1016万例文収録!

「みちやく」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みちやくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みちやくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 822



例文

圧送機15は薬包状爆薬12を爆破対象物に設けられた発破孔へ導くための装填ホースへ送り込む。例文帳に追加

The pressure-feeding device 15 feeds the cartridge-type explosives 12 to a loading hose to guide the cartridge-type explosives to a blasting hole formed on a blasted object. - 特許庁

非線形予測子およびターゲットによって案内される時間的制約を使用して声道共鳴を追跡する方法および装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE TO PURSUE VOCAL TRACT RESONANCE USING TEMPORAL RESTRICTION GUIDED BY NONLINEAR PREDICTOR AND TARGET - 特許庁

この方法はスペクトルの境界に遭遇したときに取るステップを含み、チャンネル予約に関する既存情報を考慮できる。例文帳に追加

The method includes steps to take when a boundary of the spectrum is encountered, and may also take into account existing information concerning channel reservation. - 特許庁

その場合、バイパス機能は、エレベータケージの片道中に通り過ぎる階であって行き先の階が予約されている階のために作動される。例文帳に追加

In this case, the bypass function is operated for the stories for which destination stories are booked and which are passed during a half circuit of the elevator cage. - 特許庁

例文

営業しているパンク修理施設までの道順を知らせて、安全走行することができるタイヤ空気圧低下警報装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for alarming for tire air pressure reduction which tells the route to a puncture repairing equipment being open, thereby ensuring a safe running. - 特許庁


例文

この結果、盗難車両を自動ナンバー読取装置へ導くことができ、盗難車両の発見に役立つ。例文帳に追加

As a result, the stolen vehicle can be guided to the automatic number reading device, and the guiding apparatus is useful for discovering stolen vehicles. - 特許庁

次に、こうして導き出されたBIFと、PETスキャン画像に基づく薬物動態学的分析が実施される。例文帳に追加

Then, a pharmacokinetic dynamic analysis is carried out, based on the outputs of BIF and PET scan images. - 特許庁

この一次結像面からの光束を倍率変換光学系に向かわせ、一次結像面と共役位置関係にある物体上に導く。例文帳に追加

A beam from the primary image focusing face is directed toward a magnification conversion optical system, to be guided onto an object having a positional relation conjugated with the primary image focusing face. - 特許庁

夜道でも安全な歩行ができるとともに、対向する人や車にその存在を知らしめ交通事故などを未然に防止し、収納時も奇麗に収める。例文帳に追加

To ensure safety walking even at night, notify a facing person or car of the presence of a walker to prevent an accident, and make housing neat. - 特許庁

例文

順タンブル流により導かれた噴射燃料11を燃料誘導壁6により点火プラグ3へ集約させる。例文帳に追加

The injected fuel 11 guided by the normal tumble current is collected to the ignition plug 3 from the fuel induction wall 6. - 特許庁

例文

冬に雪がどっさりつもると、道がぜんぶ隠れて何もみえなくなって、その木々が目印として役立ってわけです。例文帳に追加

You see, in winter, when the snow lies very deep, and has hidden the whole road so that nothing is to be seen, those trees serve me for a landmark.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

それではみなさん、今夜はまだ2、3約束がありますし、ハムステッドまでは遠い道のりですから、これで失礼いたしますよ」例文帳に追加

And now, gentlemen, I have one or two little interviews this evening, and it is a long drive to Hampstead.''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ほんの一週間前には、心温まる名誉に満ちた老後が固く約束された見通しがあったというのに。例文帳に追加

a week ago, the prospect had smiled with every promise of a cheerful and an honoured age;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

それは,その手を取って彼らの父祖たちをエジプトの地から導き出した日に, わたしが彼らと結んだ契約によるものではない。例文帳に追加

not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they didn’t continue in my covenant, and I disregarded them,” says the Lord.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:9』

これを受けて醍醐天皇は道真を右大臣に戻し正二位を追贈する詔を発し、道真追放の詔を破棄するが台風・洪水・疫病と災厄は収まらず、延長8年(930年)6月内裏の清涼殿に落雷し複数の死者が出た。例文帳に追加

The Emperor Daigo regarded this as a serious threat and he issued an Imperial Edict that Michizane be returned to the post of Udaijin (Minister of the Right), Shonii (Senior Second Rank), and rescinded the previous Edict to expel Michizane, however, disasters such as; typhoons, floods and epidemics did not cease, and further a lightning struck the Seiryoden of the Dairi (Imperial Palace) and multiple casualties were caused in July and August 930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月、危機感を抱いた政府から勅使岩倉具視・副使大久保利通が西郷の出仕を促すために鹿児島へ派遣され、西郷と交渉したが難航し、欧州視察から帰国した西郷従道の説得でようやく政治改革のために上京することを承諾した。例文帳に追加

In December, the Imperial envoy Tomomi IWAKURA and vice envoy Toshimichi OKUBO were sent to Kagoshima by the government, which sensed a crisis and urged Saigo to serve them, and they negotiated with Saigo to that end, but ran into difficulties, and finally persuaded Judo SAIGO, who had come home after inspection of Western countries, to come to Kyoto due to the political turmoil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化合物の薬理活性や毒性ついて未知の細胞情報に対して、薬理活性又は毒性の有る化合物又は、薬理活性又は毒性の低い化合物を推定することができる化合物推定装置、化合物推定方法及びそのプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a compound estimation apparatus, a compound estimation method and a program therefor for estimating a compound with pharmacological activity or toxicity or a compound with low pharmacological activity or toxicity for cell information whose pharmacological activity or toxicity of the compound is unknown. - 特許庁

水供給部から供給された水を早く確実に水印加電極の先端霧化部に導くことができ、安定して多くの量の静電ミストが得られるとともに、長期に渡って確実に水が得られ、すばやく静電ミストを発生することができる安価な静電霧化装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive electrostatic atomizer which rapidly and surely introduces water supplied from a water supply part to a tip atomization part of a water feed electrode to thereby stably provide a large amount of electrostatic mist and surely provide water over a long period of time and produce the electrostatic mist rapidly. - 特許庁

薬剤放散用外周面27に導かれた薬剤は、当該外周面27を自重により垂下すると同時、そこに形成されている螺旋溝26の谷に沿って周方向の線状に拡展するので、短時間で速やかに薬剤放散用外周面の全体に広がる。例文帳に追加

The chemical introduced to the outer periphery 27 for radiating the chemical droops down by deadweight on the outer periphery 27 and is simultaneously extended linearly in the circumferential direction along the valley of a helical groove 26 formed thereon. - 特許庁

遊技領域内に投じられた遊技球を入賞口へと導き易くするように一時的に開動する役物が、遊技領域内の複数箇所に設けられた遊技機であって、CPUは、役物の開動箇所を確率的に決めるとともに、決定した役物を開動させる(S2〜S4,S14,S24)。例文帳に追加

In the game machine in which role parts temporarily opening so as to make a game ball fed in a game region to be easily guided to a prize winning hole are provided at a plurality of positions in the game region, a CPU determines a place of opening of the role parts with probability and opens the determined role part (S2-S4, S14 and S24). - 特許庁

前者は現存せず、後者は大蔵経収録の羅什訳『摩訶般若波羅蜜大明咒經』とされるが、羅什の訳経開始が402年であるため、釈道安の没年385年には未訳出である。例文帳に追加

The former no longer exists, and the latter is regarded as "Maka Hannya Haramitsu Daimyo Jukyo" translated by Raju included in Tripitaka, but since Raju began to translate in 402 it could not have been translated in 385, when Doan SHAKU died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、平安京でうまく行ったとされる山川道澤との対応付けは、江戸時代以降に主張されるようになったものであり、それが一般的な解釈とされるようになったのはようやく明治時代になってからである。例文帳に追加

Moreover, the association of mountain, river, road and lake, as allegedly done well into the Heian-kyo, has been claimed since the Edo period, which became the general interpretation later in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鷹匠が鷹を調教する役目を担ったのに対して、鳥見は鷹狩を行う現地(鷹狩場)における鳥の生息状況を監視してより獲物の多い場所へと導く役割を担った。例文帳に追加

In contrast to the takajo (hawker) in charge of training the birds, the torimi was responsible for supervising the bird habitat in the hunting grounds in order to guide the shogun to locations with a high percentage of prey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼信の子、源頼義は前九年の役にて陸奥国奥六郡に蛮拠する俘囚長 安倍氏(奥州)を討ち、その子、源義家は出羽の俘囚長、清原氏の内紛を治め(後三年の役)、声望を高めた。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoriyoshi, the child of Yorinobu, defeated Abe clan (Oshu), the head of barbarians who thrived in Okuroku District, Mutsu Province in Zen Kunen no Eki (the Early Nine Years' War), and his child, MINAMOTO no Yoshiie, suppressed the internal discord of Kiyohara clan, the head of barbarians who thrived in Dewa (Gosannen no Eki (the Later Three Years' War)), thereby increasing his reputation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

讃岐守菅原道真がこれ以上は藤原氏の為にならない旨の書を基経に送り、基経が怒りをといたことにより、ようやく事件は収まった。例文帳に追加

The incident was finally resolved when Sanuki no kami (the governor of Sanuki Province) SUGAWARA no Michizane persuaded Mototsune by sending a letter saying it was not beneficial for the Fujiwara clan to persist further and Motsune allayed his anger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身の危険を感じた出張所役人は庄屋宅を脱し、出張所に応援を求めるべく逃亡したが、暴徒はそれを追跡し投石および竹槍で攻撃したため、役人は抜刀して道を急いだ。例文帳に追加

Even though the officers from the branch office who feared for their physical safety escaped from the house to the branch office for help, they made the best of their way with a drawn sword because the violent followers chased and attacked them with rocks and bamboo lancings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥は硬六派などを中心とした対外硬派の「条約励行運動」に反対して、漸進的な条約改正を目指して、まずイギリスとの間で治外法権の解消に努めた。例文帳に追加

Mutsu was against 'treaty enforcement movement' of the hard-line foreign policies faction centering on the hard-line six parties and others and worked to dissolve the extraterritoriality with the United Kingdom, aiming at incremental revision of treaties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、膳部の中から五畿内諸国の江長(えのおさ)、網曳長(あびきのおさ)という魚を獲る役、および筑摩御厨長(ちくまのみくりやのおさ)という鮒鮨(ふなずし)などの食糧を貢納する役が任命された。例文帳に追加

Also, from Kashiwadebe, enosa and abiki no osa, who took fish, or Chikuma no mikuriya (manors of Imperial family and powerful shrines) no osa (Chikuma mikuriya director), who dedicated foods like Funa-zushi (crucian carp sushi) and so on, were appointed for some provinces in Gokinai capital region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10世紀初めころ編纂された「和名類聚鈔」によると、陸奥国が約5万1,000町,出羽国が約3万6,000余町とあり両国合わせても10万町にも満たないほどであった。例文帳に追加

According to the 'Wamyoruiju-sho' (Kango-Japanese Dictionary) that was published in the beginning of the 10th century, the Mutsu Province cultivated around 51,000 hectares, the Dewa Province around 36,000, which were very different from the original plan of a million hectares.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでいう医薬発明は、ある物(注 1)の未知の属性の発見に基づき、当該物の新たな医薬用途(注 2)を提供しようとする「物の発明」である。例文帳に追加

A medicinal invention here means "an invention of a product" which intends to provide a new medicinal use (Note 2) of a material (Note 1), based on discovering an unknown attribute of the material.  - 特許庁

電子チケットをダウンロードする際には、携帯電話4を使用してウェブサイトにアクセスし、会員ID・パスワード及び前記予約番号を入力し、予約済みチケットのダウンロード要求をサーバー1に送信する。例文帳に追加

In downloading an electronic ticket, the applicant accesses a web site using a cellular phone 4, inputs a member ID/password and the reservation number and transmits a download request for the reserved ticket to a server 1. - 特許庁

Unc5H4の機能を解析し、そこから導かれる様々な疾患の治療薬のスクリーニング方法及び治療薬を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for analyzing the functions of Unc5H4 and screening various disease remedies lead from the analysis result, and to provide the remedies. - 特許庁

得た見出し語候補が単語・熟語辞書105cに持つ基礎情報と訳語を、未知語にコピーして一時記憶辞書107dに記憶し、再度形態素解析を行ってから翻訳する。例文帳に追加

The acquired filing word candidates copy basic information and translated words belonging to the word and compound word dictionary 105c into the unknown word and are stored in a temporary storage dictionary 107d, and translation is performed after performing a morpheme analysis again. - 特許庁

次いで、未知語彙翻訳言語決定部がそれらを英文字列に変換し、その他の言語の翻訳言語参照辞書を参照して対応する言語及び関連する情報を検出する。例文帳に追加

Then, an unknown word vocabulary translation language determination part converts them into English character strings and detects a corresponding language and relative information by referring to translation language reference dictionaries of other languages. - 特許庁

皮膚疾患の多くは副作用無く治癒でき、酵素の基質特異性及び西洋医薬の特定の疾患のみ治療する専門薬と違い、広範な疾患、炎症、皮膚病、切り傷に対応できる。例文帳に追加

These active ingredients can cure a majority of dermatoses without side effects, being compatible with a wide range of diseases including inflammations, dermatoses and incised wounds, unlike specialty medicines used for solely treating oxygen's substrate specificity and specific diseases treated by western pharmaceuticals. - 特許庁

投与したmiRNAが、関節炎を引き起こす遺伝子へタンパク翻訳されるmessengerRNA(mRNA)を直接分解、或いはmRNAのタンパク翻訳を阻害するので、滑膜細胞の細胞死が導かれることにより関節炎を治療できる。例文帳に追加

The miRNA dosed decomposes directly messenger RNA (mRNA), which undergoes a protein-translation to the gene to cause arthritis, or inhibits a protein translation of mRNA, consequently leads to the cell death of synovial membrane cells to thereby permit the cure of the arthritis. - 特許庁

ラサギリンを薬物として含み、長期間保存しても、粘着剤層が変色せず、十分な薬物の含有量及び皮膚透過速度を維持可能な貼付製剤を提供する。例文帳に追加

To provide a pasting preparation containing rasagiline as a drug component, resistant to discoloration of an adhesive layer even by storing for a long time and keeping a sufficient drug content and percutaneous permeability. - 特許庁

坂道でベルト滑りを防止するためプライマリ圧を増圧するベルト式無段変速機搭載の車両において、車両の移動方向をすばやく判定する。例文帳に追加

To promptly determine a moving direction of a vehicle in the vehicle mounting a belt type continuously variable transmission increasing primary pressure to prevent belt slippage on a slope. - 特許庁

この複合電動役物50の第1および第2電動約物51、52は、図柄表示装置50のLEDランプ61〜63の表示に対応して動作して、遊技球70を第1または第2始動領域53、54へ導く。例文帳に追加

The accessories 51, 52 of the accessory 50 functions corresponding to the display of LED lamps 61-63 of a pattern display device to guide a game ball 70 to the region 53 or the region 54. - 特許庁

遊技進行の中で遊技者の注意を役物動作に惹きつけて興趣を高めると共に、道釘等で跳ね返される遊技球の役物側への進入を防止する構成を備えた遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine constituted so as to attract the attention of a player to an accessory operation during progress of a game, improve a savor and prevent the approach of a game ball sprung back by a road spike or the like to an accessory side. - 特許庁

スクリュー撹拌機構に対して対象物を集約して導くように構成し、これによって可及的に少ない自走範囲で広がった対象物を効率的に集約撹拌することが可能な撹拌移送装置を提供する。例文帳に追加

To provide a stirring and transferring apparatus constituted so as to collect and introduce an object into a screw stirring mechanism to collect and efficiently stir the spread object with a self-travelling range reduced as small as possible. - 特許庁

この結果、回転部材26すなわちローラ本体73の回転位置に応じて、薬液源21からパイプ23に導かれた薬液CSをローラ本体73から側面カバー26aに適量滲み出させることができる。例文帳に追加

As a result, a suitable amount of the chemical CS led from the chemical source 21 to a pipe 23 is oozed out from a roller main body 73 to a side cover 26a according to the rotation position of the rotating member 26, namely, the roller main body 73. - 特許庁

始動入賞口に遊技機を導くための役物装置を有する遊技機において、大当たり遊技が実行されているときであっても、役物装置に遊技者の注目を集めることができるようにする。例文帳に追加

To draw a player's attention to a generator even if a big winning game is executed in a game machine having the generator for guiding a game ball to a starting winning hole. - 特許庁

流路切替装置500は、薬液ノズル50のプリディスペンス時に配管211に流れ込む薬液を循環系導入管312へ導くように制御される。例文帳に追加

A passage switch-over device 500 is controlled to lead a chemical flowing in a piping 211 to a circulation introduction pipe 312 during predispensing of a chemical nozzle 50. - 特許庁

第一言語の単語の中に未知語が存在する場合、第二言語の単語の属性を翻訳に反映し、第二言語国の人でも容易に理解する訳文を生成する。例文帳に追加

To generate a translated sentence easy to understand even by a person of a second language country if an unknown word is present in words in a first language by reflecting attributes of a word in a second language to translation. - 特許庁

該役物5は、導かれた磁性体からなる遊技球3を電磁力にて弾いて役物5内の盤内に遊技球3を投入する電磁駆動部6を備える。例文帳に追加

The role object 5 includes an electromagnetic driving part 6 for knocking the guided game ball 3 which is made of a magnetic body through the use of an electromagnetic force, so as to throw the game ball 3 into the inner part of a board in the role object 5. - 特許庁

また、センター役物26の下方に生じた空き領域に、前記第一種始動口(普通電動役物)17に対して遊技球を導くため、障害釘23等を配置・調整して誘導部を形成することが可能となる。例文帳に追加

To guide the game balls into the first grade starting hole (normal electric generator) 17, obstruction nails 23 or the like are arranged and adjusted within an empty area that forms below the center generator 26, whereby a guiding part can be formed. - 特許庁

外枠上部パネル40に洗浄用薬品の投入口42を形成すると共に投入された洗浄用薬品を熱交換器22に導く導入部材50を取り付ける。例文帳に追加

An opening 42 for throwing a cleaning chemical is made in an outer frame upper panel 40 and a member 50 for introducing the cleaning chemical to a heat exchanger 22 is provided. - 特許庁

番組の録画予約を他の録画予約との時間的な重複や空き記憶容量の不足などからキャンセルしなければならない頻度を低減することのできる番組蓄積装置を提供する。例文帳に追加

To provide a program accumulation apparatus capable of reducing the number of times of recording reservations of programs to be canceled due to overlapping in time with other recording reservations or shortage of available storage capacity. - 特許庁

例文

残存チャンクは更に、一つ以上のデータボリューム内で使用するために予約されているが未だ割り当てられていない予約済みチャンクを含むことができる。例文帳に追加

The remaining chunks may further include reserved chunks which are reserved for use in one or more data volumes but have not been allocated. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS