1016万例文収録!

「愛方」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 愛方に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

愛方の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 392



例文

ゲームに登場するゲーム対象に多様性を持たせるとともに、プレーヤが着を感じるようなゲーム対象を登場させることにより、プレーヤに飽きを感じさせず、ゲームにのめり込んでもらうことが可能なゲーム装置及びゲーム制御法を提供すること。例文帳に追加

To provide a game apparatus capable of making a player be absorbed in a game without feeling bored by diversifying game objects which appear in the game and making the game object that the player feels attached to appear, and to provide a game control method. - 特許庁

玩動物が糞をし終えた後、操作部材6を矢印Aとは反対向へ操作し、袋支持部5を拡張状態から収縮させると、袋支持部5による袋の支持が解除され、糞の入った袋を袋支持部5から外すことができるようになる。例文帳に追加

After the finish of the excretion of the pet animal, the operating member 6 is moved to a reverse direction of the arrow A and the bag holder part 5 is contracted from the expanded state, then holding of the bag by the bag holder part 5 is released, thus the bag including the excrement is removed from the bag holder part 5. - 特許庁

これにより注ぐために容器を傾けると、蓋押え飾りが重力に従って蓋の向に動き、かつ、蓋押え飾りの一部が更に動いて形状を面白く変化させ、蓋に干渉して支え、蓋の落下を防ぐので便利で、しかも飾りの可さや飾りの形の変化する面白さで、容器を使う人の心をなごませてくれる。例文帳に追加

Further the ornament has loveliness imparted thereto and provides fun because of change of the shape thereof, which brings about a heartwarming feeling to the user of the container. - 特許庁

例えば線形画面W4では、表示対象区間の線形が表示され、在線列車の列車番号がTID窓13a〜13dに表示されるとともに、列車種別14や称名15、行き先16がTID窓13a〜13dの下に表示される。例文帳に追加

For example, on a linear screen W4, the linearity of the section to be displayed is displayed, the train number of the train in line is displayed on TID windows 13a-13d, and the train kind 14, the nickname 15 and the destination 16 are displayed below the TID windows 13a-13d. - 特許庁

例文

前後、左右および上下向における保持力を向上させることにより、動物病院等での治療や動物の美容室でのグルーミングを容易にすると共に、歩行訓練装置においては、より安全に、且つ効果的な歩行訓練を行うことができる玩動物用保持紐を提供すること。例文帳に追加

To provide a holding string for a pet animal capable of facilitating the treatment in a veterinary hospital, etc. or the grooming of the animal in a beauty parlor and making the animal more safely undergo effective walking training in a walk training device by improving the holding power in the front, rear, left, right and vertical directions. - 特許庁


例文

その一で、会計の透明化にメリットを感じない企業もいることや、媛県内の企業でなければ新型ローンを利用できないといった課題も残っているため、法人会と税理士会では、更なる拡充を推進している。例文帳に追加

A few issues remain, however. Some enterprises do not see any advantage in increasing the transparency of accounting, and companies not located in Ehime Prefecture are not eligible to obtain these loans. To deal with these issues, the Corporation Society and the Tax Accountant's Association are promoting further improvements in the system. - 経済産業省

全国のコミュニティバスの実態を把握しながら、平成19年に知県内で実施した評価に関する調査を全国自治体に展開。PDCAへの意識や運行内容の見直し、持続可能なバス運行のあり検討と課題整理を行ったもの。例文帳に追加

Applies the survey concerning the evaluation conducted in Aichi Prefecture in 2007 to the municipal communities all over the country while the actual situations of community buses all over the country are grasped; review the attitudes and the content of operation of PDCA, examines ideal ways of sustainable bus operation, and summarizes the challenges of them.  - 経済産業省

そこで公爵は、モンタギュー・キャピュレット両老公のへ向きなおり、彼らが野蛮かつ不合理な敵意を互いに持っていたことを責め、天がそれを罰したもうたのだ、そなたたちの不自然な憎悪を罰するために、そなたたちの子どもの恋でさえも使われたのだぞ、とさとした。例文帳に追加

And the prince, turning to these old lords, Montague and Capulet, rebuked them for their brutal and irrational enmities, and showed them what a scourge Heaven had laid upon such offenses, that it had found means even through the love of their children to punish their unnatural hate.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

その子が成人して大人になると、クエララという名前でしたが、この国で最高の最も賢い男だといわれまして、一でその男らしい美しさは相当なものだったのでゲイレットは心底かれをし、結婚式の準備を万端にしようと急いだのでした。例文帳に追加

When he grew to manhood, Quelala, as he was called, was said to be the best and wisest man in all the land, while his manly beauty was so great that Gayelette loved him dearly, and hastened to make everything ready for the wedding.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

する者たちよ,あなたは今や神の子供ですが,わたしたちが何になるのかはまだ明らかにされていません。しかし,彼が現わされると,わたしたちが彼のようになることは知っています。わたしたちは彼のありのままの姿を見ることになるからです。例文帳に追加

Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:2』

例文

また、東国言の四段動詞と形容詞の連体形は、「立と月」「(かな)しけ妹(いも)」のように中央語とは異なる独特の語形を取るが、八丈島で話される八丈言は「書こ時」「高け山」のように、上代東国言と同様の語形を取ることで知られている。例文帳に追加

The quadrigraded conjugation verbs and the attributive form of adjectives of the dialects in the Togoku region such as 'Ta to tsuku' ('Tatsu to tsuki' [the new moon comes]) and 'Kanashike imo' ('Itoshii Imoto' [my sweet younger sister]) take unique forms different from the standard Japanese; on the other hand, it is known that the Hachijo dialect spoken in Hachijo-jima island such as 'Kakotoki' ('Kakutoki' [when man writes]) and 'Takake yama' ('Takaki Yama' [a high mountain]) takes the same form as that of the ancient dialects of the Togoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉左衛門を「家長様」と呼んでいた事に象徴されるように、上は総理事から下は一般社員までに至る吉左衛門に対する敬の念はすこぶる高く、歴代吉左衛門もまた、一では文化事業を通じて住友の名を高め、他では家長・財閥本社社長として企業モラルの引き締めの任に当たっていた。例文帳に追加

As symbolized by the fact that Kichizaemon was called "Kacho-sama," extremely high respect was accorded to the Kichizaemon, from the high-ranking position of head of the directors down to the rank and file, and the successive Kichizaemon elevated the Sumitomo name through the cultural enterprise on one hand while on the other hand trying to raise the corporate morale as the family head and president of the Zaibatsu main company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平治元年(1159)、後白河上皇最大の武力勢力であった平清盛が熊野参詣に出かけた隙を狙って、かねてから信西(信西)と後白河の寵をめぐって権力争いを起こしていた藤原信頼が、保元の乱での賞与などで平家の圧迫に不満を覚えていた源義朝を語らって挙兵する。例文帳に追加

In 1159, when TAIRA no Kiyomori, who led the strongest army of the Retired Emperor Goshirakawa, visited the Kumano-jinja Shrine, FUJIWARA no Nobuyori (who had been involved in the struggle to win Goshirakawa's favor against Shinzei) raised an army, getting together with MINAMOTO no Yoshitomo (who had been dissatisfied with the oppression by the Taira family, particularly the inadequate reward in the Hogen War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱熹の弟子には、朱熹に最も寵され、朱熹の学説の誤解を正すことに努力した黄カン、教学に努めて朱熹の学を四に広めた輔広、邵雍の易学を研鑽した蔡元定と『書集伝』を編纂した蔡沈父子、『北渓字義』に朱熹の用語を字書風にまとめた陳淳などがいる。例文帳に追加

Disciples of Chu His include, Ko Kan, who was the favorite of Chu His and made efforts to correct misunderstandings in the learning of Chu His, Hoko, who spread the learning of Chu His while working on the learning of religious doctrines, father and son of Saichin family, who edited the "Shoshu-den" (Annotation of Shujing) with Sai Gentei, who studied the art of divination by Sho Yo (Shao Yong), and Chin Jun, who organized the terms of Chu His in a dictionary format in "Hokukei Jigi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、上の「粋(すい)」が恋や装飾などにおいて突き詰めた末に結晶される文化様式(結果としての、心中や絢爛豪華な振袖の着物など)、字のごとく純粋の「粋(すい)」であるのに対し、江戸における「いき」とは突き詰めない、上記で解説した異性間での緊張を常に緊張としておくために、突き放さず突き詰めず、常に距離を接近せしめることによって生まれると言われる。例文帳に追加

However, while the 'sui' of Kamigata refers to the cultural pattern that crystallizes after love, decorations, and so on have been thoroughly thought through (resulting in things such as a lovers' suicide or a luxurious kimono) and is literally the 'sui' of junsui (purity), the 'iki' of Edo is said to be the result of constantly getting closer, without becoming detached or attached, in order to keep the above-described sexual tension alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道では小樽市、東京都内では浅草、埼玉県では川越市、千葉県では成田市、神奈川県では鎌倉市と中華街、静岡県では伊東市と掛川市、松崎町、岐阜県では高山市・郡上八幡、京都府では嵐山・左京区・東山区、奈良県では奈良公園、媛県では松山道後温泉、九州地では福岡県の門司港、大分県の由布市で利用できる。例文帳に追加

Sightseeing tours are available in the following locations: Otaru City in Hokkaido Prefecture; the Asakusa district of Tokyo; Kawagoe City in Saitama Prefecture; Narita City in Chiba Prefecture; Kamakura City and Chinatown in Kanagawa Prefecture; Ito City, Kakegawa City, and Matsuzaki Town in Shizuoka Prefecture; Takayama City and Gujohachiman Town in Gifu Prefecture; the Arashiyama district, Sakyo Ward, and Higashiyama Ward in Kyoto Prefecture; Nara Park in Nara Prefecture; Dogo Onsen, Matsuyama, in Ehime Prefecture; and, in Kyushu, the port of Moji in Fukuoka Prefecture and Yufu City in Oita Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(親王の邸宅は後に藤原兼家が住んだ東三条殿であった)また『江家次第』によれば、ある時蕃客(渤海の使者)が参入した時、親王が鴨毛の車に黒貉の皮衣を八重重ねで纏っていたので使者たちが大いに恥じたと言われ、風雅をする一で豪気な一面も持ち合わせていたらしい。例文帳に追加

(The residence of the Imperial Prince was later the Higashi sanjo dono where FUJIWARA no Kaneie lived.) Also, according to "Goke shidai," when foreigners (envoys from Bokkai) broke into his residence, Imperial Prince wrapped an ox-drawn carriage made with duck's feathers with eight layers of badger's fur, so the envoys were very ashamed, and it revealed that he seemed to love elegance, but also had a strong and brave character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、経任ほどの破格の寵を受けてきた人間までが平然とそうした振舞いに出た事(勿論、彼がそれだけ能力に長けていて、敵味問わずに必要な人材であるという朝廷内の認識があったからであるが)に対する人々のやり切れない思いが経任への怒り・非難として向けられたのである。例文帳に追加

However, people's unbearable emotion against the fact that even a person like Tsunetada who received exceptional favor (needless to say, that was because he had outstanding capability and there was a recognition in the Imperial Court that he was necessary regardless friend or foe) behaved so coolly was directed to Tsunetada as anger and blame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、足利が南朝の後胤を探索し見つけ次第殺害したため、身の危険を避けるため額田郡牧平大門(知県岡崎市牧平町大門)に移住し、三種の神器を地下に埋蔵し、皇后・三浦佐久姫(建武の中興で活躍した富士大宮司家、三浦氏の嫡女)の姓を名乗り、三浦藤太夫と称し純然たる百姓となった。例文帳に追加

Because the Ashikaga side searched for descendants of the Southern Court and killed them as soon as they found them, he moved to Makihira Daimon, Nukata district (present Daimon, Makihira-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) because of fears for his security and buried the Three Sacred Treasures of the Imperial Family in the ground and took the family name of the Empress Saku-hime MIURA (legitimate daughter of the Miura clan of the Fuji Daiguji family who played an active part in Kenmu Restoration) and called himself Todayu MIURA and became a simple peasant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々美濃国を地盤としながら都で活動した家系であったが、父の重遠以降尾張国に拠点を有したとされ、重直もまた父より同国春日井郡浦野の所領を継承する一で山田郡(尾張国)山田庄や海部郡(知県)河辺庄などをも知行したことが『尊卑分脈』にみえるなど、弟たちと共にこの時期の尾張国内に大きな勢力を有していたことが推察されている。例文帳に追加

His family was rooted in Mino Province and worked in the capital, but his father Shigetoo and his descendents had a foothold in Owari Province, Shigenao inherited the territory of Urano, Kasugai County, Owari Province, also managed the territories of Yamada-sho Manor, Yamada Province (Owari Province), and Kawabe sho, Ama County (Aichi Prefecture) according to "Sonpi Bunmyaku", and it is inferred that he and his brothers wielded their influence on Owari Province at these days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河においても尾張の織田信秀の進出により圧迫を受けた西三河の松平広忠の帰順を受け、広忠の嫡男・竹千代(のちの徳川家康)を人質に迎え入れようとするが、護送を請け負った三河・田原城(三河国)(知県田原市)の国人領主・戸田康光が裏切って護送中の竹千代を敵の織田氏に送り届けてしまった。例文帳に追加

Although Yoshimoto accepted the submission of Hirotada MATSUDAIRA in Mikawa Province, who felt threatened by Nobuhide ODA of Owari Province, in exchange for Hirotada's legitimate son as a hostage Takechiyo (later Ieyasu TOKUGAWA), a kokujin ryoshu (local samurai lord) of Tawara-jo Castle in Mikawa Province (Tahara City, Aichi Prefecture) named Yasumitsu TODA, who was in charge of escorting the hostage, betrayed Yoshimoto and sent Takechiyo to the Oda clan, Yoshimoto's enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし武田軍を追撃して会戦した三増峠の戦いでは、氏康の替わりに本隊を率いた氏政が氏照・氏邦等が待ち伏せる三増峠(現川町)より数里南の荻野(現厚木市)まで進出したが、小荷駄を切り落として迅速に進軍した信玄は、三増峠の氏照・氏邦等を打ち破った。例文帳に追加

In the Battle of Mimasetoge, which Ujimasa started by chasing the Takeda army, while Ujimasa led the main army in place of Ujiyasu and moved the force up to Ogino (present-day, Atsugi City), about 10 kilometers south of Mimase-toge Pass (present-day, Aikawa Town) where Ujiteru and Ujikuni were stationed to ambush Shingen, Shingen moved his forces quickly to kill provision transporters of the Hojo army and beat Ujiteru and Ujikuni in Mimase-toge Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、恒富・宕地域には、西光寺、和合寺、知法寺、光福寺、利生寺、田中惣泉寺(『延陵世鑑』にある「田中薬師」寺跡か)など、現存しない寺院名に由来する小字名がわずか1キロメートル四の範囲に近接して点在しており、城跡と合わせて古代以降から藩政期以前の延岡地域の勢力動向を考察する上での重要な手がかりとなろう。例文帳に追加

Moreover, in the Tsunetomi and Atago area, many regional names derived from temples which no longer exist, including Seikoji, Wagoji, Wahoji, Kofukuji, Riseiji and Tanaka Sosenji (田中) (possibly the site of 'Tanaka Yakushi' in "Enryo Seikan") dot an area within a mere one kilometer square and this combined with the castle remains provide important clues along with the trends in influence in the Nobeoka district from ancient times until the period of clan government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単に操作者の好みのエージェントとして動作し得るキャラクタを作成できるようにして、操作者のキャラクタ(エージェント)に対する興味や着を増すことができるとともに、「キャラクタの作成処理」自体をビジネスに適用したり、作成したキャラクタを用いてビジネスを行うことができるようにして、ビジネスを行う者の利益を上げ得るサービスの提供法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of providing the service capable of increasing operator's interest and attachment to a character (agent) by creating the character capable of easily moving as the agent of operator's preference, and increasing the benefits of a person doing business by applying the 'creation of character' itself to the business, or doing the business by using the created character. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することができ、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine which provides a service advantageous to both a game parlor and a game machine manufacturer and can obtain support and attachment to the game machine of the game machine manufacturer and prevents a variation in regulations on the game machine from influencing the earnings of the game parlor and the game manufacturer. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することができ、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and getting a player's support and affection to the game machine of the game machine maker, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカとの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得るサービスを提供することが可能なサービス提供システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and getting a player's support and affection to the game machine of the game machine maker, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and getting a player's support and affection to the game machine of the game machine maker, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine having a merit for both of a game parlor and a game machine maker, providing services gaining support and affection of a player to the game machine of the game machine maker, and preventing a change in regulation of the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

星占い等推奨部7は、クライアントシステムCに対しインターネットN経由で、ユーザの操作に応じ、星占い若しくは心理テストを提供し、又は思い出に関連するシーンの種類、情の段階若しくは気分を選択させ、これらの結果に基いていずれかの前記チケット又はその条件の少なくとも一を推奨する。例文帳に追加

A horoscopy recommendation part 7 provides a horoscopy or a psychological test to the client system C through the Internet N according to the operation of a user, or allows the user to select the type, stage of affection, or mood of a scene related to a memory, and based on the results thereof, recommends at least either of the ticket and the condition thereof. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得るサービスを提供することが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of providing merits for both game hall and game machine maker, obtaining the support and attachment of players to the game machine of the game machine maker and providing a service capable of preventing the profits of the game hall and the game machine maker from being affected by the change of regulation to the game machine further. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine which can provide service giving a merit to both of a game hall and a game machine maker and capable of obtaining the support and affection of a player to a game machine made by the game machine maker, and which can prevent the profits of the game hall and the game machine maker from being affected caused by the change of regulations to the game machine. - 特許庁

正面パネル3と、正面パネル3の両側に設けられた側面パネル5、7とを備えた玩動物侵入規制用柵1であって、正面パネル3の高さは人が跨げる高さに設定されると共に、側面パネル5、7は正面パネル3と交差向に延出しており、自立可能に構成されている。例文帳に追加

This pet invasion control fence 1 comprising a front panel 3 and side panels 5, 7 disposed on both the sides of the front panel 3 is characterized by setting the height of the front panel 3 to a height capable of being stepped over by people, extending the side panels 5, 7 in the direction crossing the front panel 3, and forming the fence in a state capable of self-standing. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of giving profit both to a game parlor and a game machine manufacturer, providing service for making a player support and like the game machine of the game machine manufacturer, and preventing influence on the profit of the game parlor and the game machine manufacturer caused by the change of regulation on the game machine. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することができ、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得るサービス提供システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a service providing system capable of providing merits for both game hall and game machine maker, providing a service capable of attaining the support and attachment of players to the game machine of the game machine maker and preventing the profits of the game hall and the game machine maker from being influenced by the change of regulations to the game machine further. - 特許庁

だが「現在この有様上を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。例文帳に追加

He also wrote, however, that "If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai." ("Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)" by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that "If failed, I will die with kabuki."(ibid.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、桶狭間の合戦の際、織田に敗れた今川が磔(はりつけ)などによって処刑された地が「田楽窪」(でんがくがくぼ)と呼ばれる、かつて古典芸能の田楽が行われていたのではないかと言われる地(現在も知県豊明市沓掛町内に大字名として残る)で、その処刑法が当時当地で食されていた野菜や鮎などの川魚を串に刺して食していたものと似ていたため、それを田楽と呼んだという説もある。例文帳に追加

Another theory is that at a place called "Dengakukubo" (in Kutsukake-cho, Toyoake City, Aichi Prefecture, and the name of the place "Dengakukubo" has survived to remain used in the address today), where one of Japanese classic popular performing arts, Dengaku, is said to have been played, the Imagawa side defeated by Oda side in the Battle of Okehazama were crucified, and the local residents around there began to call vegetables and freshwater fishes such as ayu (sweetfish, Plecoglossus altivelis altivelis) on skewers they used to eat "Dengaku," associating the crucification method conducted there with the cooking method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名古屋においては、金融機関の経営陣や知県商工会議所連合会をはじめとする中小企業4団体というのがございますが、ちょうど私も20年前、通産政務次官をしておりまして、中小企業担当の政務次官、当時は衆議院から出た政務次官が中小企業担当ということでございましたが、1年3か月、中尾栄一通産大臣のもとで、中小企業政策の下働きをさせていただきましたが、(昨日)中小企業4団体の々と、地の状況についての意見交換を行ったとところであります。例文帳に追加

In Nagoya, there are management teams of financial institutions and four SME organizations such as the Federation of Aichi Prefecture Chamber of Commerce and Industry. Yesterday, I exchanged opinions with the four SME organizations about the state of regional communities. I had the opportunity to work on SME policies for one year and three months under Minister of International Trade and Industry Eiichi Nakao while I served as the Parliamentary Vice-Minister of International Trade and Industry 20 years ago, when the Parliamentary Vice-Minister appointed from the House of Representatives was required to take charge of SMEs.  - 金融庁

江戸時代後期以降、江戸を中心とした東日本(上を中心とした西日本では「先笄」「両輪」 喜田川守貞『守貞謾稿』によると現在の知県岡崎市内にあったある村の西と東で既婚女性が「先笄」「両輪」に結う地域と「丸髷」に結う地域の二手に分かれたらしい)で、明治以降は全国的に広く一般に結われていた髷だが、髷の形に個人の好みを反映させるため明治末期には「両国形」「老松形」など数多くの「丸髷型」が売り出されていた。例文帳に追加

This mage had been worn since the later Edo period in eastern Japan centering on Edo (on the other hand, in western Japan centering on Kamigata [Kyoto and Osaka area], 'Sakko' [a variation of Shimada-mage with the remaining hair arranged with a stick called "kogai"] and 'Ryowa' [two mage are made and fixed with a stick called "kogai" with the remaining hair rolled up] had been worn; according to "Morisada Manko" [a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo period] by Morisada KITAGAWA, a certain village in present-day Okazaki City, Aichi Prefecture was the boundary between west and east: the region where married women wore 'sakko' or 'ryowa,' and the region where they wore 'marumage') and since the Meiji period it spread to the whole country and became common hairstyle; at the end of the Meiji period, a variety of 'marumagegata' (magegata [a paper frame which is wound round with hair to keep the shape of a chignon] for marumage), such as 'Ryogoku (両国) style,' 'Oimatsu style' and so on, went on sale to cover all tastes for the shape of mage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景勝の母)の影響があったと推測する見(幼少期に高潔な人格の女性から深い情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。例文帳に追加

From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、移動通信用携帯端末機を構成するものの、フロントケースとリアケースを光の照射向及び光量によって反射される色相が可変されるようにすることによってすべての年齢層の消費者に新鮮な好奇心を提供しようとすることにあり、ひいては販売者の立場では該製品優先選択の効果を高めて、ユーザーの立場では製品に対する着心を高めて長期間用いても嫌気がささないようにする。例文帳に追加

To provide a mobile terminal in which the effect of priority selection is enhanced by varying a reflected hue in accordance with a light irradiation direction and a quantity of light for a front case and a rear case, fresh curiosity is given to consumers of all age brackets, and affection to a product is improved not to get tired even after long-term use. - 特許庁

例文

それは前大臣のときに、中小企業金融円滑化法というのをつくりまして、そんなところで一生懸命中小企業に対する融資というのは、まあ、企業の99.7%、2,800万人のが中小企業で従事しておられるわけですから、今こういった経済のグローバル化の中、ましてや2年前のリーマンショック以来、非常に中小企業というのはあえいでおりますし、しかし同時に中小企業は機動性あるいは弾力性といった利点もあるわけですから、そういった中で中小企業を金融庁は極めて大事だと思っておりますが、私はいつか話したと思いますが、私は地元に帰って、私は北九州市ですから中小企業、まあ官営八幡製鐵所が100年前にできまして、それをすそ野として福岡県はトヨタも日産も、知県に続いて2番目の自動車生産県でございますので、たくさんの中堅企業あるいは中小企業が多いわけです。例文帳に追加

While my predecessor was in office, a law called the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.) was established. In Japan, 99.7% of all companies are small and medium-sized enterprises, or SMEs, which employ 28 million people. Now, faced with growing economic globalization, especially since the Lehman crisis two years ago, SMEs have been suffering considerably from hardships. At the same time, though, SMEs have the advantage of being flexible and resilient and, from the viewpoint, the FSA considers SMEs to be extremely important. My hometown is the city of Kitakyushu, where Yahata Steel Works, initially a government-owned company, was founded 100 years ago, and served as the base for the creation of a large number of SMEs there. Fukuoka Prefecture, also home to factories of Toyota and Nissan, is the second-largest car-producing prefecture after Aichi, which explains the large number of modest-size companies and SMEs there.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS