1016万例文収録!

「なんですね」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんですねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんですねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 677



例文

ここでロウソク以外の例を 3 つか 4 つお見せしましたが、それはこの点をはっきりさせておきたかったからです。いま言ったことは、あらゆる物質にあてはまります。燃えるものでも燃えないものでも――固体のままであれば、すごく明るい光を出します。そして、ロウソクの炎が明るく輝くのも、こういう固体粒子が存在しているからなんですね例文帳に追加

I have here taken three or four examples apart from the candle, on purpose to illustrate this point to you; because what I have to say is applicable to all substances, whether they burn or whether they do not burn,—that they are exceedingly bright if they retain their solid state, and that it is to this presence of solid particles in the candle-flame that it owes its brilliancy.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか?例文帳に追加

I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary? - Tatoeba例文

こういったはっきりとした種類のほとんどに偶発的な変種があり、たいていは気づかない程の度合で他の種類へと移り変わっていくとわかれば、何が永続的なもので何が一時的なものか、どれが種でどれが単なる変種かを区別するなんて、どう考えても何ともぞっとするような作業です例文帳に追加

and that they often shade into others by imperceptible degrees, it may well be imagined that the task of distinguishing between what is permanent and what fleeting, what is a species and what a mere variety, is sufficiently formidable.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

反応ガスや冷媒を供給する燃料電池用ガスセパレータに導電性柔軟部を形成し、この導電性柔軟部で寸法上の製作誤差があっても燃料電池用ガスセパレータを適正位置寸法に維持させる燃料電池を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel cell keeping a gas separator for the fuel cell in the appropriate position and dimension by a conductive flexible part formed in the gas separator for the fuel cell for supplying reaction gas or a coolant even if dimensional production error in the is present. - 特許庁

例文

適度のアルカリ増粘性を有すると共に、比較的低温で成膜して柔軟な皮膜を形成するが皮膜の加熱前には冷水でも容易に水再分散が可能であり、加熱することにより柔軟で、優れた耐性を有する皮膜を形成しうる繊維加工用水分散性樹脂組成物の提供。例文帳に追加

To obtain a water-dispersible resin composition for fiber processing having proper alkali thickening properties, forming a film at a relatively low temperature to make a soft coating film, readily water-redispersible even in cold water before heating the coating film, capable of forming a flexible coating film having excellent resistance. - 特許庁


例文

CDSについて伺いたいのですが、想定元本ベースでの取引残高が世界的にも増加していて、邦銀の取引残高も日銀の資料によると相当額増加しているのですが、この増加に関しては何らかの懸念はもっておられるのでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about CDS. As outstanding CDS contracts on a notional value basis has increased worldwide, those involving Japanese banks have also expanded substantially, according to BOJ data. Are you concerned about this increase?  - 金融庁

消費者行政の問題で、今日も新聞各紙に載っていると思うのですが、保険会社の不払いとか、保険料の取り過ぎとかというのが金融関係ではここ何年で問題になっていたと思うのですが、それについて大臣は何かご意見等ございますか。例文帳に追加

Regarding the conduct of consumer affairs, the nonpayment of insurance claims and overcharging of insurance premiums - these matters were taken up in newspapers again today - have stirred controversy for the past several years in the financial sector. What are your thoughts on these matters?  - 金融庁

この光は実は、亜鉛を40枚重ねた燃焼力で生じたものです。このパワーを、電線を通じて気の向くままに持ち歩けるんですけれど、でもこれをうっかり自分にあてたりしたら、わたしは一瞬で死んでしまいます。こいつは実に強力なもので、ここでみんなが5つ数える間に目の前で出てきているパワーは [と両極を接触させて電気の光を示す] 雷嵐数個分にも相当するほどなんですよ。例文帳に追加

This light is, in fact, produced by a forty-zinc power of burning: it is a power that I can carry about in my hands, through these wires, at pleasurealthough, if I applied it wrongly to myself, it would destroy me in an instant, for it is a most intense thing, and the power you see here put forth while you count five [bringing the poles in contact, and exhibiting the electric light] is equivalent to the power of several thunder-storms, so great is its force.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

湾曲した表面から静止した水を拭き取る水拭き取り装置は、上側の長いエッジ及び下側の長いエッジを含む第1の高さの柔軟性のあるパネルと、上側の長いエッジに沿って取り付けられた柔らかい柔軟性のあるハンドルと、下側のエッジに沿って形成され、柔軟性のあるパネルの一方の側まで延び、柔軟性のあるパネルから遠い方の端で鋭い線になるリップ部と、を有する。例文帳に追加

This water wiping device for wiping still water from a curved surface has a flexible panel with first height including an upper long edge and a lower long edge, a soft and flexible handle mounted along the upper long edge, and a lip part formed along the lower edge, and extending to one side of the flexible panel becoming into a sharp line at an end away from the flexible panel. - 特許庁

例文

IFRSの関係で2点なのですけれども、政治主導ということで大臣の私見で、これは判断をする年は、最も遅い場合でいつまでに、少なくとも判断しなければいけないというお考えなのかという点ですね。早ければ2012年ということだと思うのですけれども、最も遅い場合で何年かという大臣のお考えと。あと、仮に2012年中に判断した場合で、最も早いときは2012年から5年ということで、2017年からの適用ということでよいのかという確認を。例文帳に追加

I have two questions relating to IFRS. By when, at the latest, do you think - I am asking about your personal opinion as you are exercising your political leadership - that the decision must be made? While I understand that the decision will be made in 2012 at the earliest, which year will be the latest possible year for the decision? Also, am I correct in understanding that if a decision is made in 2012, the earliest year of application will be 2017, five years from 2012?  - 金融庁

例文

熱融着用接着剤として、熱可塑性樹脂を該樹脂の軟化点以上の温度に加熱し、軟化状態で水性媒体中に該樹脂を、好ましくは0.1〜20μmの重量平均粒子径で、分散させて得られた熱可塑性樹脂水性分散液を用い、接着布として、基布の表面に該接着剤を加熱融着させて得られたものを用いる。例文帳に追加

The adhesive for thermal fusion is an aqueous dispersion of a thermoplastic resin produced by heating a thermoplastic resin at or above the softening point of the resin and dispersing the resin in an aqueous medium in softened state at a weight-average particle diameter of preferably 0.1-20 μm and the adhesive cloth is produced by fusing the adhesive on a surface of a base cloth under heating. - 特許庁

このエラーは、 実行しようとしたアプリケーションがあるカーネルシンボルを検索した結果、何らかの理由でその検索に失敗した、ということを意味しています。 これは、以下に示すいずれかの理由によるものです例文帳に追加

The problem is that the application you are trying to run is looking for a specific kernel symbol, but, for whatever reason, cannot find it; this error stems from one of two problems:  - FreeBSD

このような問題を避ける簡単な方法としては(また、後で異なるブートマネージャを試す柔軟性を持たすためにも)、パーティションを切る時に、 ハードディスクの最初のトラックを割り当てないまままるまる残しておくことです例文帳に追加

The easy way to avoid this problem (and leave yourself the flexibility to try different boot managers later) is just to always leave the first full track on your disk unallocated when you partition your disk.  - FreeBSD

正確な課金をおこなうための唯一の確実な方法は、何ページ印字したのかを知らせることができるプリンタを入手し、これをシリアルポートかネットワークに接続することです例文帳に追加

There is only one sure way to do accurate accounting. Get a printer that can tell you how much paper it uses, and attach it via a serial line or a network connection.  - FreeBSD

この機能が組み込まれていなくても、rootkitを仕掛けるのは可能ですが、平凡なアタッカーにとって、カーネルモジュールを使用したrootkitのインストールは困難になります。例文帳に追加

Even though it is possible to add root kits without this features, it does make it harder for normal attackers to install root kits via kernel modules. 9.b. - Gentoo Linux

準備/実行モードは、ひとつの等しいクエリにさまざまな値を投入して何度も実行しなければならない場合(例えばデータベースへのアドレスリストの追加など) に有用です例文帳に追加

Prepare/execute mode is helpful when you have to run the same query several times but with different values in it, such as adding a list of addresses into a database.  - PEAR

ドキュメントの困難さのほとんどは技術用語の範囲からきています: ある概念を説明する際に、熟練者が使うような用語を入れるだけでは不十分です例文帳に追加

Much of the difficulty arises in the area of terminology: including the terms an expert would use for a concept is not sufficient. - Python

この場合、戻り値は以前に設定されたアラームシグナルが通知されるまであと何秒だったかを示す値です。 time がゼロの場合、アラームは一切スケジュールされず、現在スケジュールされているアラームがキャンセルされます。例文帳に追加

The returned value is then the number of seconds before any previously set alarm was to have been delivered.If time is zero, no alarm id scheduled, and any scheduled alarm is canceled. - Python

LaTeX マークアップに対する小規模な変更のほとんどは、マークアップから表現方法を切り離すためとメンテナンス性の向上の両方を狙ってなされてきたものです例文帳に追加

Most of the small changes to the LaTeX markup have been made with an eye to divorcing the markup from the presentation, makingboth a bit more maintainable. - Python

証券会社のシステム構築に手間がかかり、早期導入は困難と判断したようですが、自民党税調が今回の方針を決めたことについて長官のご所見をお願いします。例文帳に追加

The commission has apparently concluded that it would be difficult to introduce the scheme at an early date because it would take time for securities companies to make necessary modifications to their computer systems. How do you view the commission’s decision?  - 金融庁

その意味で、昨年EBRDが立ち上げたETCイニシアティブは極めて時宜を得た措置であり、また、ETC信託基金はガバナンス強化、能力構築支援のため重要です例文帳に追加

In this respect, the ETC Initiative launched by the EBRD last year is indeed a timely step, and the ETC Fund is an important vehicle to support good governance and capacity building.  - 財務省

ロシアにおいては、近年、多くの直接投資が行われていますが、今後とも安定的な直接投資を確保するためには、通関、租税、諸規制の整備・適切な運用を通じた投資環境・ガバナンスの改善が必要です例文帳に追加

Russia has recently attracted a number of foreign direct investments, but for more robust foreign direct investment, it is necessary to improve the investment climate and governance through reforms and proper implementation of customs clearance, taxation and other laws and regulations.  - 財務省

創立50周年を5年後に控え、さらなる跳躍を図るためには、IDB自身のガバナンスを強化し、開かれた組織を目指すことが重要です例文帳に追加

The Bank's 50th anniversary is only five years ahead. To make a further leap forward, the IDB needs to listen to the opinions of external stakeholders, and strengthened governance to use those opinions as the food for thought for its own capacity building.  - 財務省

第二に、100以上ものポストが現在空席状態となっており、特に優先分野とされている民間セクターやガバナンスにかかる人材が不足しているのは懸念材料です例文帳に追加

Second, human resources. Currently at the Bank Group, over 100 posts are vacant. We are particularly concerned with the shortage of staff in such priority areas as the private sector development and governance.  - 財務省

ガバナンスの問題に直面した際、問題のあったプロジェクトを停止すること自体が、貧困削減の面で何の解決にもならないことは、ウォルフォウィッツ総裁が先般インドネシアにおける演説で述べた通りです例文帳に追加

As President Wolfowitz mentioned in Indonesia, when facing the governance deterioration,“suspending loans on problem projects by itself does not deliver results for the poor.”  - 財務省

また、昨年9月に合意された基本原則は、加盟国のクォータ・シェアが世界経済の実態を反映するようなガバナンス構造を確保していく点にあったことを想起すべきです例文帳に追加

As an important part of this governance reform, it is imperative to enhance the voice of low income countries by increasing the basic votes to secure broader support.  - 財務省

しかも、油なめし工程において加熱することにより、皮の繊維になめし油が完全に行き渡って離脱しにくくなり、革の肌触りが極めて柔軟ですべすべした感触となる。例文帳に追加

Further, by heating in the process of the oil-tanning process, the tanning oil is completely spread over the fibers of the leather and hardly released to make the skin touch feeling of the leather as extremely soft and smooth. - 特許庁

しかも、油なめし工程において加熱することにより、皮の繊維になめし油が完全に行き渡って離脱しにくくなり、革の肌触りが極めて柔軟ですべすべした感触となる。例文帳に追加

Moreover, by performing heating in oil tanning, tanning oil perfectly permeates into fiber of the animal skin and is hardly liberated therefrom, thereby making the leather extremely soft to impart the smooth feeling. - 特許庁

みんなに親切ですし。聞いたところでは、グリンダは美しい女性で、何年も生きているのに若いままでいられる方法を知っているとか」と兵隊。例文帳に追加

said the soldier,"and she is kind to everyone. I have heard that Glinda is a beautiful woman, who knows how to keep young in spite of the many years she has lived."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

マルクス:まずそもそも何らかの陰謀があったという証明を是非ともお願いしたいものです——あそこで起こったことがすべて、あの時点における状況の必然的な帰結でなかったという証明を。例文帳に追加

Dr. M.: I demand firstly the proof that there was any plot at all -- that anything happened that was not the legitimate effect of the circumstances of the moment;  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

有力ではない意見にたいしては、一般的な非難も受けずに使用されるばかりか、この武器を使う人が頼もしい熱意と正当な義憤を賞賛されることだってありうるのです例文帳に追加

against the unprevailing they may not only be used without general disapproval, but will be likely to obtain for him who uses them the praise of honest zeal and righteous indignation.  - John Stuart Mill『自由について』

体重は軽いというよりも痩せすぎといった方が当たっているのですが、均整のとれた青年の体つきからは、緊急事態に及んで難なく怪力を発揮したというヘラクレスの腕力は到底想像できません。例文帳に追加

The light, almost slender symmetry of his figure, promised more of that ready activity which he evinced at the Bridge of Sighs, than of that Herculean strength  - Edgar Allan Poe『約束』

ここには別の金属 [亜鉛] があります。こいつを、燃焼してできた固体の物質との関係で分析すると、こいつが燃えるのはさっき見た通りです。そしてたぶん、この亜鉛を一筋とって、こうしてロウソクにかざすと、なんかさっきの中間くらいのものが見えます。いわば水の上のカリウムの燃焼と、鉄の作用の真ん中あたり――一種の燃焼が見えます。例文帳に追加

I have another metal here [zinc], and when we examined it with regard to the solid substance produced by its combustion, we had an opportunity of seeing that it burned; and I suppose, if I take a little strip of this zinc and put it over the candle, you will see something half-way, as it were, between the combustion of potassium on the water and the action of iron,—you see there is a sort of combustion.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

軟体動物を減圧下で水蒸気により加熱するため、身肉の収縮を抑制するとともに急激な水分蒸発を抑制して、身崩れしにくい状態で加熱する。例文帳に追加

Heating the mollusc with steam under reduced pressure results in preventing shrinkage of meat and rapid moisture evaporation in such a condition as to hardly cause degradation in its meat. - 特許庁

または、重ね合わされた2枚の柔軟性を有するシート材の間に、果肉を分離した後の廃棄用の果実の種子を介在させ、この種子を固定するための固定連結部を所定間隔で筋状に形成したことを特徴とする。例文帳に追加

The seeds of the fruits for disposal after the separation of the sarcocarp are otherwise interposed between two sheets of the superposed sheet materials having pliability and fixing and connecting parts for fixing these seeds are formed like streaks at prescribed intervals. - 特許庁

水、汚泥、スラリーに含まれたダイオキシン類、農薬等の難分解性有機物を、常温、常圧の下で、少ないエネルギーによって、特殊薬品の使用や副生成物を伴うことなく分解する。例文帳に追加

To decompose a difficult-to-decompose organic matter such dioxins and agricultural chemicals contained in water, sludge and slurry at normal temperature and pressure, with a small quantity of energy and without using special chemicals or forming a by-product. - 特許庁

水、汚泥、スラリーに含まれた難分解性有機物を、常温、常圧の下で、少ないエネルギーによって、特殊薬品の使用や副生成物を伴うことなく分解する。例文帳に追加

To decompose a difficult-to-decompose organic matter contained in water, sludge and slurry at normal temperature and pressure, with a small quantity of energy and without using special chemicals or forming a by-product. - 特許庁

原料配合の調整及び成形が容易で、優れた低硬度性及び低ひずみ性を兼ね備えた軟質ポリウレタン発泡体及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a flexible polyurethane foam which is easy in adjustment of raw material formulation and molding and has outstanding low hardness and low strain, and to provide a method for producing the same. - 特許庁

また、有線チャネル区間から受信されるスクランブリングされた信号を同期信号の検出有無によりランダムナンバーでデスクランブリングした後、ボコーディングまたはバイパスさせて無線チャネル区間に伝送する。例文帳に追加

Furthermore, the scrambled signal received from the wired channel block is descrambled according to the random number, depending on the presence of detection of a synchronizing signal, vocoded or bypassed and sent to the wireless channel block. - 特許庁

ここで、スリープ4の外部から熱を加えて成形素材1を軟化点以上の温度に加熱した上で、成形素材1を上型2及び下型3の成形面で上下から加圧して変形させる。例文帳に追加

Here, by applying heat from the outside of a sleeve 4 to the forming material 1, the temperature of the forming material is heated up to its softening point or above and thereafter, the forming material 1 is pressurized from the upper and lower sides at the forming surfaces of an upper die 2 and a lower die 3 and is thereby deformed. - 特許庁

枚葉紙が排紙装置に不均等に積まれた場合、無駄に多くの場所を必要とし、また仕上げ装置による自動的な後処理を困難にするので、簡単な形式で水平かつ均等に積み重ねられる装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device capable of stacking paper sheets horizontally and uniformly in a simple formation, though many waste places are required and an automatic post processing by a finishing device is made difficult when the paper sheets are stacked on a delivery device non-uniformly. - 特許庁

熱電変換効率が高く、耐久性及び信頼性に優れ、コンパクトでスペース効率及びメインテナンス性が良好な熱電発電装置を提供する。例文帳に追加

To provide a compact thermoelectric generator which has high thermoelectric conversion efficiency, excellent durability and reliability, and favorable space efficiency and maintainability. - 特許庁

他端部側3Bの補強は、他端部側3Bのみを二重に折り重ね合わせることで実現するので、ストラップバンド3の剛性が急増することがなく、良好な柔軟性を保持しながら高い締付け力の要請に対処できる。例文帳に追加

The reinforcement of the other end side 3B is attained by folding double only the other end side 3B, so that a request for a high fastening force is satisfied while maintaining excellent flexibility without rapidly increasing the rigidity of the strap band 3. - 特許庁

我が国主要港湾もアジアで進む変化に迅速かつ柔軟に対応しなければ、これまで国内で手がけていた業務までアジアの港湾に加速度的に奪われかねない。例文帳に追加

Japan’s major ports, too, may quickly lose even the operations handled domestically in the past to other ports in Asia unless they promptly and flexibly respond to the changes taking place in Asia. - 経済産業省

空気を封じ込めるものならなんでもいいから用意します。たとえばこの膜は、伸び縮みして空気の弾力性を示してくれます。そしてこの袋に、空気を少し閉じこめます。それからそのまわりの空気を取り除いてみましょう。さっきの例で空気を入れたのとは逆です――圧力をのぞくと、ほら、ごらんのようにどんどんふくれていきます。そしてこの広口びんいっぱいにまで広がります。これで空気の弾性というすばらしい性質や、そのすさまじい膨張性がわかりますね。これはものづくりを効率よく行うにあたって、きわめて重要になる性質なんです例文帳に追加

If I take anything that confines the air properly, as this membrane, which also is able to contract and expand so as to give us a measure of the elasticity of the air, and confine in this bladder a certain portion of air; and then, if we take the atmosphere off from the outside of it, just as in these cases we put the pressure onif we take the pressure off, you will see how it will then go on expanding and expanding, larger and larger, until it will fill the whole of this bell-jar, shewing you that wonderful property of the air, its elasticity, its compressibility, and expansibility, to an exceedingly large extent, and which is very essential for the purposes and services it performs in the economy of creation.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ポリフェニレンエーテル系樹脂組成物において、ハロゲン系難燃剤やアンチモン化合物等を用いることなく良好な難燃性を付与した上で、優れた誘電特性や耐熱性等を維持することを可能にする。例文帳に追加

To impart good flame retardance without using a halogen flame retardant, an antimony compound, etc., and to further maintain excellent dielectric characteristics, heat resistance, etc., in a polyphenylene ethereal resin composition. - 特許庁

ハロゲンフリーで、優れた難燃性、耐熱性および耐水・耐湿性を併せ持つ電線・ケーブル被覆用難燃性組成物、およびこのような組成物を用いた電線・ケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide a flame-retardant composition for coating a wire/cable of halogen free, and having excellent flame retardancy, heat resistance and water resistance/moisture resistance, and to provide a wire/cable using such a composition. - 特許庁

誘電特性、耐熱性、耐湿性、耐電食性、接着性、機械特性、耐薬品性に優れ、さらにハロゲン系難燃剤を使用しないで優れた難燃性を発現するプリント配線板材料及びプリント配線板を提供すること。例文帳に追加

To provide a printed wiring board material and a printed wiring board excellent in dielectric characteristics, heat resistance, moisture resistance, electrolytic corrosion resistance, adhesiveness, mechanical characteristics, and chemical resistance, and further exhibiting excellent flame retardancy without using a halogen-based flame retardant. - 特許庁

ある一定の役割は、コーポレートガバナンスという関係から果たしたというふうに思っていますが、やはり制度をつくったわけですから、本来の役割をきちっと社外取締役が果たしていただきたいというふうに私は思っていますね。例文帳に追加

I do believe that external board members in general fulfill a certain role from a viewpoint of corporate governance but, considering all the trouble it took to create the system, I hope that external board members properly serve the role expected of them in line with the original intention of the system.  - 金融庁

例文

多分に、総理がよくおっしゃっている、景気というのは気分という部分もありますので、その気分的にも、それから実質的にもそういう実感が出るような基準、と言ったらおかしいですけれども、何らかのベンチマークみたいなものがあったらより明確でしょうね。例文帳に追加

The state of the economy depends largely on the people’s sentiment as the Prime Minister often says, so a benchmark for measuring improvement in both sentiment and actual state would provide a clearer picture.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS