許庁

相伝を得た善知識に会い、たすけたまえと一念に頼む儀式を行って、何年何月何日何時に弥陀に頼んで救われたとわかるような信心決定(しんじんけつじょう)を得ることがその教えの眼目である。例文帳に追加

The point of the teachings is for the believers to gain "Shinjin Ketsujo" (Amitabha Tathagata's salvation) at a specific time and date through meeting with zen chishiki and through implementing the ritual of a single-hearted appeal for salvation to zen chishiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バーゼルのファイナンシャル・スタビリティ・ボードの関係の話が多いわけですけれども、今回の会議でまず結論が出るという話ではなくて、年末に向けて結論を出していくという話です例文帳に追加

This meeting will discuss many matters related to the Financial Stability Board, which is based in Basel. However, conclusions concerning those matters will be reached not at this meeting but in debates that will be held through the end of this year  - 金融庁

カリウムのかけらをとって、必要なしつらえをすれば、この気体ができます。そしてかわりに亜鉛のかけらを使ってみますと、これを慎重に調べてみるとですね、この亜鉛がほかの金属みたいに水と絶えず反応を続けない理由は、水との反応の結果、亜鉛がなんだか保護する被膜みたいなもので包まれちゃうからなんですな。例文帳に追加

If I take a piece of potassium, and make the necessary arrangements, it will produce this gas; and if, instead, a piece of zinc, I find, when I come to examine it very carefully, that the main reason why this zinc cannot act upon the water continuously as the other metal does, is because the result of the action of the water envelopes the zinc in a kind of protecting coat.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(6月)29日ですけれども、みずほフィナンシャルグループとみずほ銀行が業務改善計画を提出したということですけれども、銀行の合併だとかシステム統合だとか、色々盛り込まれていたようですが、改めて大臣の感想をお願いします。例文帳に追加

On June 29, Mizuho Financial Group and Mizuho Bank submitted business improvement plans, which include a merger of subsidiary banks and computer system integration. Could you comment on the plans?  - 金融庁

地球と人類の歴史を顧みれば、世界中に眠る石炭や石油などの化石資源は、地球上の生物が、何千万年、何億年という長い年月をかけて、大気中の二酸化炭素を少しずつ固定化しながら蓄積してきたものです例文帳に追加

Looking back over the history of the Earth and humanity, we find that fossil resources such as coal and oil buried around the world have been accumulated by living organisms through gradual fixation of carbon dioxide from the atmosphere over dozens and hundreds of million years.  - 経済産業省

最初の新型インフルエンザの関連なんですけれども、大臣は明日からインドネシアでアジア各国の閣僚が集まる国際会議に出られるわけですが、アジアといえば前回SARS(重症急性呼吸器症候群)でも経済的なダメージがあったところで、こういう場で何らかの意思の確認ですとか、あるいは協調みたいなものを、まだ早い段階とはいえ、示すことは考えられるのでしょうか。例文帳に追加

In relation to the new type of influenza, starting tomorrow, you will attend an international meeting in Indonesia of ministers from countries in Asia, a region which previously suffered economic damage from SARS (severe acute respiratory syndrome). Although this is still an early stage, is it possible that Asian countries will confirm a consensus or express readiness for cooperation?  - 金融庁

燃焼時に有害なガスを発生するハロゲン系難燃剤を用いることなく、少量の難燃剤で優れた難燃性を有する難燃性合成樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain a flame-retardant synthetic resin composition which shows the excellent flame-retardancy with a small amount of a flame retardant, without using a halogen-based flame-retardant that emits a harmful gas at the time of burning. - 特許庁

これは、株の値段は市場で決まるということで、しようがないことなんですけれども、あまり売り方が強くて買い方が誰も現れないという状況ですと、必要以上の影響を与えながら株価が下がっていくという現象は決して好ましくない。例文帳に追加

This is inevitable because stock prices are determined by the market. However, it is not desirable that stock prices should continue to drop while producing an unduly negative impact in the absence of buyers due to overly strong selling pressure.  - 金融庁

でもおもしろいことに、影で見ると炎でいちばん暗くなっている部分というのは、実は炎のいちばん明るい部分なんですね。そしてここんとこに、上に立ちのぼっているのが、フッカーが示したのと同じ、熱い空気の上昇気流で、これが炎を引き上げて、空気を供給して、とけた燃料のくぼみ側面を冷やしているわけです例文帳に追加

Curiously enough, however, what we see in the shadow as the darkest part of the flame is, in reality, the brightest part; and here you see streaming upwards the ascending current of hot air, as shewn by Hooker, which draws out the flame, supplies it with air, and cools the sides of the cup of melted fuel.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これらの SQL 文を使用していると、例えばテーブルにフィールドを追加した場合などのメンテナンスが大変ですよね? autoPrepare() および autoExecute()を使用するには、 Extended モジュールを使用する必要があります。例文帳に追加

It requires the use of the Extended module  - PEAR

お尋ねのお気持ちは良く分かるのですけれども、我々金融行政当局としては、「いつ頃のタイミングまでに何行ぐらい注入」といった発想はしていないわけでございます。例文帳に追加

Although I understand the intent of your question well, we financial regulators are not considering this matter in terms of how many banks should receive capital injection by when.  - 金融庁

当該業務改善計画については、もう皆さん方ご存じだと思いますけれども、経営管理態勢の抜本的再構築のための組織及び内部規程の全体的な見直し、言うなれば、これはガバナンスの強化ですね。例文帳に追加

According to the outline of the business improvement plan, first, the Bank will review its organization and internal rules on the whole to radically reconstruct its governance structurein other words, to enhance governance.  - 金融庁

混練物には混和剤が含有されているので、ステップs3において混練物を溶融または軟化させた状態で水性媒体中に分散させるときに、結着剤から離型剤が脱離することを防ぐことができる。例文帳に追加

Since the admixture is contained in the kneaded material, the desorption of the release agent from the binder can be prevented at the time of dispersing the kneaded material in the molten or softened state into the aqueous medium in the step s3. - 特許庁

フランスでは、何百という抑圧的な法律と階級間の道徳的な反目のため、社会的戦争という暴力的な解決方法が必要となるようですね。例文帳に追加

In France, a hundred laws of repression and a mortal antagonism between classes seem to necessitate the violent solution of social war.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

私も、やったことがないから分からないのです。買ったことありますか。いろいろな商品があるから。次から次に出てきているでしょう、アメリカなんかでも、どこでも、日本でもそうですけどね。こういう商品を作ってはいけないということがないから困ってしまうのです。これは、テレビ局の視聴率で、どっちが高いか低いかみたいなことで商品化できないこともないのです、本当に。どちらかの視聴率がどう上がっていくのかという予測を立てて。これは、本当に大変な世界なのです例文帳に追加

As I have never made such transactions, I do not understand them. Have you ever bought (a derivatives product)? New products are launched one after another, not only in the United States but also in other countries, including Japan. The problem is that there is not a ban on creating such products. Even a bet on something like which of two television stations will get a higher audience rating could be turned into a product. This is really a mind-boggling world.  - 金融庁

「あらゆる選択肢を排除することなく」ですから、そういったことも過去にはあったわけですから、そういったことも振り返りつつ、きちんとこういった時代に最適な再発防止方法も考えていきたいというふうに思っております。 私的年金、3階建て部分ではありますが、国民の年金に対する不安というのが広がっていて、2点伺いたいんですけれども、まず、随分過去に遡って、経緯はあるんですけれども、政府の責任というと大げさなんですけれども、問題点。例文帳に追加

I will not rule out any option, which means I will consider taking prevention measures that are most appropriate to our era while reflecting on that sort of thing. Although this case concerns the third tier, namely the private portion of the pension system, worries over pensions are spreading among the people, so I would like to ask you two questions. First, looking back at the long history of the pension system, what do you think of the government's responsibility, or in other words, what do you think was problematic about the administration of the FSA and the Ministry of Health, Labour and Welfare in relation to this case?  - 金融庁

「残念ながらこうしたソフトパワーというものは、海外でのビジネスにはつながっていないんです。日本のコンテンツというものは大したものなんですが、コンテンツが産業になっていないんです。コンテンツ産業の売上げというものを調べてみると、海外での売上げは全売上高のたったの2%です。米国などは約20%売りますから、これで10分の1です。」(2008年4月9日 麻生総理大臣スピーチ「新たな成長に向けて」より抜粋)例文帳に追加

Unfortunately, the “soft powerof Japan has not generated business overseas. Japanese content is excellent; however, content has not been established as an industry. A survey on sales from the Japanese contentssector shows that the percentage of overseas sales is only 2% of its entire sales, which is only one-tenth of that of the United States, whose overseas sales represent approximately 20% of the total. (Extracted from speech by Prime Minister Taro Aso, “Toward new growth”) - 経済産業省

金融危機なんかの時はお金を持っている財務大臣と金融担当大臣が一緒だと便利だということは言えるんですけれども、1人でやっても2人でやってもそう差異はないんだろうと思っています。例文帳に追加

Although it may be a convenient arrangement to have the Minister of Finance, who has authority over budgetary expenditures, concurrently serve as the Minister for Financial Services during a financial crisis, it will not really matter whether these two posts are filled by one person concurrently or two people.  - 金融庁

AIJ(投資顧問)のお金の行方なんですけれども、今精査中と言われていますけれども、預託の大半を消失したとありますが、どのくらいの範囲で毀損が出ていると見ていらっしゃいますか。例文帳に追加

As to the whereabouts of pension funds entrusted to AIJ Investment Advisors, you said that a close examination is ongoing. While it has been reported that most of the entrusted funds were lost, what is the estimated amount of lost funds?  - 金融庁

この鉄のびんにこいつを入れてやって、ここに管がつながってます。火も用意してあるし、アンダーソンさんにこのセットを火にかけてもらいましょう。なんせこの容器は鉄製だから、熱にも耐えられるんです例文帳に追加

Here is an iron bottle which has had some of this substance put into it, and there is a tube fixed to it, and a fire ready made, and Mr. Anderson will put that retort into the fire, for it is made of iron, and can stand the heat.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

以上の課題を解決するために、デスクトップパソコン本体を固定金具を使用しいたずら防止ネジで机に固定し、そのネジを南京錠で施錠すれば盗難から守ることが出来る。例文帳に追加

The desktop PC is prevented from being thieved by fixing the desk top PC body to a desk with mischief prevention screws using fixtures and locking the screws with the padlocks. - 特許庁

明治20年代、小学校教員をしていた田口精爾が冬場に冷たい水で墨をする生徒達を見て液体の墨を作る事を発起。例文帳に追加

During the 1880's, Seiji TAGUCHI, an elementary school teacher, came up with the idea of making liquid sumi when he saw his students grinding sumi with cold water during winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鋼材高騰を背景にコスト面で優れていたが、デザイン上難があったため80年代しか普及しなかった。例文帳に追加

While they had a cost advantage under the soaring cost of steel, there were drawbacks in design and they were used only in the 1980s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は聖護院付近に移り住み、名産の野菜菘(スズナ、蕪の古名)に因んで菘翁と号した。例文帳に追加

In his later years, he moved and lived near Shogoin Temple and named himself Suo after the noted product vegetable su (an old name of suzuna).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハロゲンを含有しないで優れた難燃性を示すと共に耐熱性やUV遮蔽性を向上させたリン含有エポキシ樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a halogen-free phosphorus-containing epoxy resin composition excellent in flame retardancy and improved in heat resistance and UV screening properties. - 特許庁

軽量化が可能で、優れた湿熱耐久性及び機械物性を有する軟質ポリウレタンフォームの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a flexible polyurethane foam achieving reduction in weight and having excellent hygrothermal durability and mechanical properties. - 特許庁

適度な柔軟性による画像光沢の均一性、断熱性、および、耐久性の面などで優れた加圧ローラを得る。例文帳に追加

To obtain a pressure roller which has moderate flexibility to thereby provide the excellent uniformity of the gloss of an image and is excellent in thermal insulation property and durability, etc. - 特許庁

回路消費電力が大きくコイン電池などの少容量の電池で数年間駆動させることが困難である。例文帳に追加

To solve the problem of a conventional apparatus that has large circuit consumption power and cannot be driven for a few years with a small-capacity battery such as a coin battery or the like. - 特許庁

1200℃で少なくとも3時間は燃えない或いは軟化・溶融することがない耐火(耐熱)性を有するとともに断熱性に優れ、建築材料等として好適な多孔質耐火断熱ボードを提供すること。例文帳に追加

To provide a porous fire resistant heat insulating board having fire resistance (heat resistance) not to be burnt or softened and melted at 1,200°C at least for 3 hrs and simultaneously having excellent heat insulating property and suitable as a building materials or the like. - 特許庁

去年は私の記憶では、厳しい年初だったけれども後半には持ち直すんじゃないんですなんていうことをおっしゃっている方もいらっしゃいましたけれども、今年は非常に厳しいというふうにおっしゃっている専門家あるいは関係者の方もいらっしゃいます。例文帳に追加

If I remember correctly, despite a difficult environment early last year, many people said that the stock market would recover later in the year, while some experts and market participants now predict that this will be a very difficult year.  - 金融庁

フラミンゴのからだは、なんとかうまいぐあいにうでの下におさめて、足をたらすようにしたのですけれど、でもだいたい、ちょうど首をきちんとのばさせて、その頭でアナグマをたたこうとしたとたんに、フラミンゴはぐいっと首をねじって、アリスの顔を見あげます。例文帳に追加

she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it WOULD twist itself round and look up in her face,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

これでみなさん、貧乏な階級の人たちの家の配置が、適切でないと言われる根拠がわかりますね。そこでは空気が何度も何度も繰り返し呼吸されていて、だからきちんと喚起をして、空気を供給してやらないといい結果にならないんです例文帳に追加

Now, you understand the ground of the impropriety of many of the arrangements among the houses of the poorer classes, by which the air is breathed over and over again, for the want of a supply, by means of proper ventilation, sufficient to produce a good result.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

少ない充填量で優れた難燃効果を有する水酸化マグネシウム粒子よりなる難燃剤を提供することおよびその難燃剤を含む樹脂組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a flame retardant comprising magnesium hydroxide particles having an excellent flame-retarding effect in a small amount, and to provide a resin composition containing the flame retardant. - 特許庁

PTFEを添加しなくても、燃焼時のドリップ防止性、外観等に優れ、かつ少ない難燃剤の配合量で優れた難燃性を有する難燃性ポリプロピレン樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a flame-retardant polypropylene resin composition having excellent drip preventing properties, appearance or the like upon burning even if a PTFE is not added and having excellent flame retardancy with a small compounding amount of flame retardant. - 特許庁

燃焼時の有害なガスの発生が抑制され、しかも少ない難燃剤の配合量で優れた難燃性を有する難燃性合成樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a flame-retardant synthetic resin composition which does not generate a harmful gas when burned and has an excellent flame retardancy though it contains only a small amount of a flame retardant. - 特許庁

これは当然、アメリカという巨大な民主主義国家の一つの姿だろうと思っていますし、率直に言えば、アメリカの全米銀行協会の会長さんなんかにお会いしましたら、商業銀行、このときは投資業務なんかも当然、アメリカのほうでは、たくさんの普通商業銀行がございますから、我々はその投資、ハイリスク・ハイリターンのお金なんかはそんなことは、あまりやっていないので、経営だけ厳しくさせて、我々は大変迷惑しているなんというようなことを、たしかアメリカ銀行協会の会長も言っておられましたよ。それもまたアメリカの声なのですね。例文帳に追加

In my view, this whole development naturally reflects one aspect of the U.S., a gigantic democratic nation. One frank view that I heard firsthand from the American Bankers Association Chairman was that there are a large number of regular commercial banks, but they – "we" from his perspective – were not engaged in high-risk, high-return investment much and were therefore quite inconvenienced by the stricter corporate management requirements, or something along those lines. That is also one American voice.  - 金融庁

例文

銀行の決算についてなんですけれども、メガ(バンク)や大手銀の中間決算が出そろったと思うのですけれども、その中身について、国債収益依存の高さなどを確認された部分もあると思いますが、銀行のビジネスモデルについて、今回の決算を受けてどのような感想を持たれたのかということをお願いします。例文帳に追加

Regarding banks' financial results, all megabanks and other major banks have announced their first-half results. The results apparently confirmed that the banks depend heavily on income from government bond trading. Could you tell me what you think of the banks' business models in light of the latest financial results?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS