1016万例文収録!

「一まとめにする」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一まとめにするの意味・解説 > 一まとめにするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一まとめにするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 790



例文

また、この準則は、電子商取引をめぐる様々な論点について、消費者団体、事業者団体や、内閣府・総務省・法務省・公正取引委員会・文化庁など関係府省からのオブザーバーの方々のご助言を頂きながら、産業構造審議会情報経済分科会ルール整備小委員会において取りまとめいただいた提言を踏まえ、経済産業省が現行法の解釈についてのつの考え方を提示するものであり、今後電子商取引をめぐる法解釈の指針として機能することを期待する例文帳に追加

METI puts forward its specific interpretations of laws and regulations in these interpretative guidelines according to the proposal made by the Rules Establishment Subcommittee of the Information Economy Committee of the Industrial Structure Council, chaired by Professor Nobuhiro Nakayama of the University of Tokyo. In preparing the proposal, METI received advice on various issues concerning electronic commerce from consumer groups, trade associations, and observers from government agencies including the Cabinet Office, the Ministry of Justice, the Fair Trade Commission and the Agency for Cultural Affairs. We hope that these guidelines will function to facilitate the interpretation of laws and regulations concerned with electronic commerce into the future.  - 経済産業省

基板収納領域を有するカセットCに対して基板Pの受け渡しを行う基板移載装置であって、個別に載置された複数の基板を対向配置する対向配置手段2と、対向配置された複数の上記基板Pを纏めて単の上記基板収納領域に収納する収納手段4とを備える。例文帳に追加

A substrate transfer device receives and passes substrates P from and to the cassette C having a substrate storage area, and includes an opposite arrangement means 2 of disposing a plurality of individually mounted substrates opposite each other and a storage means 4 of storing the plurality of substrates P, disposed opposite each other, together on the single substrate storage area. - 特許庁

異なる図には連続番号を付す。参照文字及び数字は,記入方法に注意しなければならない。高さは,なるべく32mm以上とし,10.6mmへの縮小に耐えられるようにする。十分な余地があるときは,これより大幅に大きくしてもよい。参照文字及び数字は,図面の密接したかつ複雑な部分の完全な理解を妨げないように配置するものとし,従って線と交差又は交錯することが殆どないようにする定の部分の周囲にまとめて表示する必要がある場合は,余地があるときは若干の距離をおいて配置し,参照する部分と線で結ぶ。陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けるのが難しい場合は,文字が入る陰影の部分を白抜きにして,図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。発明の同部分を複数の図に表示する場合は,同の部分は常に同の文字で示さなければならず,その同の文字を別の部分を指定するのに使用してはならない。例文帳に追加

The different views should be consecutively numbered. Letters and figures of reference must be carefully formed. They should, if possible, measure at least 32 millimeters in height, so that they may bear reduction to 10.6 millimeters; and they may be much larger when there is sufficient room. They must be so placed in the close and complex parts of drawings as not to interfere with a thorough comprehension of the same, and therefore should rarely cross or mingle with the lines. When necessarily grouped around a certain part, they should be placed at a little distance where there is available space, and connected by lines with the parts to which they refer. They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work. If the same part of an invention appears in more than one view of the drawing, it must always be represented by the same character, and the same character must never be used to designate different parts. - 特許庁

これを受け、当審議会では、金融分科会のもとに決済機能の安定確保に関するプロジェクト・チーム(座長:蝋山昌・金融分科会長)を設け、金融機関を中心とした決済のネットワークが社会的インフラとして十分堅固なものかどうかについて点検し、金融システムの置かれた状況への当面の対応ということではなく、金融機関が担う決済機能が正常に遂行される状態を確保(安定確保)するために必要な方策について検討を行い、以下のように取りまとめた。例文帳に追加

Based on the Prime Minister’s instructions, the Project Team has examined whether the payment and settlement network is sufficiently solid as a social infrastructure,and what measures are necessary for ensuring the stability of the payment and settlement functions of financial institutions.  - 金融庁

例文

車両の走行を機械的に不能にするメカロック機構を赤外線等の信号によりキー無しで解錠できるようにしたリモコンロック操作システムにおいて,その装置の主要構成部品及びロックアクチュエータへの配線部を共通のモジュールハウジング内に纏めにユニット化して,システムの小型軽量化,コスト節減を図り,しかも不正なロック解錠を効果的に防止する例文帳に追加

To provide a remote-control locking operation system allowing a mechanical locking mechanism which mechanically disables the travel of a vehicle to be unlocked by a signal of infrared radiation or the like without use of a key and to miniaturize and make lightweight the system for cost reduction, while also effectively preventing illicit unlocking, by unitizing the principal component parts of the system and lock actuator wiring parts inside a common module housing. - 特許庁


例文

いずれにいたしましても、再発防止策につきましては、証券取引等監視委員会の更なる調査や投資任業者に対する斉調査の結果で、まだ第2次調査中でもございますが、それらも踏まえつつ、これは当然、政権与党で、蓮舫さんの方が中間報告をまとめられたということでございますが、そういったことにおける議論をはじめ、国会からも色々な意見をいただいておりますので、そういったことをしっかり踏まえながら早急に検討を進め、成案が得られたものから実施してまいりたいと思っております。例文帳に追加

In any case, regarding measures to prevent the recurrence of this case, we will quickly conduct deliberation while taking into consideration the results of the Securities and Exchange Surveillance Commission's additional investigation and the survey on all companies managing customers' assets under discretionary investment contracts - the second-round survey is underway - as well as the various opinions expressed in the Diet, including the arguments made in the interim report, which was written under Ms.Renho's leadership. We will implement measures one by one after each has been finalized.  - 金融庁

そこで、この発明は、適宜な間隔でミシン目21を設けたロール紙1を用い、ロール紙1の供給時において、ミシン目間隔L2と略同長さのロール紙1を供給した後、狭止手段4よりロール紙1の供給を止める方で、下供給手段6はロール紙1の供給を続け、破断したロール紙1を供給することを特徴とするものである。例文帳に追加

When the paper roll 1 having perforations 21 at proper spaces is supplied, the paper roll 1 is supplied at almost the same length as a perforation space L2 and then the supply of the paper roll 1 is stopped by a narrowing means 4 while lower supply means 6 continuously supplies the paper roll 1 after ruptured. - 特許庁

トナーを収容する現像ユニットを複数装着して画像を形成する画像形成装置において、前記複数の現像ユニットをつにまとめてグループにしたときの前記各現像ユニットと前記グループとの対応関係を示すテーブルを記憶したテーブル記憶手段と、前記テーブルに基づいて前記グループに含まれる前記現像ユニットで印刷を行う制御手段と、を備えることを特徴としている。例文帳に追加

The image forming apparatus which has a plurality of developing units storing toner therein attached thereto to form an image is provided with a table storage means which stores a table showing a correspondence relation between each developing unit and a group when the plurality of developing units are collected into a group, and a control means which performs print by a developing unit included in the group on the basis of the table. - 特許庁

この問題、昨年でしたか、私も(原子力発電所事故経済被害対応チーム)関係閣僚(会合)に途中から入れて頂きまして、関係閣僚が集まって、当時、与謝野さんと私と臨時で入れて頂きまして色々話をまとめさせて頂いた人でございますが、当時も申し上げましたように、東京電力はステークホルダーに対してどのような協力を求めるのか、また、それに対して金融機関を含むこのステークホルダーがどのように対応するのかは、これは民間業者間で、民民で話し合うべき事柄であるため、当局としてコメントすることは差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。例文帳に追加

Concerning this case, last year, I, along with Mr.Yosano, joined the relevant cabinet task force on response to the economic damage caused by the nuclear station accident halfway through its debate. As I stated at that time, the FSA refrains from commenting on what kind of support Tokyo Electric Power will request from financial institutions and how stakeholders, including financial institutions, should respond to the request, as those are matters that should be negotiated between private business operators.  - 金融庁

例文

庁に係属中の出願に関する審査官との面接は,出願人が提起することを望む質問を明記した書面による請求に基づいてのみ,かつ,所定の手数料を納付した後にのみ行うことができ,これに関して審査官は,面接を許可するか又は質問に対して書面で回答するかを裁量する権限を有する。面接は,庁の構内において,審査官が指定する通常の就業時間中に行う。審査官との面接又は協議はすべて,協議の直後に文書にまとめ,審査官及び出願人が署名する。当該書面は,庁の記録の部となる。係属出願を検討する面接は,これに関する最初の庁の処分の前に行ってはならない。例文帳に追加

Interviews with Examiners concerning applications pending before the Office can be held only upon written request specifying the query he would want to propound and after payment of the required fee, but in respect of which the Examiner has the discretion to grant the interview or instead reply to the query in writing. The interview shall take place within the premises of the Office and during regular office hours as specified by the Examiner. All interviews or conferences with Examiners shall be reduced to writing and signed by the Examiner and the applicant immediately after the conference. Such writing shall form part of the records of the Office. Interviews for the discussion of pending applications shall not be held prior to the first official action thereon. - 特許庁

例文

人口減少・高齢化の進んだ集落等を対象とした「日常生活に関するアンケート調査」の集計結果(平成 20年 12月国土交通省国土計画局総合計画課)65歳以上の高齢者人口が50%以上の集落を含む定の地区を、全国から20地区選定し、平成20年度8月から9月にかけて各地区の世帯主等を対象にした「日常生活に関するアンケート調査」をまとめたもの例文帳に追加

An aggregated result of the "Questionnaire survey concerning daily lives" on the villages and the like with advancing depopulation and aging (National Planning Division, National and Regional Planning Bureau, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, December 2008) Summarized the "Questionnaire survey regarding daily lives," which selected 20 regions from all over the country as certain sorts of regions including the villages with senior citizens of the age of 65 years and above covering 50 percent or more and surveyed the householders and the like from August to September in Fiscal Year 2008  - 経済産業省

複数枚の書類について複数のグループに分け、各グループ毎に書類を綴じてサブファイルとしたうえで、各サブファイル同士を綴じて冊のメインファイルに纏める場合において、メインファイルとして、いわゆる「2穴ファイル」や「バインダーファイル」等、汎用性のあるファイル文具を使用することができるようにする例文帳に追加

To make it possible to use a versatile file stationery such as so called "2-holed file" or "binder file" as the main file to accommodate when filing the subfiles and assembling them into the main file as one volume, where those subfiles are made with a plurality of numbers of group documents of a plurality of sheets and bound into small files of each group. - 特許庁

ユーザインターフェース統合装置は、WWWブラウザからの統合ページ生成要求を受けると、ユーザインタフェース統合プログラムを実行し、統合ページ構成情報に基づき、統合ページを構成するページを該当するWWWアプリケーションサーバから取得し、取得した各ページをつにまとめた統合ページを生成し、共通データ間の転記機能を付加し、WWWブラウザに生成した統合ページを送信し、WWWブラウザ上に表示させる。例文帳に追加

The user interface integrating device when receiving a request to generate an integrated page from a WWW browser runs a user interface integrating program, obtains the pages constituting the integrated page from a corresponding WWW application server according to integrated page constitution information, generates the integrated page having the obtained pages integrated, adds a function of transfer among common data, and sends the generated integrated page to the WWW browser which displays the page. - 特許庁

冷間塑性加工前の線材への潤滑皮膜処理と、締め付け性の安定化のために熱処理後の締結部品表面に施す潤滑処理とをつの工程に纏めることでの飛躍的な省力化を実現するものであって、且つ製造工程によらずに安定な黒色外観を呈する締結部品を提供できる鋼線材の提供。例文帳に追加

To drastically save man-powers by unifying a lubricant film treatment to a wire before cold plastic working and a lubrication treatment applied to the surface of a fastening component after a heat treatment for stabilizing fastening property into one process, and to provide a steel wire which can obtain a fastening component exhibiting a stable black appearance regardless of its production process. - 特許庁

そういう意味では、白紙です。答えありきではありません。最終延長することとしたということでしょう。もう最終の延長なのだということなのです。だけれども、再延長したことは尊重しますよ、今結論を出したことは、自見さんの判断ですから。これが本当に、今度の新しい時代で、原発事故でありますとか、東日本の災害対応で、いくつかの二重ローン問題に対応する法案とか、対応してきていますね。それらをまとめて、度きっちりと勉強したいという私の意欲を言ったのです。例文帳に追加

I have an open mind. There is not a foregone conclusion. The law has been extended for the last time, and that's that. I respect that decision, which was made by Mr. Jimi. In this new era, various measures have been taken, including those related to the nuclear power station accident, the Great East Japan Earthquake and laws related to the double loan problem. I was referring to my wish to study them all.  - 金融庁

第1クロスポイントスイッチ20内において、複数の振動素子12に対応した複数の素子信号線と、複数の素子グループに対応した複数のグループ信号線22が、互いに交差するように配置され、1つの素子グループに纏められる複数の振動素子12が同のグループ信号線22に電気的に接続される。例文帳に追加

A plurality of element signal lines corresponding to a plurality of vibration elements 12 is arranged to be crossed each other with a plurality of element signal lines 22 corresponding to a plurality of element groups, within the first crosspoint switches 20, and the plurality of vibration elements 12 unified into one element group is connected electrically to the same element signal line 22. - 特許庁

したがって、行政対応について、今の時点では予断を持って言及することは差し控えたいと思っておりますが、今日も各紙大きく載っていましたけれども、今般のみずほグループの取り組みについては、みずほ銀行が設置しました第3者委員会、正式にはシステム障害特別調査委員会というようですが、当委員会における指摘・提言内容等を踏まえて、全社的な反省に立ち、自主的・自律的に社内改革を取りまとめたものであり、その内容についても定の評価ができるものというふうに考えております。例文帳に追加

Therefore, I would like to refrain from commenting on the future course of administrative actions for now with prejudgment. Mizuho Financial Group’s reform plan, which was taken up as a major news item today by various newspapers, has been drawn up voluntarily based on a company-wide reflection on the problem in light of the findings and recommendations of a third-party committee established by Mizuho Bank, which is formally called the Special Investigation Committee on System Failures. I think that the content of the plan deserves some degree of appreciation.  - 金融庁

彫刻刀ケース1は、彫刻刀2a等をつのセットとして纏めて収容可能なケース本体3と、該ケース本体3を内包可能なケースカバー4と、ケースカバー4の閉塞カバー5によるケース本体3に開口した挿入口6の閉塞を保持する閉塞保持部7とを具備する例文帳に追加

The chisel case 1 is provided with the case body 3 capable of storing chisels 2a or the like together as one set, the case cover 4 capable of including the case body 3 and a closure holding part 7 for holding the closure of an insertion port 6 opened on the case body 3 by the closing cover 5 of the case cover 4. - 特許庁

操作ノブ4が通り、しかも所定の操作角度間をレバー1が往復回動する大きさの操作孔14を形成しなければならないが、操作ノブ4の両側に形成した円弧片5により、該操作孔14が塞がれるから、操作ノブ4が突出する操作パネル11の意匠を体感のあるデザインに纏めることができる。例文帳に追加

Although an operation hole 14 capable of passing the operation knob 4 and having size allowing the lever to reciprocally rotate in a prescribed operation angle should be formed, the design of the operation panel 11 can be collected as integral design because the operation hole 14 is blocked by the circular arc chips 5 formed on both the sides of the knob 14. - 特許庁

以上を背景としつつ、政府は、引き続きアジア拠点化施策を推進しているところであるが、グローバル企業の誘致には、インセンティブ措置に加え、政府が丸となってグローバル企業向けの事業環境・外国人向けの生活環境整備等に取り組むことが重要であり、関連する施策等を総合的に取りまとめた「アジア拠点化・対日投資促進プログラム」を平成 23 年 12 月 16 日に策定し、この下で関係省庁等がグローバル企業の誘致に向けたそれぞれの取組を着実に推進していくこととされた。例文帳に追加

Based on the aforementioned background, the government has been promoting measures for Japan as an Asian business center. To attract global enterprises, it is vital that the whole government should work together to develop the business environment for global enterprises and the living environment for foreigners, together with incentive measures. Thus, the “Program for Promoting Japan as an Asian Business Center and Direct Investment into Japan,” which comprehensively compiled related measures and others, was formulated on December 16, 2011. - 経済産業省

方、2008年10月に総務省がとりまとめた「訪日外国人旅行者の受入れに関する意識調査(アンケート調査)」によると、宿泊業者で2007年の1年間に外国人旅行者の宿泊がなかったと回答した者は全体の約4割であったが、そのうちの7割強が今後も外国人に宿泊してほしくないと回答している88ほか、地方自治体もアンケートに回答した6割強が訪日外国人旅行者の受入れ促進事業を「行っていないし行う予定もない」と回答している(第2-2-3-40図)。例文帳に追加

On the other hand, according to the “Survey of Awareness of Receiving Foreign Travelersprepared by the Ministry of Internal Affairs and Communications in October 2008, approximately 40% of the hotel and inn operators answered that they had no foreign guests in 2009, and approximately 70% of such operators answered that they were reluctant to host foreign guests in the future. In addition, approximately 60% of the local governments which responded to the questionnaire answered that they are “not running, and have no plan to run,” any program for the promotion of accepting inbound tourists (Figure 2-2-3-40). - 経済産業省

そして、第1サンプリング周期の任意に1周期中に受信した複数の主制御信号に含まれる制御情報を、RAMの入力信号次記憶領域に蓄積して記憶し、その1周期の経過後に、蓄積された制御情報を1つに纏めて第1の従制御信号に含め、表示制御回路53に出力する例文帳に追加

Then, control information contained in a plurality of main control signals received during any one segment of the first sampling cycle is accumulated and stored in the primary memory area of input signals at a RAM and after the one segment of the cycle passes, the control information accumulated is unified into one and incorported into the first followup control signal to be outputted to a display control circuit 53. - 特許庁

ライブラリコントローラ2は、ライブラリシステムの機能または構成部分によって分類された複数の管理用情報としてのシステム情報を機能および構成ブロック要素毎に収集し、収集した複数のシステム情報を体的に出力可能な形態のデータにまとめて、このデータを、例えば、ハードディスク内に、1つのシステム情報ファイルとして記録するようなシステム情報ファイルの作成処理を行う。例文帳に追加

A library controller 2 collects system information as plural information for management which are classified by functional or structural parts of a library system for every functional and structural block element to compile the collected plural system information into data having integrally outputtable forms and performs the preparing and processing of a system information file such as recording these data as one system information file. - 特許庁

まず新しい銀行の自己資本(比率)規制について、週末にある中央銀行総裁・銀行監督当局長官会合(バーゼル会合)で最終の取りまとめが予定されておりますが、大きな論点として、中核的自己資本比率の水準と、新しい規制に移行するまでの期間をどれくらいとるかというこの2点があると思いますけれども、この議論の進捗状況について、大臣は現在どのように報告を受けていらっしゃるかという点が点。例文帳に追加

With new capital adequacy requirements for banks slated to be finalized at a meeting of the Group of Central Bank Governors and Heads of Supervisors (Basel meeting) to be held on the weekend, it appears to me that there are two significant issues: the core capital adequacy level and the length of the transition period leading up to the implementation of the new requirements. What kind of reports have you received as to the progress of those debates?  - 金融庁

互いに異なる方向に傾斜するように構築され、又は方が傾斜し、他方が鉛直方向を向くように構築されたソイルセメント柱列2、7又はソイルセメント壁3、8の対を備えた山留構造であって、前記ソイルセメント柱列2、7又はソイルセメント壁3、8の対の上端、下端、又は中間が互いに連結されている。例文帳に追加

The earth retaining structure includes a pair of soil cement column rows 2 and 7 or soil cement walls 3 and 8 constructed such that they are inclined in mutually different directions or constructed such that one is inclined and the other is turned to a vertical direction, and the upper ends, lower ends or middle parts of the pair of the soil cement column rows 2 and 7 or the soil cement walls 3 and 8 are connected to each other. - 特許庁

プラズマを吹出すプラズマ発生ノズル31が導波管10に複数並設される場合に、プラズマの発生によって高温になる該プラズマ発生ノズル31を、全体を括して、或いは幾つかのグループに分けるなどして、複数のプラズマ発生ノズル31に纏めて共通の冷却配管91を引回して冷却する例文帳に追加

When a plurality of plasma generating nozzles 31 which blow out plasma are juxtaposed in a waveguide 10, the plasma generating nozzles 31 which become high in temperature due to plasma generation are lumped together in a plurality of plasma generating nozzles 31 as a whole in one package or divided or the like into several groups, and cooled by laying a common cooling piping 91. - 特許庁

アプリケーション提供システム3において、予め登録されている複数のアプリケーション及び複数のアプリケーションが備えた複数の機能の中から、ネットワーク2を介してアプリケーション単位または機能単位で、所定のアプリケーション及び所定の機能が選択されると、所定のアプリケーション及び所定の機能をまとめつのアプリケーションソフトを作成し、当該アプリケーションソフトをネットワーク2を通じて消費者端末1に送信する例文帳に追加

An application-providing system 3 creates an application software by combining predetermined applications and functions, when the predetermined applications and functions are selected for each application of function via a network 2 from among a plurality of applications and a plurality of functions, provided with the plurality of applications and transmits the application software to a consumer's terminal 1 through the network 2. - 特許庁

少なくとも1以上の発光素子2と、この発光素子2から発せられて検知対象物7から反射してきた光を感知するための複数の受光素子3とを具備しており、複数の受光素子3は、互いに間隔を隔てて配置されて発光素子2とともにパッケージ部材1によって纏めにパッケージされている。例文帳に追加

At least one light-emitting device 2 and a plurality of photodetectors 3 for detecting light being reflected from a detection target 7 after it is emitted from the light-emitting device 2 are provided, where a plurality of photodetectors 3 are packaged together by a package member 1 along with the light-emitting device 2 while being arranged with an interval. - 特許庁

山留壁2によって周辺地盤Gの崩壊を防いで掘削された空間中にカルバートボックス1を設置し、この上部空間に土とベントナイトとを含有し有害物質を含有しない無機質の建設汚泥にセメントもしくはセメント系固化剤と水とを配合し、軸圧縮強度を0.5kg/m^2 以上とした埋戻し材3を流動化工法によって打設する例文帳に追加

A culvert box 1 is installed in a space excavated by preventing the failure of nearby ground G by means of a landslide protection wall, in the upper space, inorganic construction sludge containing no harmful matters while containing bentonite and earth are mixed together, and a backfilling material 3 having an uniaxial compression strength of higher than 0.5 kg/m2 is poured by a liquefaction method. - 特許庁

原子力安全・保安院が、検査のあり方に関する検討会での議論を踏まえて2006年9月にとりまとめた検査制度の課題と今後の改善の方向性についての報告書では、原子炉設置者の安全確保の取り組みをより層確実なものとするために、日常的な保安活動における組織全体の安全文化や組織風土の劣化を防止するための取り組みを評価するための指針を整備する必要性を指摘しており、原子力安全・保安院は、原子力安全基盤機構と協力して、2007年11月に「規制当局が事業者の安全文化・組織風土の劣化防止に係る取り組みを評価するガイドライン」を策定した。例文帳に追加

On the other hand, the regulatory requirements related to the systems for compliance to relevant laws and Operational Safety Program and for fostering safety culture were established by amending the said Ministerial Ordinance in December 2007, in response to the order of the Minister of METI to conduct comprehensive check of electric power facilities in November 2006, which was issued after the incidents such as data falsification by a certain electric power company. - 経済産業省

多チャンネルパルス列伝送装置7は、モータコントローラ6から供給される各位置指令パルス列を、送信側変換器11においてシリアル信号に変換してストリーム信号として纏めて、対の信号線からなるシリアル信号伝送路15を介して、受信側変換器12に供給する例文帳に追加

The multi-channel pulse train transmitter 7 converts the position command pulse trains fed from the motor controller 6 to serial signals and aggregates them as stream signals by a transmission-side converter 11, and feeds them to a reception-side converter 12 via a serial signal transmission passage 15 that is composed of a pair of signal lines. - 特許庁

自動車用の燃料タンクから延びるフィードパイプ13、リターンパイプ14、小径ベントパイプ15および大径ベントパイプ16を、導電性ゴムで形成したクランプ部材17で体に纏めるとともに、これら4本のパイプ13〜16のうちの1本(例えばフィードパイプ13)を車体にアースする例文帳に追加

A feed pipe 13, a return pipe 14, a small-diameter vent pipe 15 and a large-diameter vent pipe 16 extending from the fuel tank for an automobile are put together into one body by a clamp member 17 formed of conductive rubber, one (e.g. the feed pipe 13) of these four pipes 13 to 16 is earthed on the car body. - 特許庁

当審議会では、預金者による金融機関の選別が働き、金融機関がそれを前提に緊張感をもって層真剣に経営基盤の強化と収益力の向上に取り組むことにより、金融システム全体が効率化していくことが望ましいとの観点から、預金保険制度は少額預金者保護の原則に戻ること(すなわちペイオフ解禁)が適切であると考える。平成14年7月30日に、小泉総理大臣から柳澤金融担当大臣に対し、ペイオフは予定通り実施すべきであるが、方、決済機能の安定確保のための方策を検討し、必要な改革案をとりまとめるよう指示があった。決済機能は資金仲介機能とともに金融システムが担う基本的機能である。資金仲介機能では預金者から受け入れた資金を適切な貸付に向けるなど効率的に運用することが求められるのに対し、決済機能ではさまざまな取引関係に基づく決済を確実かつ円滑に実施することが何よりも求められる。総理の指示は、資金仲介機能の端を担う預金のセーフティネットとしては予定通りに預金者当たり1,000万円までの元本とその利息を保護するという少額預金者保護の体制に完全に移行するが、それと合わせて、決済機能についてその安定確保を図ることが不可欠であるとされたものである。例文帳に追加

From this viewpoint, it is appropriate for the deposit insurance system to return to a partial coverage system to protect small depositors, i.e. lift the current blanket deposit protection system.  - 金融庁

映像出力タイミング発生器10は、水平同期信号1a、垂直同期信号1b、設定ストローブ信号3a、設定クロック信号3bおよび設定データ信号3cを多重し、複合信号10aとしてつの信号に纏め、複合信号10aと映像クロック信号1cを駆動タイミング発生器20へ出力する例文帳に追加

An image output timing generator 10 multiplexes a horizontal synchronizing signal 1a, a vertical synchronizing signal 1b, a set strobe signal 3a, a set clock signal 3b, and a set data signal 3c to gather these signals as one composite signal 10a, and outputs the composite signal 10a and an image clock signal 1c to a drive timing generator 20. - 特許庁

そのことにつきまして、金融当局でいわば集計ベースで取りまとめて公表したことの意義でございますけれども、これまでも金融庁は、いわば世界に先駆けて、サブプライム関連商品等について、我が国預金取扱金融機関全体の保有状況を統の共通の基準によって集計をし、合計額を開示をするということで、我が国預金取扱金融機関がどれくらいの大きさのエクスポージャーを有しているのかということについてお示しをすると同時に、そのことによって我が国金融システムへの影響についてその規模を計測することに資するということで対応してきたところでございます。例文帳に追加

Now I will explain why the FSA compiled and disclosed the aggregate figures. For some time now, the FSA has been a world pioneer in subprime-related product-related disclosure. We have compiled and disclosed the amount of such products held by domestic deposit-taking financial institutions as a whole based on a common standard, thereby making clear the extent of their exposure. Through such disclosure, we have helped measure the extent of the impact (of the subprime mortgage problem) on Japan's financial system.  - 金融庁

ヨーク部1の内周側に周方向に所定の間隔を介し突出して形成された断面矩形状の複数の磁極テイース部2のそれぞれに、線材3aを順次螺旋状に巻回して端側から他端側に送り、又、他端側から端側に戻しを繰り返すことにより積層されたコイル3を備えた回転電機の固定子において、コイル3は俵積み状に巻回され送り、戻しにより線材3aが交差する部位を、所定の側面に纏めて配置した。例文帳に追加

In a rotating electric machine rotor which has stack coils 3 formed by repeating a wire 3a winding from one end to the other end on the rectangular magnetic pole teeth 2 projecting circumferentially inside the yoke 1 with a predetermined spacing, the coils 3 are stack wound in a pillow shape and the crossing points of the wire 3a are positioned at a predetermined side. - 特許庁

この取組はこれまで定の実効性・機能性を有してき たものの、輸入バッテリーの販売比率の増大等により、 再資源化が担保されていない自動車用バッテリーが増 加していること、鉛相場が下落した際には使用済みバッ テリーの逆有償化が進み、回収が停滞する可能性があ ることなどから、産業構造審議会・中央環境審議会の 合同会合において、輸入バッテリーを含む国内に投入 される自動車用バッテリーの回収・リサイクルの実効性 が確保され、かつ、鉛相場の影響を受けない継続的・ 安定的なシステムを構築するための報告書のとりまとめ を行いました。例文帳に追加

The members of the Battery Association of Japan that are battery manufacturers voluntarily purchase recycled lead batteries, taking them back and recycling them, and 20 million lead batteries areIn view of these circumstances, the reports are collected and sorted at the joint meeting of the Central Environment Council in order to assure the effectiveness of the collection and recycling of imported batteries and to establish a continuous and stable system that is less susceptible to the trend of the lead market. expected to be taken back annually. Although this system has exerted some effectiveness and functionality, there were concerns that the collection of batteries became stagnant due to an increased amount of imported vehicle batteries of which recycling requirements were not necessarily met and the possibility that disused batteries would become chargeable if the market price of lead ad significantly dropped.  - 経済産業省

コールセンタシステム10は、利用者から発行される1以上の要求事項を含む処理要求を単の要求事項に分解し、その各要求事項に最適なエージェントを選択してエージェント毎に要求事項を組立て、該エージェントに対してその要求を発行し、エージェントから得られるそれぞれの応答を要求事項毎に分解して要求のあった利用者を特定し、利用者毎に応答を纏めて送信する例文帳に追加

A call center system 10 decomposes a processing request, which includes at least one request matter, issued from the user into single processing matters, selects the agent optimum for each of request matters, assembles the request matter for each agent, issues that request to this agent, decomposes each of responses provided from the agent for each request matter, specifies the requesting user, collects responses for each user and transmits them. - 特許庁

それからまた、新成長戦略でございますが、このアクションプランを昨年12月に取りまとめましたが、金融も経済・産業の金融仲介機能としても大変大事でございますけれども、金融機関そのものが成長するということも大事だということも、新たな概念でございまして、金融は成長戦略の中に入っております。そういった意味で、法律の改正事項については括化法案として次期通常国会で提出、成立を図るほか、総合的な取引所については、昨年12月の中間整理というので、意見集約できていない論点がございますから、関係各省ともよく協議しつつ、政治として各関係省庁ともよく協議しつつ、政治主導で最終的にきちっと検討を進めて、結論を出したいと思っております。そして、国会の方に提出をさせていただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

As for the New Growth Strategy, we adopted the Action Plan for the New Growth Strategy in December last year. The financial sector plays an important role as a financial intermediary for the economy and industry. However, as there is a new idea that it is important for financial institutions themselves to grow, the financial sector is covered by the New Growth Strategy. In light of that, we will incorporate legal amendments into a comprehensive bill and submit the bill with a view to enacting it during the next ordinary session of the Diet. On a comprehensive exchange, there are some points of debate over which a consensus was not reached in an interim report issued in December last year. Therefore, we would like to reach a conclusion after conducting final deliberations under political leadership while holding intensive consultations with relevant ministries. Then, we will submit the bill to the Diet.  - 金融庁

例文

私はよく申しますけれども、1929年の後の世界と今度のリーマン・ショックの後の世界は、1929年のアメリカに始まった大恐慌の後は、世界の経済が非常にブロック化して、それが第二次世界大戦の遠因のつだと、後世の歴史家から言われるわけでございますが、今回のリーマン・ショックの後は、やはり世界がG7、G20というように非常に協調して、色々な国益はあるわけですけれども、少なくともG20ということできちんと話合いをしているということは、私は人類の進歩だと思いますので、そういった意味で非常に私は、今言いましたこの国際金融規制改革も、何回も何回も中央銀行総裁、あるいは金融監督者の最高責任者の会議を事前に開かせて頂いて、国際的に合意をした内容でございますから、そういったことをカンヌ・サミットできちんと最後に取りまとめる、決定するということでございますから、私はそういう意味では1929年と、21世紀でございますが、かなり人類は進展をしたと、半歩でも進展したというふうに思っております。例文帳に追加

As I frequently mention, after the Great Depression, which started in the United States in 1929, the world was divided into economic blocs, and that is regarded by historians of later generations as an indirect cause of World War II. It is a mark of human progress that after the Lehman Shock, countries around the world have actively cooperated, as shown by the discussions held at the G-7 and G-20 meetings, despite their divergent national interests. Regarding the international financial regulatory reform, which I mentioned now, central bank governors and the heads of financial supervisory organizations held numerous meetings and reached international agreements. The matters that have been agreed to will be finalized at the Cannes summit. In that sense, I feel that in the 21st century, mankind has made significant progress compared with 1929.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS