1016万例文収録!

「印象」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

印象を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2268



例文

特別遊技状態中に払い出される遊技媒体数に上限が定められている場合にあっても、遊技者に本来得られるべき利益を失ったという印象を極力与えることなく、特別遊技状態の進行に際して遊技者が優越感を維持でき、次への特別遊技状態へ向けて継続して遊技することができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine enabling a player to maintain a sense of superiority in the progress of a special game state and to continue to play toward the following special game state while giving the player the least impression of having lost an advantage to be originally obtained even when the upper limit is set to the number of game media put out during the special game state. - 特許庁

信号解析により得られた多数(128種程度)の周波数スペクトル情報からMIDI規格で再現可能な適当数(16種程度)を選択して符号化を行った場合であっても、人が聴いた際に、多数の周波数スペクトルフルバンドで再生したものと同等の印象を与えることが可能な音響信号の符号化方法を提供する。例文帳に追加

To provide an encoding method of sound signals which can make a same impression as that of the sound reproduced with multi frequency spectrum full band when people hear that, although when proper numbers (about 16 kinds), which can be reproduced on MIDI standard, are selected from large numbers (about 128 kinds) of a frequency spectrum information from a result of analyzing signals, and are encoded. - 特許庁

POP画像を出力する場合において、使用者に「ベタののりが悪い」といった印象を与えることがなく、また、2色以上のトナーを組み合わせて再現するような色を良好に再現することができ、機種間での色の統一を行なうことが可能で、高彩度でかつ明度の高い色(鮮やかで明るい色)を良好に再現することのできる画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image processing apparatus preventing a user from having an impression, that "a solid patch is not colored finely" when outputting a POP (Point of purchase advertising) image, excellently reproducing a color to be reproduced by combining toner of two or more colors, unifying the color among apparatuses, and excellently reproducing a high-saturation and high-brightness color (a vivid and bright color). - 特許庁

同様に、端面14に模様が形成されていれば、模様の形成されていない端面や側面から見ると、光透過性部材10の端面に形成されている模様が内部に浮いているように見え、端面14に形成されている模様が複数存在しているかのように見えるから、光透過性部材10を見た人に対して特徴的な印象を与えることができる。例文帳に追加

Similarly when a pattern is formed on an end face 14 of the light transmissive member 10, the pattern formed on the end face can be seen as if they float inside and a plurality of them exist when seen from the end face or the flank where no pattern is formed and thereby the light transmissive member 10 can give the observer the characteristic impression. - 特許庁

例文

複数の選択肢を有するベースメークの仕上がりにおいて、該ベースメークアップの仕上がりを選択する為のシートであって、仕上がりのイメージ写真と見え方の特徴の描写と仕上がりのイメージの描写と仕上がりに於ける肌の第3者の印象の描写とが記載されていることを特徴とする、ベースメークアップの仕上がり選択シートを提供する。例文帳に追加

This base makeup finishing selection sheet is for selecting the finishing of the base makeup on the finishing of base-make having plural choices and features that the image photograph of the finishing, the description about the special feature of looks, the description about the image of the finishing and the description about the impression of a third person to the skin on the finishing are described. - 特許庁


例文

美容員が顧客の素肌の色とファンデーションの色の相性をいちいち記憶したり、実際の肌に試してみたりしなくても、その顧客が最も望む印象を達成しうるファンデーションを、効率よく選択して推奨することのできるファンデーションの選択・推奨方法と、それに用いる装置を提供する。例文帳に追加

To provide a selection and recommendation method for a foundation wherein the foundation capable of achieving an impression mostly desired by a customer can be selected and recommended with satisfactory efficiency even when a cosmetician does not momorize the compatibility of the color of the customer's naked skin with the color of the foundation in detail and even when the foundation is not tried on the customer's actual skin. - 特許庁

この場合、入力系装置の色再現範囲最外郭上の色が、同色相における出力系装置の色再現範囲内の色で色差最小の色へ変換されるため、一般には、彩度の低下が抑制され、入力系装置で再現される画像に印象が近い画像を出力系装置で再現することができる。例文帳に追加

Since the color on the outermost periphery of the color reproduction range of the input system device is converted to the color of minimum color difference within the color reproduction range of the output system device in the same hue, falling of saturation is generally suppressed, allowing the image whose impression is close to the image reproduced by the input system device to be reproduced by the output system device. - 特許庁

面上の任意の位置に光の干渉による発色を利用した鮮やかな色を有し、しかも、肉眼で種々の方向から見ても干渉による着色光が常に鮮やかに感じられ、見るものに通常の色素を用いた記録物では得られない強い印象を与える記録物、及び、かかる優れた特性を有する記録物を特別な版を作成することなく製造可能な記録方法の提供。例文帳に追加

To provide a recording having a clear color at an arbitrary position on a plane generated through interference of light in which the coloring light generated through interference provides fresh feeling at all times when viewed with eyes from any direction thus providing a vivid impression unattainable from a recording employing an ordinary dye, and a method for producing a recording having such excellent characteristics without forming any special plate. - 特許庁

本発明は画像処理方法及び装置並びに画像処理プログラムに関し、フィルタ適用後でも元画像に近い印象で再現することができ、S/N比が向上し、エッジや輪郭部も鈍らない高質の画像データを得ることができる画像処理方法及び装置並びに画像処理プログラムを提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide an image processing method, image processing system, and image processing program capable of reappearing an image approximately equivalent to an original image after applying a filter and improving an S/N ratio and acquiring high-quality image data in which edges and outlines of the image are not blunt regarding the image processing method, image processing system, and image processing program. - 特許庁

例文

そこで、このアクセス符合として“MALIBU”なる広告主企業のサービスマークを設定しておくことにより、ノートパソコン11,12,13のユーザは、その無線LANを介してインターネット200にアクセスするときには、アクセス符合たる“MALIBU”に印象付けられ、“MALIBU”は自動的に確実にユーザに広告される。例文帳に追加

Then, by setting a service mark of an advertiser company which is 'MALIBU' as the access code, users of the notebook personal computers 11, 12 and 13 receives the impression of 'MALIBU' which is the access code at the time of accessing the Internet 200 through the radio LAN and 'MALIBU' is automatically and surely advertised to the users. - 特許庁

例文

そして、パーソナルコンピュータ8を用いることにより編集されたウエディングの状況は印刷機9を用いて結婚新聞10の形態に印刷され、ウエディング場に居る参列者に手渡されるため、ウエディングの参列者は、その結婚新聞10を見ることにより、ウエディングを印象深く感じることができる。例文帳に追加

The situation of the wedding edited by the personal computer 8 is printed in a form of a wedding newspaper 10 by a printer 9, and the wedding newspaper is given to the attendants in a wedding hall, and thus the attendants of the wedding see the wedding newspaper 10 to be deeply impressed with the wedding. - 特許庁

識別情報画像の変動開始時において、遊技者にとって前回の遊技の結果を忘れて新たな気持ちで次回の遊技を行いやすくするとともに、遊技の開始を端的にしかも鮮明に印象づけることを可能とする遊技機、遊技機の演出表現方法、記憶媒体及びサーバを提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine, a production expression method therefor, a memory medium and a server which allow players to refresh themselves for easier handling of the subsequent game by forgetting the result of the preceding games at the start of varying identifying information images while enabling to impress the start of games simply and clearly. - 特許庁

印象材とトレーとの間の接着剤の接着力をさらに向上させ、金属製、レジン製およびモデリングコンパウンド製のいずれのトレーに対しても高い接着力を示し、特に、レジン製トレーにおいて、トレー表面の粗さが小さい場合においても高い接着力を示す接着剤を開発すること。例文帳に追加

To develop an adhesive improving the bonding strength of the adhesive between an impression material and a tray, showing high bonding strength for any of the trays made from a metal, made from a resin and made from a modeling compound, and especially for the tray made from a resin, and showing high bonding strength even in the case of having the tray surface of a low roughness. - 特許庁

本発明の課題は、上述した従来技術の問題点を解決し、様々な撮影環境や撮影条件、多様な撮影装置や画像信号の生成装置等に対応でき、簡便かつ汎用性に富んだ手段により、複数の光源下で撮影された画像を表す画像信号について所定の画像処理を施し、見る人に好適な印象を与え得る画像信号を生成することである。例文帳に追加

To generate an image signal capable of applying a suitable impression to a viewer by dealing with various photographing environments or photographing conditions and various photographing devices or image signal generators and applying prescribed image processing to the image signal presenting an image photographed under a plurality of light sources by a simple and versatile means. - 特許庁

静的な対象又はサラウンドチャネル中をゆっくりと移動する対象の場合に、既知の仮想サラウンドシステムによる音響的な再生が高品位マルチチャネルオーディオシステムの場合よりも品質が劣らないよう、マルチチャネルオーディオ信号の再生中に音響的な印象を改善する方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To realize a method for enhancing an acoustic impression during reproduction of a multi-channel audio signal so that the quality of acoustic reproduction by an existing virtual surround system is not inferior to that by a high quality multi-channel audio system in the case of a static object or an object slowly moving in a surround channel. - 特許庁

比較的低粘度の流動性基剤中に、特定の粒子が分散浮遊しており、その粒子が視認可能なため美麗な印象を与えるとともに、皮膚上に塗布すると容易にその粒子が崩壊して配合成分が均一に行き渡り、べたつきのないさっぱりとした使用感を実現する皮膚化粧料を提供すること。例文帳に追加

To obtain a skin cosmetic comprising specific particles dispersed or floated in a relatively low-viscosity fluid base and capable of imparting a beautiful impression because the particles are visible, readily disintegrating the particles and uniformly spreading formulated ingredients when applied onto the skin and realizing a refreshing feeling of use without stickiness. - 特許庁

デジタル音声会議システムにおいて、デジタル音声分配の遅延を防止しながら、会話の流れを妨げないデジタル音声分配と、仮想空間コミュニケーションに利用する際に、各参加者の仮想空間中のアバターの位置関係に応じた音像印象を与える音声分配方法およびその装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device for distributing voice which applies a digital audio distribution not to disturb the flow of conversation and a sound image impression corresponding to the location relation of avatars in the virtual space of respective participants in the case of utilization for virtual space communication while preventing the delay of the digital audio distribution in a digital audio conference system. - 特許庁

ポリウレタンフォームと表面材を積層したシート材の表面に凹凸模様を形成するにあたり、表面材の風合いを損ねることなく全体がふんわりとして柔らかい印象の凹凸模様を形成でき、また、表面材とポリウレタンフォーム間における必要な剥離強度が得られるようにする。例文帳に追加

To form an uneven pattern of soft impression where the whole is softly made without damaging the texture of the surface material, when the uneven pattern is formed to the surface of the sheet material that laminates the polyurethane foam and the surface material, and to further obtain necessary peel strength between the surface material and the polyurethane foam. - 特許庁

第1の仮想カメラ制御処理を介してオブジェクト空間の任意の位置における画像を描画してこれを操作者に視認させつつ、例えば操作者が気に入った風景や、印象的な場面の画像が表示された場合に、そのときの仮想カメラの位置に応じた位置データを第2の仮想カメラ制御処理用の位置データとして保存する。例文帳に追加

An image at an arbitrary position of the object space is drawn via first virtual camera control processing, and is virtually recognized by an operator, and, when an image of the scene the operator likes or an impressive scene is displayed for example, position data according to the position of the virtual camera at that time is stored as position data for second virtual camera control processing. - 特許庁

このように、消失点による奥行き推定に、明るさ対比・色対比・ぼけ量による関心度を結びつけることで、消失点の遠近構造に合いにくい画像例や印象に合わないような場合で発生する違和感を低減することができ、より自然な奥行き感向上を実現することが可能となる。例文帳に追加

Accordingly, an interest level based on the brightness contrast/color contrast/blur amount is associated with the depth estimation based on the vanishing point, and it becomes possible to reduce a feeling of strangeness on image examples or impressions that do not properly match the perspective structure of the vanishing point, and to achieve the improvement of a more natural feeling of depth. - 特許庁

記録画像の黒色画素領域(Bk記録部)を、他の色調の領域との調和を保ちつつ、またBkとしての色調を乱すことなく、しかも十分に高い画像濃度で得ることが出来る、また黒い線を記録する場合でも線として十分に太い印象を与えることのできる黒線を記録することができる、低コストのカラーインク噴射装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a low cost color ink ejector in which the black pixel area (Bk recording part) of a recording image can be obtained at a high image density while keeping harmony with other color tone areas without disturbing the color tone of Bk and a black line can be recorded to make a sufficiently thick impression. - 特許庁

生理用ナプキン等の吸収性物品にいおいて、表面ートへの液残りを防止し、又、吸収後の液が表面シート上へ逆戻りしてしまうことを防止すると共に、吸収した液を表面シート側から見たときに隠蔽できることが出来るようにし、見た目に衛生的な印象を与える体液吸収性物品を提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide a humor absorbable product such as a sanitary napkin which prevents the humor from remaining on the surface sheet, and prevents the humor after absorption from returning onto the surface sheet and can simultaneously hides the absorbed humor as seen from the surface sheet side, and gives a hygienic impression to the sight. - 特許庁

遊戯用具を扱う人物が誰であるかを判別し、その判別結果に基づいて会話言葉の音声をスピーカーから出力するようにして、遊戯用具を扱う遊戯者ごとに合致した異なる会話言葉の音声をスピーカーから出力し、以って遊戯用具にあたかも意志があるような印象を与えることができる遊戯用具を提供する。例文帳に追加

To provide a playing apparatus capable of giving an impression as if the play apparatus has a will by discriminating a person handling the play apparatus, outputting a voice of a conversational language from a speaker based on the discrimination result, and outputting the voices of the different conversational language fitted to the player handling the play apparatus. - 特許庁

ラボ7の読込手段3において画像および温湿度情報Tを読み込み、画像処理手段4において温湿度情報Tに基づいて、撮影時のシーンに応じた印象となるように画像データS0に対して画像処理を施して処理済み画像データS1を得、これを出力手段5において出力する。例文帳に追加

A read means 3 of a lab 7 reads the picture and the information T, an image processing means 4 applies image processing to image data S0 so as to obtain an impression corresponding to a scene at the photographing to obtain processed image data S1, which are outputted by an output means 5. - 特許庁

斬新なデザインで装飾性に優れるとともに、透明のリムを有したサブフレームを採用することによって、巧みに局所的な光学的歪みを生じさせて前方から眺めた際に左右のレンズが空中浮上状態に見えるような視覚的印象を与え、しかも、着用者が視界に開放感を感じることのできる装用感に優れたファッション眼鏡を提供すること。例文帳に追加

To provide fashion spectacles, giving a superior wearing feeling, that has a novel design and superior decorativeness, gives a visual impression such that right and left lenses seem to float in air when viewed from the front by employing a sub-frame having transparent rims and thus ingeniously generating local optical distortion, and enables a wearer to feel free as to a visual field. - 特許庁

このシミュレーション実行部40は、歩行者を示す第1の情報量が与えられたセルに関して、歩行者の視野範囲に対応する局所近傍系に位置するセルのうち、掲示板を示す第1の状態量が与えられたセルを参照して、掲示板の印象を示す指標である評価値を算出する。例文帳に追加

The simulation execution part 40 refers to a cell receiving the 1st state quantity indicating a billboard out of cells arranged on the local neighborhood system corresponding to a walker's viewing range about cells receiving 1st information quantity indicating a walker and calculates an evaluation value to be an index indicating the impression of the billboard. - 特許庁

商品を収容して包装体として陳列する際に、その包装体の向きを変えて正面となる面を選択するだけで、簡単に、その商品の陳列環境に適した印象の陳列を形成することのできる、優れた包装用箱と、その包装用箱に商品を収容してなる包装体の陳列方法を提供する。例文帳に追加

To provide an excellent packaging box which can simply form display of a package containing an article with impression suitable for the display conditions of the article only by changing the orientation of the package to select the surface to be the front, and a method of displaying the package containing the article in the packaging box. - 特許庁

本発明の課題は、撮影装置や画像読取装置等により画像処理が施されて生成された画像データに対して、撮影時のストロボ光に関する情報及び当該画像データの生成条件を配慮して、より好適な印象を与える画像データを生成するように画像処理を行うことができるようにすることである。例文帳に追加

To perform image processing to generate image data providing a more suitable impression by taking into account information associated with a strobe light at photographing and image data generating conditions with respect to image data subjected to image processing generated from a photographing apparatus or an image reader or the like. - 特許庁

問題のある620nm〜670nmに発光のピークある蛍光体を使用せず、あるいは比率を少なくすることで、高い効率と小さい光色変化を実現するとともに、白熱電球と同程度あるいは同程度以上の雰囲気、見え方の印象を実現できる管壁負荷が高い蛍光ランプを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fluorescent lamp with a high tube wall load which can achieve equal to or better atmosphere and impression of appearance than those of an incandescent lamp as well as can achieves high efficiency and a small light color change without using problematic phosphor having an emission peak in a wavelength range of 620-670 nm, or by reducing a ratio of the phosphor. - 特許庁

例えば名刺や会社宣伝用のテレホンカードのような個人や法人の名称等を表示したカードと、タオル等の布製品とを、ケースに収容して一体化することにより、受け取った人に対して渡した人を強く印象づけることができるようにしたカード包装体を提供する。例文帳に追加

To provide a card package designed so as to be capable of giving a deep impression of a card presenter to a receiver by a method wherein a card showing the name or the like of an individual or a corporation, such as a calling card or a telephone card for the publicity of a company, and a cloth product such as a towel are contained in a case together. - 特許庁

支配色を検出することができ、その支配色の補色に対して、彩度、輝度を調節することができ、従来の色補正にさらに色覚的効果を加えることにより、色のコントラストを強調することができて、ユーザーに実際の色再現性以上に良好な印象の映像を得る画像補正装置及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image correction apparatus and method for detecting dominant colors, adjusting saturation and luminance for the complementary color of the dominant color, emphasizing the contrast of colors by adding a color vision effect further to conventional color correction, and obtaining the video images of an excellent impression more than actual color reproducibility to a user. - 特許庁

本発明では、店舗の営業時で顧客の要望に応じて展示物を内部から取り出す際には、足踏み操作によりペダル22を踏むだけで開閉部材としてのガラス板6を素早く開放でき、しかも、ペダル22の足踏み操作は接客側から行われるので、外部からの盗難防止に有利であるとともに、顧客にはガラス板6の解錠動作が隠蔽され顧客に与える良好な印象が損なわれない。例文帳に追加

As the stepping operation of the pedal 22 is performed on the service side, it is advantageous for crime prevention from outside without damaging a satisfactory impression provided for the customer as the unlocking operation of the glass plate 6 is hidden from the customer. - 特許庁

企業がビジネスとして商品、サービスの提供を図る際には、こうした資源国側のニーズを意識し、人材育成等の支援策を活用することなどにより、パッケージとしての魅力を高めることで、資源国の中長期的な経済発展を支えるパートナーとしての日本の位置づけをいかに印象づけられるかが求められている。例文帳に追加

Company as a business, offers products and services, understanding what is required, utilizing personnel training and such, packaged as complete products, Japan is seen as a partner who can support their long-term economic development. - 経済産業省

例えば、東京地裁平成2年5月22日判決・判時1357号93頁は、「写真の撮影・頒布は、撮影された者の姿態を直截に伝え、読者に極めて強い印象を与えるものであるから、これを望まない者に対し、単に記事にされるよりも強度の苦痛を与えるものである。例文帳に追加

For example, Tokyo District Court Judgment dated May 22, 1990 (p.93 of Hanrei Jiho Vol.1357) states that "The dissemination of photographs explicitly depicts the image of the person appearing it, giving a very vivid impression to the readers. Therefore, compared to written article which refers to the person, the photographs will inflict more mental damages on the targeted person if he/she does not wish it.  - 経済産業省

これは、後にそれらの文書や発 言が、競争当局の調査対象となった場合に、競合他社との間で、競争法上問題になる Ⅲ 企業のカルテルに関する競争法コンプライアンスに係る取組≪予防の観点≫ 20 ような合意が存在しなくとも、何らかの合意があったとの誤った印象を与えてしまう 可能性があるためである。例文帳に追加

This is because there is a possibility that in cases where such documents or verbal statements become the subject of investigations by competition authorities, a mistaken impression could be given that some form of agreement was reached even an agreement with competitors which would be a problem under competition laws do not exist. - 経済産業省

つまり、肉体全部の解体がもはや私たちの真の自我を消滅させるようなものではなく、あるいは「我々がそこから印象を受けたり、普通に生存するためにそれを利用したりする、なにか本来のものではない物質の解体という以外には、私たちから生存能力、つまり知覚し行動する能力を奪うものではない」のに、私たちは肉体が持続するよう力をつくしているのかもしれないと、思っているのです。例文帳に追加

that we may animate a succession of bodies, the dissolution of all of them having no more tendency to dissolve our real selves, or 'deprive us of living faculties—the faculties of perception and actionthan the dissolution of any foreign matter which we are capable of receiving impressions from, or making use of for the common occasions of life.'  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

洋式と比べた場合の和式の利点としては、清掃が容易、設置費用が安い、糞が1次的に溜まる槽を浅く作ってあるので排便時に水が跳ねにくい、1回ごとの洗浄水の必要量が少ない(ただし、最近では和式よりも少ない水量で洗浄できる節水型洋式便器も出回っている)、便座への接触がないため清潔な印象を与える(ただし洋式の該当箇所も参照)といった点がある。例文帳に追加

As advantages of washiki compared with yoshiki (Western style), we can say that washiki is easy to clean and cheap to install, and that the basin tank where feces are primarily piled up is made shallow so the splashing during defecation is weak, and that the quantity of water needed for cleaning each time is small (however, nowadays, water-saving western style urinal which needs less water than washiki for cleaning is sold), and that there is no contact with a toilet seat, which gives a clean impression (however, see the corresponding point in yoshiki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上によると、任那日本府とは『日本書紀』が引用する『百済本紀』において見られる呼称であり、6世紀末の百済が高句麗・新羅に対抗するために倭国(ヤマト王権)を懐柔しようとして、『魏志』(『三国志(歴史書)』)韓伝において朝鮮半島南部の諸国を表していた「倭」と、日本列島の倭人の政権とを結びつけて、ヤマト王権の勢力が早くから朝鮮半島南部に及んでいたかのような印象を与えるに過ぎない。例文帳に追加

According to Inoue, the name of Mimana Nihon-fu can be found in "History of Baekje," which is quoted in "Nihonshoki," and although the name of 'Wa' () originally meant the various districts in the southern area of the Korean Peninsula as mentioned in the account of Korea in "Records of Wei" ("Sangokushi" [Three Kingdoms Saga]), Baekje in the end of sixth century used the word as if it was related to the government of wajin (倭人, people of Wakoku) in the Japanese archipelago, trying to win their favor and support in order to compete with Goguryeo and Silla, which unintendedly gives the impression that the power of Yamato sovereignty extended to the southern area of the Korean Peninsula early on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本において、いわゆる投資銀行業務というのは大きなウエイトを占めてはいないという印象を受けていますが、単独で証券会社傘下でやっているのは実質的には野村(ホールディングス)だけで、ほかの銀行関連会社は、銀行規制というかバーゼル II の規制を受けやすくなっているのですが、野村に対してはどのように現状取り組んでいて、今後どのように対応していくのか、野村に限らず、投資銀行業務というものに対しての考え方を伺えますか。例文帳に追加

My impression is that investment banking does not account for a large portion of the financial businesses in Japan. Nomura is virtually the only Japanese company that is engaging in investment banking as a securities company. Other banking affiliates can be easily subjected to banking regulation, namely Basel II regulations. Could you tell me how the FSA is dealing with Nomura now, how it intends to deal with it in the future, and how you view investment banking businesses in general?  - 金融庁

しかも震災が起きた直後の、非常に大事なことですから、監督局を激励して、(法務省に)言わせていただいたということを覚えておりますが、私の一般的な印象として、法務省というのはなかなか、非常に厳しい、かたい役所でございますから、これはもうしっかり交渉してくるようにと(激励し)、きちっと常識的な線でまとまったというふうに、私は法務省をはじめ関係省庁も感謝いたしております。例文帳に追加

I remember having encouraged the Supervisory Bureau to be forthright in negotiating with the Ministry of Justice, as this was a very important issue that emerged immediately after the earthquake. My general impression is that the Ministry of Justice is a very austere and conservative organization, so I encouraged the FSA staff to be steadfast in negotiating with that ministry. I think that we have achieved reasonable results, so I am grateful to the Ministry of Justice and other relevant ministries and agencies.  - 金融庁

それはご存じのように、IFRSというのは来年の中間報告で、このIFRSを日本の企業に強制適用するのではないかという、そこら辺が曖昧模糊なことでございまして、この前(企業会計)審議会の委員長が言っておられましたが、中間報告が長過ぎると、2015年から強制適用になると考える人とならないと考える人が出やすいのだという話で、私もずっとIFRSの企業会計審議会に出ておりまして、そういう発言があったのが印象に残っております。例文帳に追加

As you know, there is uncertainty over whether the mandatory application of IFRS to Japanese companies will be recommended in an interim report to be issued next year.The other day, the Chairman of the Business Accounting Council observed that if the interim report is delayed too much, speculation is likely to grow over whether or not the mandatory application of IFRS will be introduced in 2015.After attending the Business Accounting Council's meetings regarding IFRS, I remember that observation well.  - 金融庁

その中で複数の金融関係の方から聞いて私の印象に残っているのは、昨日のぶら下がり(会見)でも言いましたが、メガバンクと地方銀行、メガバンクと信用金庫とかで協調融資と言うのをやるときに、この中小企業金融円滑化法がなければ、メガバンクは、どちらかというと大企業に大型の資金を融資するのが基本的な使命となっていますので、メガバンクは融資を打ち切りたいと言って、率直に言えば話にも乗ってこなかったことが多かったのです。例文帳に追加

What impressed me was, as I said at yesterday's press conference, that a few officials of financial institutions told me about the reluctance of megabanks to provide syndicated loans with regional banks and Shinkin banks before the enactment of the SME Financing Facilitation Act because they regard it as their basic mission to provide large-scale loans to major companies.  - 金融庁

新長官によろしいでしょうか。金融庁は、2007年に市場強化プランを策定して、東京ないし日本の市場の国際競争力を強化していく方針を明確に出したと思っています。その直後の金融危機で、市場発という面もあり、市場主義、あるいは市場の力を過信することの反動というのでしょうか、反動的な見方が出ているような印象を受けていますが、現状の危機が長引く中で、それでも市場を強化していく必要があるのか、どのような姿勢で、新体制で望まれていくのかを伺えないでしょうか。例文帳に追加

I have a question for Mr. Mikuniya. The FSA adopted the Better Market initiative in 2007, making clear its policy of strengthening the international competitiveness of the markets in Tokyo or in Japan. It seems that as a result of the financial crisis that occurred soon after, a negative view of this initiative emerged in reaction to excessive confidence in market capitalism or in market forces. Could you tell us whether you think it is necessary to continue efforts to strengthen the competitiveness of the markets despite the prolonged crisis and how you intend to tackle this task?  - 金融庁

金融庁といたしましても、これらの意見を踏まえつつ、今後も中小企業等の金融の円滑化に取り組んでまいる所存でございます。特に、金融(機関)の方も、この金融円滑化法案で助かっているけれども、やっぱり仕事がないということ、あるいは仕事が出ても非常にコストも当然ですが、中小企業は下請、孫請けが多いわけですから、非常にはっきり言えばコストを削られると、利益も減るというふうな、悲鳴にも近いようなことを中小企業団体の方々から色々お聞きいたしましたが、私はそういった印象を持たせていただきました。例文帳に追加

The Financial Services Agency (FSA) will heed their opinions and continue making efforts to facilitate SME financing into the future. Especially with respect to financial institutions, I have heard various cries from SME organizations about the SME Financing Facilitation Act being helpful but there being no work, and even if there is work, dramatic cost cutting has led to the reduction of profits as many SMEs are contractors and subcontractors. That was the impression I got.  - 金融庁

フィナンシャルジャパンの吉岡です。先ほどの改正貸金業法の話に関連するのですけれども、このフォローアップチームが具体的にどういうことをしているのかというのがあまり見えてこないのですけれども、今回のような、これも一般論になるのかもしれませんが、消費者金融業者の破綻というのも、ある程度想定の範囲内にあるのか、あるいは利用者の視点に立っているという印象を受けるのですけれども、そういう消費者金融業者に対する経営の悪化に対する対策というのはどういうふうに講じているのかというのをちょっとお聞かせください。例文帳に追加

I am Yoshioka from Financial JAPAN. On the topic of the amended Money Lending Business Act mentioned earlier, it is slightly unclear exactly what the Follow-up Team is doing. This may again be generalizing, but was the collapse of a consumer finance company as in the present case expected to a certain degree? The impression is that the Team adopts the users' perspective. Could you please tell us what kind of measures are taken against the deterioration of business of such consumer finance companies?  - 金融庁

埼玉といいますと首都圏でございますから、そういったところでは、私の印象としては、仙台や北九州、福岡に比べれば、比較的業況はいいようには感じましたが、それでも意見交換の中では、中小企業をめぐる状況について、リーマン・ショック以降大幅に落ち込んでいた売り上げは改善をしましたが、円高の影響もあり先行きに不安を感じている経営者が多いという意見が出ました。例文帳に追加

As Saitama is part of the Tokyo metropolitan area, my impression was that its business conditions are relatively good compared to Sendai City, Kitakyushu City and Fukuoka City. Nevertheless, in the exchange of opinions, I was told by top management executives about the situation surrounding SMEs that despite improvements in sales which had plummeted since the Lehman Brothers shockwave, they have concerns over the future outlook due in part to the impact of the strong yen.  - 金融庁

一つは、人間の性善説を前提とした対応がまず非常に大事だと思いますし、個々人の職業倫理、行動規範を高めていくというのは非常に大事なことだろと思いますけれども、それだけに依存するのではなく、あえて言えば人間性悪説に立った対応もある程度織り込まれているという印象を受けておりまして、そう意味では新しい実態にある程度光を当てているのかなという感じがいたします。例文帳に追加

For one thing, it is very important to deal with this issue based on the assumption that humans are inherently good and to foster a sense of professional ethics among employees and enhance the code of conduct. In addition, my impression is that rather than relying solely on this kind of assumption, these measures are also based, up to a point, on the view that humans are inherently evil. In this sense, I feel that these measures may be reflecting to a certain degree the new environment in which securities companies are operating.  - 金融庁

(6),(7)及び(8)の規定の準用において,商標所有者は,他人が商品又はサービスを識別すること以外を意図している標識(商品の名称付け,商品又はサービスの出所表示)を使用することを禁止する権利も有するが,ただし,正当な理由のない当該標識の使用が,その商標と関連するとの印象を与えるか,又はその商標の識別性若しくは評判を不当に利用するか,若しくはそれを害することが証明されることを条件とする。例文帳に追加

In the application, mutatis mutandis, of the provisions of Paragraphs 6, 7 and 8 of this Article, the owner of the trademark is also entitled to prohibit other persons from using signs that are intended for purposes other than distinguishing goods or services (marking of goods, indication of the origin of goods or services), if it is proven that the use of such a sign in the absence of appropriate justification gives the impression of connection with this trademark, or takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the reputation of the trademark. - 特許庁

有効な登録商標が辞書,百科事典又はその他類似の参考書に複製されており,それによって当該商標がその登録に係る商品又はサービスの一般名称(一般用語)であるとの印象を生じさせている場合において商標所有者からの要求があったときは,当該参考書の出版社は,遅くともそれらの参考書の次の版の出版時までに,個々の商標にそれが登録商標である旨の表示を付記しなければならない。例文帳に追加

If a registered and valid trademark is reproduced in a dictionary, encyclopedia, or similar reference work, thereby giving the impression that it constitutes a generic name (general term) for the goods or services for which the trademark is registered, the publisher of the reference work shall, upon the request of the owner of the trademark, no later than in the next edition of the reference work ensure that the respective trademark is accompanied by an indication that it is a registered trademark. - 特許庁

例文

辞書,百科事典その他類似の参考書における登録商標の掲載により当該商標は商品若しくはサービスの一般名称であるとの印象が与えられている場合は,当該商標の所有者はかかる辞書,百科事典若しくはその他類似の参考書の出版者に対して,当該出版物の次の版での最新の当該商標の掲載において当該商標が登録商標である旨の表示を付すよう要求することができる。例文帳に追加

If the reproduction of a registered trade mark in a dictionary, encyclopaedia or similar reference work gives the impression that it constitutes a generic name of goods or services, the proprietor of the trade mark may ask the publisher to ensure that the reproduction of the trade mark at the latest in the next edition of the publication is accompanied by an indication that it is a registered trade mark.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS