1016万例文収録!

「密家」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 密家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

密家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 484



例文

一般庭用に用いられる電気機器を制御する為の乾電池を電源とするリモコン制御装置100において、乾電池D1,D2は、略着する筒状の装着具10に被覆されて収納部60に配設される構成を有している。例文帳に追加

The remote control device 100 having dry batteries as a power source which is used for electric apparatuses in the general households comprises the dry batteries D1, D2 installed in a housing 60 covered by a nearly close- contacting cylindrical mounting fixture 10. - 特許庁

マンション等の集合住宅や都会の住宅集地やオフィス街において、隣や近隣のオフィスで無線LANシステムを使用している場合であっても、これらの他の無線LANシステムに接続されることなく、安全に所望の機器を所望の無線LANシステムに接続できるようにする。例文帳に追加

To securely connect a desired apparatus to a desired wireless LAN system without connecting to other wireless LAN systems even if the wireless LAN systems are used in neighboring houses or offices in a multiple dwelling house such as an apartment house, or in the city where houses or offices are concentrated. - 特許庁

前記加熱により、前記熱収縮性樹脂フィルムと便器装置の上面とは、着した状態になっているため、長期間にわたって、設置の際に試験を行った水が蒸発することなく残り、他のまたは排水管からの臭いを防止することができる。例文帳に追加

Since the heat shrinkage resin film and the upper face of the toilet bowl unit are in adhesion state, water used for a test at the time of installation remains without evaporation for a long period time, and thus, the smell from other houses or drainage pipes can be prevented. - 特許庁

配線ボックスから需要毎に分岐配線するとき、配線ボックスの引込口に挿通する防護管を水的に配装固定し、挿通使用前等では盲状に閉塞維持して必要な挿通時では簡単に開口できるようにする。例文帳に追加

To easily perform opening in required insertion by watertightly wiring and fixing a protection pipe that is inserted into the lead-in port of a wiring box, when performing branching and wiring for each consumer from the wiring box and by maintaining blocking in a blind shape, for example, prior to the use of insertion. - 特許庁

例文

生ごみ、プラスチックや紙類等の不要物を減容して袋内に入れられ、首部を融着して、不要物がこぼれないようにして持ち運び可能にするようにした庭用の袋減容閉装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide an apparatus for decreasing volume and closing bag which decreases the volume of wastes such as garbages, plastics, paper, and the like, puts the wastes in a bag and fuses a neck part of the bag to prevent the wastes from coming out the bag and to make the wastes in the bag portable. - 特許庁


例文

無味乾燥な情報交流のあり方を改め、電製品や自動車などの機器との情報交流のあり方をより親なものとし、必要に応じて主人である使用者に機器側から適切な助言を行えるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To improve a way of dry and tasteless information exchange, to make a way of information exchange with equipment such as household electrical goods and an automobile closer and to give a proper advice to a user as a master from the equipment side if necessary. - 特許庁

電製品(パーソナルコンピュータ、液晶TV、他)用のACアダプタ(直流電源装置)において、従来のACアダプタと同等の安全性、信頼性を保ちながら、同じ電力容量で1ランク上のエネルギー度(出力容量/体積比)を向上する。例文帳に追加

To improve energy density (output capacity/volume ratio) to a one-rank upgraded one having the same power capacity while keeping safety and reliability equal to those of a conventional AC adapter, in an AC adapter (DC power supply device) for a home electric appliance (such as a personal computer and a liquid crystal display TV). - 特許庁

電機器、OA機器、精機器等の薄肉構成部に設置することができ、小型軽量化を図りながら、十分な駆動力が得られると共に、十分な剛性を確保させて、駆動時における機械振動も低減できる電動機の固定子を提供する。例文帳に追加

To provide the stator of a motor capable of being set at the thin structural section of a household electric appliance, an OA apparatus, a precision apparatus, or the like, and in which a sufficient driving force is obtained while reducing the size and weight, and mechanical vibration can be reduced at the time of driving while ensuring sufficient rigidity. - 特許庁

本発明の課題は、このような需要の要求にこたえ、電気機器の鉄心材料として用いられる、鉄損が特に低く、同時に磁束度の高い、これまでにない優れた磁気特性を有する無方向性電磁鋼板および製造方法を提供するものである。例文帳に追加

Proper amounts of REM are added to steel and also Sn is added to improve the texture of the steel sheet. - 特許庁

例文

取扱が容易で、誰でも簡単にかつ確実に、隙間の間隔が広くても狭くても着状態にして具等の背面と壁面等の間の隙間を塞ぎ、塵埃等をその隙間から完全にシャットアウトする器具を、極めて安価にかつ手軽に提供すること。例文帳に追加

To provide an apparatus very inexpensively and handily which stops a clearance completely to shut out dust, or the like, from the clearance between the back side of furniture and the like, the wall surface, and the like by allowing even unskilled persons to seal up the clearance simply and accurately with easier handling whether the interval of the clearance is wide or narrow. - 特許庁

例文

小型で、構造的に有利であり、庭用装置としての使用を可能とする容器の自動減容圧縮装置における容器の減容圧縮時に、容器収納部を閉するための蓋が不意に開放されるのを容易に防止可能とする。例文帳に追加

To easily prevent the abrupt opening of a cover for closing a vessel- containing part when a vessel is reduced in volume and pressed by an automatic volume-reducing and pressing device which is small-sized and robust, and can be used as a household appliance. - 特許庁

具、自動車のクッション材、又は建築材料としての断熱材、固結剤に用いる尿素系発泡体の強度、周辺材料との着性、狭い空間への浸透性あるいは固結能力を向上させる尿素系発泡体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a urea-based foam that improves strength, adhesion properties to a surrounding material, penetrability into a narrow space or binding performances of a urea-based foam used as furniture, a cushioning material of an automobile, a heat-insulating material as a building material or a consolidating agent. - 特許庁

電製品や事務用品、食料品容器等に用いられる金属鋼板を塗装する塗料に適し、特に食品、及び飲料用金属缶等に塗装され、加工性や耐レトルト性、金属着性に優れた塗膜となるポリエステル樹脂を提供する。例文帳に追加

To provide a polyester resin suitable for a coating for coating a steel plate used for home electric appliances, office supplies, food containers and the like, in particular, a polyester resin for coating a metallic can for foods, drink and the like to give a coating film excellent in processability, retort resistance and adhesion to metal. - 特許庁

サルモネラ菌等で軽微に汚染された畜飼料を、気下で攪拌すると同時に、0.1〜0.5kg/cm^2 の低圧蒸気を180〜260℃に加熱して供給して2〜6分間接触させることによって、サルモネラ菌等を低圧殺菌する。例文帳に追加

The domestic feed slightly contaminated with Salmonella or the like is stirred under an air-tight conditions, simultaneously a low-pressure steam of 0.1-0.5 kg/cm2 is heated at 180-260°C and introduced into the domestic feed for 2-6 minutes to kill the Salmonella. - 特許庁

電子機器、電製品の筐体、スポーツ用品、日用品等に利用される着色チタン合金の製造方法において、基材であるチタン合金の金属光沢を有し、様々な色彩を備えた着色皮膜を形成し、かつ着色皮膜の着性を向上させる。例文帳に追加

To form a film colorable in a variety of colors and improved in adhesion while retaining the metallic gloss of titanium alloy, i.e., the substrate, in a method for producing a colored titanium alloy used for electronic apparatuses, electric home appliances, sport goods, daily necessities, or the like. - 特許庁

高アスペクト比、高精細なパターンを形成できるとともに、該パターンの基板に対する着性が高く、自蛍光性が低く、しかも培養細胞に対する損傷性が極めて低いバイオチップを製造する上で極めて好適な感光性樹脂組成物を得る。例文帳に追加

To provide a photosensitive resin composition extremely suitable for producing a biochip, in which a pattern having a high aspect ratio and high definition can be formed and the pattern has high adhesiveness to a substrate, low self-fluorescent property and extremely low damaging property on cultured cells. - 特許庁

本発明は、人体に無害な低度の発泡体であって、リサイクル性に優れ、従来のものと比較してホルムアルデヒドやアンモニア等の捕捉能に優れ、建築用材料や具用材料として使用可能な熱可塑性樹脂発泡体、及び該発泡体の製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a thermoplastic resin foam which is a low-density one harmless to a human body, is excellent in recyclability and in capability for scavenging formaldehyde, ammonia, etc., and can be used as a building material or a furniture material; and a production method for the foam. - 特許庁

先述の傾向がさらに明確になり、輸出額は少ないがASEAN 比率の高い「輸送機械、精機械、電」と、輸出額は多いがASEAN 比率の低い「電気機械、ゴム製品等」に大別でき、一般機械はその中間で輸出額もASEAN 比率も比較的高いという結果になった。例文帳に追加

The tendency described above has become even clearer. It is possible to broadly classify them into two groups:"transportation machines, precision machines, and household appliances" which have low export amount with high ASEAN ratio and "electric machines and rubber products, etc." which have high export amount with high ASEAN ratio. General machines come in between with moderately high export amount and ASEAN ratio. - 経済産業省

2010 年には、我が国はAPEC 議長エコノミーとして、首脳会議や閣僚級の会合から専門レベルの会合に至るまで一連の会合を主催し、その成果として「緊な共同体」、「強い共同体」、「安全な共同体」を目指す「横浜ビジョン」がまとめられた。例文帳に追加

In 2010, Japan as the APEC chairman economy hosted a series of meetings from top-level and ministerial meetings to expert-level meetings; as the outcome, Yokohama Vision, aiming to establish an “economically-integrated community,” “robust community” and “secure community,” was adopted. - 経済産業省

というのは、今、私が夜のうちにそなたのから抜け出したら、トロイア人は、そなたが連中の評議の秘を私に教え、私はそれをギリシア軍に報せにいったと思い、そなたのことを怒るかもしれないから、そうならないにように、数日は乞食としてここにとどまらなくてはならぬ。」例文帳に追加

For here I must abide for some days as a beggar man, lest if I now escape from your house in the night the Trojans may think that you have told me the secrets of their counsel, which I am carrying to the Greeks, and may be angry with you."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

たとえば、「カナダへのアンダーグラウンドなパイプライン」みたいな現代的伝説がかれの身辺にまつわり、また、ギャツビーはひとところに住んでいるわけではまったくなくて、のように見える船舶に住みこみ、ロング・アイランドの海岸をかに上り下りしているのだと、しつこく噂されていた。例文帳に追加

Contemporary legends such as the "underground pipe-line to Canada." attached themselves to him, and there was one persistent story that he didn't live in a house at all, but in a boat that looked like a house and was moved secretly up and down the Long Island shore.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ニュージーランドが当事国であるか又はニュージーランドに適用される国際協定又は取極めに効力を生じさせる目的で,総督は,当該協定又は取極めの当事国であるか又は当該協定又は取極めが適用される同令に指定の統一体(国,国の一部,その国際的関係に関して国が責任を有する領域,政治同盟,国際機関,又は他の統一体であるか否かを問わない)を,本法のすべての又は何れかの規定の適用上,条約国である旨を枢院令により宣言することができる。例文帳に追加

For the purpose of giving effect to any international agreement or arrangement to which New Zealand is a party or that applies to New Zealand, the Governor-General may by Order in Council declare that any entity specified in the order that is a party to the agreement or arrangement or to which the agreement or arrangement applies (whether a state, part of a state, a territory for whose international relations a state is responsible, a political union, an international organisation, or any other entity) is, for the purposes of all or any of the provisions of this Act, a convention country. - 特許庁

ルーマニア領域内で創造され,特許出願の対象とされている発明に含まれている,国防衛及び国安全の分野に係る情報については,管轄当局は,それを国として区分することができる。このような場合は,出願人には,その情報を区分した当局からその旨が通知され,また,契約に基づいて,本法の施行規則に定める条件に基づき,当該当局から付与される補償を受けることができる。例文帳に追加

Information in the field of national defense and State security included in an invention created on the territory of Romania and being the object of a patent application may be classified as secret of State by the competent authorities; in such case, the applicant shall be informed accordingly by the authority that has classified the information and may, on a contract basis, benefit by a compensation granted by said authority under the conditions prescribed by the Implementing Regulations to this Law. - 特許庁

亀井静香当時の(国民新党)代表も、これは菅さんが約束を守らないということで怒り狂いまして辞任し、あとは私に(大臣を)やれということで、私がやらせていただいたわけでございます。私も保守政治の末席でございまして、苦渋の選択で国民新党の党首も引き受けさせて頂いたわけでございますが、私も保守政治の矜持として、まさに男の美学として、この法律がこの国会で通らなくても、私はきちんとけじめをつけて辞めるべきだと思っておりますし、通ってもこれはきちんと辞めるべきだというふうに、私はかに覚悟を決めておりました。例文帳に追加

Mr. Kamei resigned after he was infuriated by Mr. Kan's failure to keep his promise, and he made me succeed him. As I am a conservative politician, I made a difficult decision and took over as leader of the People's New Party. I had privately resolved to resign gracefully as a mark of my pride as a conservative politician regardless of whether or not the bill was enacted.  - 金融庁

本発明システムは、知的所有権関係者としてアイデアや特許権を既に所有する個人発明や、学校関係の研究者等の会員や資金援助の可能な企業、法律関係の専門である弁理士、弁護士、公認会計士、学識経験者が参加できるインターネット上の会員クラブであり、クラブ運用者のホームページ上の掲示板に掲示されたタイトルに沿って会員同士、或いはクラブ運用者を介して秘保持の状態を維持して相談者の要望を解決する新規なシステムである。例文帳に追加

In this system, request of a questioner is solved between the members or via the club operator along titles displayed on a bulletin board on a homepage of the club operator while maintaining a secret security state. - 特許庁

2 前項に規定するもののほか、高額介護サービス費の支給要件、支給額その他高額介護サービス費の支給に関して必要な事項は、居宅サービス、地域着型サービス又は施設サービスに必要な費用の負担の計に与える影響を考慮して、政令で定める。例文帳に追加

(2) In addition to the provisions as set forth in the preceding paragraph, requirements for payment of an Allowance for High-Cost Long-Term Care Service, the amount of said allowance, and other matters necessary for the payment of an Allowance for High-Cost Long-Term Care Service shall be provided by a Cabinet Order after considering the impact on said household budget due to the burden of the expenses necessary for In-Home Service, Community-Based Service, or Facility Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定するもののほか、高額介護予防サービス費の支給要件、支給額その他高額介護予防サービス費の支給に関して必要な事項は、介護予防サービス又は地域着型介護予防サービスに必要な費用の負担の計に与える影響を考慮して、政令で定める。例文帳に追加

(2) In addition to the provisions as set forth in the preceding paragraph, requirements for payment of an Allowance for High-Cost Preventive Long-Term Care Service, the amount of said allowance, and other matters necessary for payment of an Allowance for High-Cost Preventive Long-Term Care Service shall be provided by a Cabinet Order after considering the impact on the household budget from the burden of the expenses necessary for Preventive Long-Term Care Service or Community-Based Service for Preventive Long-Term Care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 国公務員若しくは地方公務員又はこれらの職にあつた者は、その在職中又は退職後二年間は、その在職し、又は退職前二年間に在職していた職と職務上接な関係にある営利企業の財務について、第二条第一項の業務を行つてはならない。例文帳に追加

(3) A national public officer or local public officer or a person who has been in such a position shall not provide, during his/her tenure of office nor during the two years after retirement, the services set forth in Article 2(1) concerning the finance of a profit-making company closely related to the duties of the office which is or was held during the two years preceding retirement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

伝記については不明な点が多いが、夢窓疎石の碑銘建立に参与したこと、応永年間(1384年-1429年)室町幕府4代将軍足利義持の命により「瓢鮎図(ひょうねんず)」を描いたことなどが知られ、足利将軍接な関係を持ち、相国寺にいたことはほぼ確実である。例文帳に追加

Although his biography is not so clear, the fact that he engaged in the construction of Soseki MUSO's monument and drew 'Hyonen-zu' (painting of catching Japanese catfish with bottle gourd) from 1384 to 1429 at the behest of Yoshimochi ASHIKAGA, 4th shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), is widely known and it is almost certain that he had a close relation with the Ashikaga Shogun family and was a monk of Shokoku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出生から醍醐寺における出と真言教の修行、仏教界全体の堕落から、覚盛らとともに東大寺で自誓授戒を行ったこと、忍性ら弟子との出会いや西大寺_(奈良市)を再興して戒律復興運動や非人・ハンセン病患者救済活動などを行った経緯等を記している。例文帳に追加

In the autobiography, he covered from his birth, his entering into priesthood in Daigo-ji Temple, ascetic practices in the Shingon Esoteric Buddhism to corruption of the entire world of Buddhism in Japan at the time, execution of the JIsei Jukai (self-administered precepts) at Todai-ji Temple with Kakujo and others, the encounter with Ninsho and others who became his disciples later, the movement for restoring the Saidai-ji Temple (Nara City), restoring the religious precepts, the campaign for helping Hinin (a group comprising the lowest rank in the pre-modern Japan), patients of the Hansen's disease, and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、公の日記に「直衣束帯」などの表記がある場合も、丁寧に解釈すると「直衣を着た者や束帯を着た者がいる」の意味である場合もあり、平安中期には「直衣束帯」という装束(直衣の袍・表袴・石帯・下襲等より成る)があったことも知られるなど、上記の説については厳な検証が必要と思われる。例文帳に追加

However, when there are expressions such as 'noshi sokutai' in kuge diaries, they may mean 'there is someone in noshi or someone in sokutai' when you closely read them, and it is known there were shozoku called 'noshi sokutai' (composed of noshi no ho [round-necked robe]), ue no hakama (outer trousers), sekitai, shitagasane (long inner robe), etc. in the mid Heian period, so the theories above require rigorous verification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あわせて、公卿の藤原師輔や漢文学者の三善清行など、陰陽寮の外にある人物が天文・陰陽・易学・暦学を習得していたということ自体、律令に定めた陰陽諸道の陰陽寮門外不出の国政策はこの頃にはすでに実質的に破綻していたことを示している。例文帳に追加

Further, the fact that persons such as Kugyo FUJIWARA no Morosuke and the Chinese classic scholar Kiyoyuki MIYOSHI, who did not belong to Onmyoryo, but who had mastered astronomy, Onmyo, the art of divination, and the art of the calendar, shows that the national secret policy prescribed in the ritsuryo whereby the arts of Onmyo were prohibited from being taken out of Onmyoryo, had failed by this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承4年(1180年)、猶子である以仁王が反平氏の兵を挙げた(「以仁王の乱」)時にも八条院がかに支援していたのではと言われ、また現実に以仁王の子女(生母は八条院女房)が八条院の御所に匿われているのは明らかであったが、清盛も社会的な反響を恐れて結局は以仁王の男子を出させることを条件に女院の行為を不問にせざるを得なかった。例文帳に追加

When her adopted child, Prince Mochihito raised his army against the Taira clan in 1180 (the Rising of Prince Mochihito), it was said Hachijoin secretly supported Prince Mochihito, in fact, it was apparent that Prince Mochihito's child (the birth mother was the court-lady for Hachijoin) was sheltered in Hachijoin's Palace, however Kiyomori had to overlook her act since he was worried about social criticism, instead, he let Prince Mochihito's son entered the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち天照大神の末裔である天皇が現人神として君臨し、万世一系と天照大神の神勅のもとに永久に統治を行い、これを支え続けてきた皇室、更にこれに臣属した諸神の末裔である国民との緊な結合と全ての政治は神事をもって第一とする理念によって神々の加護が永遠に約束された国の事。例文帳に追加

Called the descendants of the Sun Goddess who reigned and ruled the government under the eternal oracle of god in an unbroken line, due to such a government, Shinkoku means the nation promised to be forever protected by god by having belief in the Imperial family to support such a government, and also nation who were descendants of various gods that have a close relationship with politics and Shinto rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月1日に源頼朝がかに院に奏上して「もし平を滅ぼしてはならぬという事であれば、昔のように源氏・平氏が相並んで召し仕えるべきである」と申し入れてきたことを、内々に宗盛に告げたところ、亡き清盛の遺言として「我が子や孫にいたるまで、最後の一人になっても骸を頼朝の前に晒すべし」と述べて、これを拒否している(『玉葉』)。例文帳に追加

When Munemori was told secretly, on August 1, that MINAMOTO no Yoritomo had secretly suggested to In (Goshirakawa) that 'If we are not allowed to annihilate the Taira family, the Minamoto clan and the Taira clan should serve together as we did in the past'; however, Munemori refused by responding, 'All of our family members, including our children and grandchildren should fight and die for Yoritomo to the last one' in keeping with Kiyomori's dying will ("Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中川の養父・中川武平太、実父・中川禄左衛門が戊辰戦争で西園寺に従軍して以来、西園寺と中川が主従関係にあったこと、叔父・中川謙二郎が明治初年から大正期にかけて西園寺公望と親しくしていたことが西園寺公と小十郎の親な関係の礎となった。例文帳に追加

The close relationship between Supreme Order Prince SAIONJI and Kojuro was due to the following facts: since his adoptive father Buheita NAKAGAWA and Rokuzaemon NAKAGAWA served on active duty for Kinmochi SAIONJI in the Boshin Civil War, the Saionji family and the Nakagawa family had a master-subordinate relationship; and his uncle Kenjiro NAKAGAWA enjoyed a close association with Kinmochi SAIONJI since the initial year of the Meiji Period to the Taisho Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、関ヶ原本戦で父をはじめとする西軍が東軍に大敗して壊滅したことを知ると、重臣の津山甚内や乳母などの手によってかに大坂城から抜け出して京都妙心寺の塔頭寿聖院に入り、住職である伯蒲恵稜の手によって出し、仏門に入った。例文帳に追加

However, when he knew that the western camp, including his father, suffered a crushing defeat from the attack by the eastern camp and fell apart to pieces at the main battle of the Battle of Sekigahara, he escaped from Osaka-jo Castle behind the scenes with the help of a senior vassal, Jinnai TSUYAMA and his menoto (a woman providing breast-feed to a highborn baby), etc. into Jusho-in Temple, a subtemple of Myoshin-ji Temple in Kyoto, and became a priest by the chief priest, Eryo HAKUHO and entered the Buddhist priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに武伝奏となり、水戸藩への勅降下にも関与するが、九条尚忠の独断専行(将軍継嗣問題において、将軍継嗣には英傑・人望・年長の三条件を備えた人物、一橋慶喜、が望ましいとする朝議決定事項を、勅書から独断で削って幕府側に伝えた事件)に関与したとして権大納言を辞職する。例文帳に追加

Furthermore, he became a Buke Tenso (or Denso) (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court), getting involved in grant of an imperial secret edict ('micchoku' in Japanese) to the Mito Domain, and retired as Gon Dainagon (Provisional Major Counselor) for his involvement in an incident related to the friction between the two potential successors to the 14th Shogun's post, in which Hisatada KUJO conveyed an imperial edict declaring eligibility for successor to the Shogun as having intelligence and courage ('eiketsu' in Japanese), popularity ('jinbo') and seniority ('nencho'), thereby inferring the name of Yoshinobu HITOTSUBASHI, from which edict, however, Hisatada KUJO arbitrarily deleted a passage showing the eligibility before granting it to the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、兵の脱走が相次ぎ、光秀は勝竜寺城をかに脱出して居城坂本城(大津市)をさして落ち延びる途中、小栗栖(京都市伏見区)の藪(現在は「明智藪」と呼ばれる)で土民の落ち武者狩りに遭い、なんとか逃れたものの力尽き臣の介錯により自刃したと言われる。例文帳に追加

However, as his soldiers deserted one after another, Mitsuhide secretly left Shoryuji-jo Castle and tried to retreat to Sakamoto-jo Castle (Otsu City) where he had been based, but on his way he came across native villagers hunting fleeing soldiers of the enemy in a yabu (bamboo grove) at Ogurisu (in today's Fushimi Ward, Kyoto City) (the grove is now called 'Akechi Yabu') and, though he managed to survive the ambush, is said to have committed jijin, seconded by one of his vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御庭番に関する記述では、「御庭番は台命を受けるや直ちに幕府御用達呉服店に赴き秘の部屋で変装し族にも告げずに直ちに出発する」などとしたものをよく見かけるが、御庭番自身の談話や彼らの書き残した記録や幕府に残る公的記録から、これは伝説に過ぎないことがわかっている。例文帳に追加

The statements about oniwaban often say, 'As soon as the oniwaban received a mission, they went to a clothes shop owned by the bakufu, masqueraded as someone else in a secret room of the shop, and left Edo immediately with no notice to their family,' however, the oniwaban's writings and the bakufu's official records show that it was just a story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、リーマン・ブラザーズの破綻についてもアメリカで起きた動きが瞬時に世界諸国に影響を及ぼしていて、このリーマン・ブラザーズのことに関しても各国当局間で緊な連携を取りつつ、それぞれの国で市場の混乱を防ぐ、あるいは投資の保護を図るということで連携をしているということであります。例文帳に追加

For example, in the case of the bankruptcy of Lehman Brothers, which sent shock waves around the world instantly, the authorities of individual countries cooperated closely to prevent their respective markets from being destabilized and to protect investors.  - 金融庁

裁判所所長が専門の鑑定又は第L615条 5に規定する現物の差押を伴う若しくは伴わない記述を命令する場合において,任命された法務官は,研究又は製造の契約が国防機の区分に入るときは,差押,記述,及び事業に関する保管記録及び書類のあらゆる調査を差し控えなければならない。例文帳に追加

Where the President of the Court orders an expert opinion or a description with or without effective seizure, as provided for in Article L615-5, the appointed law officer shall refrain from proceeding with seizure, description and any investigation into the archives and documents of the business if the contract for research or manufacture comprises a defense security classification.  - 特許庁

(1) カザフスタン共和国内で創作された工業所有権の主題の外国での出願は、所定期限の満了前、対応する出願の特許庁への提出後又はカザフスタン共和国の制定法に定める手続に従って実施された国に該当する情報の存否確認後3 月より前には提出しないものとする。例文帳に追加

(1) The filing abroad of applications for industrial property subject matter created in the Republic of Kazakhstan shall be effected no earlier than three months after the filing of the corresponding application with Kazpatent or, after verification of the presence of information constituting a State secret carried out in accordance with the procedure 36 prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan, before the expiration of the prescribed time limit. - 特許庁

22.1. 非常に重要又は極秘又は機とされる国安全保障又は防衛に関する発明、意匠又は実用新案の出願は、中央情報部に登録され次第、知的財産庁の主任審査官が受理し、特許を与えるべきかどうかについての決定をなす審理のため、責任ある審査官へ転送されるものとする。例文帳に追加

22.1. Applications for inventions, industrial designs or utility models related to national security or defense, classified as extremely important, top secret or secret, shall, upon the registration with the Central Intelligence Office, be received by a chief examiner of the Intellectual Property Office and transmitted to a responsible examiner for the examination upon which a decision whether to grant a patent shall be rendered. - 特許庁

(4) 国の防衛又は安全に属していない特許出願に国の性格を与えることに関し,防衛省,内務・行政改革省又はルーマニア情報局の代表者による勧告があったときは,OSIMは,権限を有する機関の代表者に特許出願に含まれている情報の性格に関し,意見を述べるよう求めるものとする。例文帳に追加

(4) Upon the recommendation by the representatives of the Ministry of Defense, Ministry of Interior and Administration Reform or of Romanian Intelligence Service in respect of attributing the state secret character to patent applications which do not belong to the national defense or security, OSIM shall invite the representatives of the entitled institutions to say their opinion in respect of the character of information in the patent application. - 特許庁

(9) 防衛省,内務・行政改革省,ルーマニア情報局及び権限を有する他の機関は,(8)による情報区分の結果として OSIMが送った通告に添付されている,特許出願の明細書,クレーム及び図面の写しを,その発明を「国」水準に維持するために支払った手数料に対応する全期間において保持することができる。例文帳に追加

(9) The Ministry of Defense, Ministry of Interior and Administration Reform, the Romanian Intelligence Service and other authorized institutions may keep the copy of the description, claims and drawings of the patent application attached to the notification that OSIM transmitted, as a consequence of classifying the information, according to paragraph (8), for the whole period for which the corresponding fee for maintaining the invention in the "state secret" level has been paid. - 特許庁

(15) OSIMに提出された特許出願に含まれている情報を国として区分する,区分解除する又は区分水準を引き下げるために,権限を有する機関の代表者は,その発明に関するすべての情報及び,微生物学的分野での発明の場合は,国際寄託機関に寄託された微生物又はその試料を利用することができる。例文帳に追加

(15) In order to classify the information contained in the patent applications filed with OSIM as state secret, to declassify or to pass it to a lower classification level, the representatives of the qualified institutions shall have access to all the information concerning the invention, and in case of an invention from the biotechnological field, also have access to the microorganism or to samples of the microorganism deposited to an international depository institution. - 特許庁

(3)の適用上,意匠を記録した書類又はこれを具体化したひな形の,登録出願人又は場合により登録所有者への開示が公共の利益を害すると当該大臣によって判断される場合は,当該開示は出願人若しくは登録所有者の代理人たる弁護士又はその他合意される独立の専門に対してのみ内に行うことができる。例文帳に追加

For the purposes of subsection (3), where, in the opinion of that Minister of the Government, the disclosure to the applicant or, as the case may be, the registered proprietor of the document recording the design or the model embodying the design would be detrimental to the public interest, such disclosure may be made confidentially to counsel on behalf of the applicant or registered proprietor or to any independent expert mutually agreed upon. - 特許庁

21世紀における特許保護の重要性をプロモーションし、米国、日本、そして欧州の産業界と緊に協力して世界中の知的財産に関する利害関係者のニーズに直接耳を傾ける取り組みを進めることにより、三極協力は、発明者や実務のコミュニティーへの直接の働きかけ及びそのコミュニティーとの対話を拡大してきています。例文帳に追加

Trilateral cooperation has also expanded our direct outreach and interaction with inventor and practitioner communities by promoting the criticality of intellectual property protection in the 21st century and working closely with industry in the United States, Japan, and Europe to directly assess the needs of IP stakeholders worldwide.  - 特許庁

例文

(2) 出願は,連邦法務省が,連邦法律官報での公示において,特許情報センターを特許出願受領機関として指定している場合は,当該センターを介してすることもできる。国(刑法第 93条)を含んでいる可能性のある出願は,特許情報センターに提出することができない。例文帳に追加

(2) Applications may also be filed through a Patent Information Center if the Federal Ministry of Justice has designated said Center in an announcement in the Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt] as an office to receive patent applications. Applications that may contain a state secret (Section 93 of the Criminal Code [Strafgesetzbuch]) may not be filed at a Patent Information Center.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS