1016万例文収録!

「愛方」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 愛方に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

愛方の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 392



例文

神風串呂(しんぷうかんろ)は、戦後、南朝正統の皇胤であると主張した知県豊川市の三浦芳聖(1904-1971)が創始したものごとを解明する法。例文帳に追加

Shinpu Kanro is a method of clarifying things created by Yoshimasa MIURA (1904 - 1971), Toyokawa City, Aichi Prefecture, who claimed he was an authentic Imperial descendant of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京は、現在の京都府京都市中心部にあたる、山城国葛野郡・宕郡両郡にまたがる地に建設され、東西4.5km、南北5.2kmの長形に区画された都城であった。例文帳に追加

Heian-kyo was the castle city laid out to be rectangular, of 4.5 km east-west by 2.2 km north-south, built straddling Kadono-no-koori and Otagi-no-koori counties of Yamashiro Province (currently center of Kyoto city, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余多の妻子ども、此趣承り、是は夢かやうつつかや。恩の別れの悲しさ、今更たとへんもなし。さて如何かと歎き、或はおさない子をいただき、或は懐妊したる人もあり。例文帳に追加

Remaining wives and children heard this and some moaned for wrench of parting telling that they could not tell if they are awake or asleep, and some took in young children and there was a lady who was pregnant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、安東尋季、安東舜季、安東季、秋田実季まで5代にわたり下国家檜山安東氏の居城となり、ここを本拠に陸奥国比内、同国阿仁面に勢力を拡大したと見られる。例文帳に追加

After that, the castle was used by Hirosue ANDO, Kiyosue ANDO, Chikasue ANDO, Sanesuke AKITA as the headquarters of the Hiyama Ando clan of Shimonokuni family during five generations, and it seems that the clan extended its influence toward Hinai as well as Ani in Mutsu Province, using the castle as its stronghold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

癌に苦しんでおり放射線療法を受けている犬及び猫等の玩動物における皮膚と粘膜との障害を低減する法とこの目的で使用するためのフード組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a method for reducing damage of the skin and mucosa in pets such as dogs and cats suffering from cancer and receiving radiation therapy and to provide a food composition used for the method. - 特許庁


例文

工作機械の工具交換サイクル時間の中で交換アームの退避に要する旋回時間を割して、工具交換位置に待機中のツイン形の交換アームに直接工具を受け渡しする工具交換法及び装置の提供。例文帳に追加

To directly deliver a tool to a twin replacing arm in a standby state at a tool replacing position by omitting revolving time required for refuge the replacing arm during tool replacing cycle time of a machine tool. - 特許庁

所有者との関連性が強く、所有者にとって自己のものとして着を持つことができる携帯電話機等のアクセサリーとして好適なぬいぐるみ人形及びその製造法を提供する。例文帳に追加

To provide a stuffed doll appropriate as an accessory for portable telephone and having the strong relation between the owner so that the owner is fond of it, and to provide a method of manufacturing the stuffed doll. - 特許庁

操作者が生身のペット或いは子供と接するような情を抱くことができる、仮想生物を用いた電子メールの伝達法及び通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method for transmitting an electronic mail and communication equipment using a virtual living body which an operator loves as if he is in contact with a read pet or child. - 特許庁

犬や猫などの玩動物、牛、豚、鶏などの家畜や家禽等の動物を、蚊などの飛翔性吸血害虫による吸血から守る法に関する。例文帳に追加

To provide a method for protecting an animal such as a pet exemplified by a dog and a cat, and cattle and fowls exemplified by a cow, a pig and a chicken from blood sucking by a blood-sucking flying insect pest such as a mosquito. - 特許庁

例文

文字等用装飾体およびその製造法並びに文字等用装飾体を装着した玩動物用首輪、携帯品用ストラップおよび広告表示体例文帳に追加

ORNAMENTAL MATERIAL FOR CHARACTER OR THE LIKE, THE MANUFACTURING METHOD THEREOF, AND PET COLLAR, STRAP FOR PERSONAL BELONGINGS, AND ADVERTISEMENT DISPLAY MATERIAL EQUIPPED WITH ORNAMENTAL MATERIAL FOR CHARACTER OR THE LIKE - 特許庁

例文

コマを回す法としては、古くから手や紐などが親しまれ用されているが、本発明は息吹掛け等の風の力を利用し容易に回せるコマの提供を目的としたものである。例文帳に追加

To provide a top easily turned utilizing wind force such as breathing-out as a method of turning the top although the hand, a string, or the like is familiar and used habitually for many years. - 特許庁

本発明は、情報伝達装置、情報伝達法及びモニタ装置に関し、例えば携帯型の個人情報機器に適用して、従来に比して一段と機器に着を感じさせることができるようにする。例文帳に追加

To evoke stronger feeling of attachment of a user to a device than that in a conventional manner in an information transmitting device, an information transmitting method and a monitoring device, for example, in a portable individual information device. - 特許庁

本発明はセンサー及び駆動手段の自動制御を通じて実現できる一括処処理形及び選択形の玩犬洗浄装置及びその制御法に関する。例文帳に追加

To provide a batch-processing type or selectable type washing device for a pet dog which are realized through an automatic control of a sensor and a driving means, and a method for controlling the same. - 特許庁

ねじ山の転造加工時に発生する曲がりを該転造加工中に矯正して、転造後の該曲がりの修正工程を割することができるねじ山付シャフト及びその製造法を提供する。例文帳に追加

To provide a shaft with a screw thread and a method for manufacturing the same which enable elimination of the correction process of a bend after rolling by correcting the bend occurring during the roll-forming of the screw thread. - 特許庁

猫が嫌がらずに使用すると共に、猫がどのような姿勢で排泄しても蓋部に糞尿が付着することなく、下に落下するような玩動物用トイレを提供する例文帳に追加

To provide a toilet for pets which can be used by a cat without disliking it, without attaching feces/urine on a lid even if the cat excretes by taking any kind of postures and dropping them in the lower direction. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine being merits for the both of a game parlor and a game machine maker and capable of attracting support and affection of a player to the game machine of the game machine maker. - 特許庁

本来のガラスの深みのある透明性を活かし、その光反射特性を最大限に活かし、ガラス玉のイメージの持つらしさとを兼ね備えた新しいガラス玉アクセサリー及びその製造法を実現する。例文帳に追加

To provide a new glass bead accessory which makes good use of original deep transparency of glass, make maximal use of light reflection characteristics and also has loveliness of the glass bead image, and its production method. - 特許庁

さらに、収支・財務環境を地域別に見てみると、埼玉、知、大阪など一部の県では顕著な改善が見られる一で、青森、岩手、島根などの地域は、依然として厳しい環境にあることが分かる(第1-3-6図)。例文帳に追加

Looking next at the revenue/expenditure and financial environment by region, we find that while there have been conspicuous improvements in some prefectures, such as Saitama, Aichi, and Osaka, the situation remains severe in other regions, such as Aomori, Iwate, and Shimane (Fig. 1-3-6).  - 経済産業省

三工業)株)では、自動車需要が急伸する新興国に量産基盤を置く一、国内工場をコア技術の創出拠点と位置づけ、この目標の実現に向かって収益を上げる国際分業体制を構築している。例文帳に追加

Aisan Industry, Co., Ltd. has mass production bases in emerging economies where demand for automobiles is rising sharply, but it also recognizes that domestic plants are a source of core technologies, and has established a profitable international role sharing scheme to this end. - 経済産業省

ディミートリアスが冷たい言葉を数多くヘレナに言ったのに対して、ヘレナのでは、男がむかし自分に言った告白と、彼女への情を思いだしてくれと彼をいさめていた。例文帳に追加

and after many unkind words on his part, and gentle expostulations from Helena, reminding him of his former love and professions of true faith to her,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

ゲイブリエルは、いまや彼の意図した所へ彼女を導こうとするのはなんとも無益だと感じて、彼女の片の手を撫して、こちらも悲しそうに言った。例文帳に追加

Gabriel, feeling now how vain it would be to try to lead her whither he had purposed, caressed one of her hands and said, also sadly:  - James Joyce『死者たち』

そこでこの式を獲得すること、またある程度得られているのなら、一層完全に獲得することは、どこでも自由をする者たちの主要な目標となったのです。例文帳に追加

and, to attain this, or when already in some degree possessed, to attain it more completely, became everywhere the principal object of the lovers of liberty.  - John Stuart Mill『自由について』

「バサーニオ君、」アントニオは言った。「あの人に指輪を差し上げるんだ。私のと、あのが私にしてくれた立派な仕事にくらべれば、君の奥さんの不機嫌などはものの数じゃないよ。」例文帳に追加

Dear Bassanio," said Anthonio, "let him have the ring; let my love and the great service he has done for me be valued against your wife's displeasure."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

しかし,だれでも彼の言葉を守っている者は,神のが本当にはっきりとその人の内に全うされています。これこそ,わたしたちが彼の内にいることを知る法です。例文帳に追加

But whoever keeps his word, God’s love has most certainly been perfected in him. This is how we know that we are in him:  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:5』

あなたは彼を見たことがありませんが,しています。今は彼を見ることができませんが,それでも信じており,言葉に表せない,栄光に満ちた喜びをもって大いに喜んでいます。例文帳に追加

whom not having known you love; in whom, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:8』

わたしたちの主の忍耐を救いと考えなさい。わたしたちのする兄弟パウロも,自分に与えられた知恵に基づいて,あなたに書き送ったとおりです。例文帳に追加

Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you;  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 3:15』

それでも,あなたが聖書に従って,「あなたは隣人を自分自身のようにさなければならない」という王たる律法を実行しているのであれば,それは結構なことです。例文帳に追加

However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:8』

というのは,父は子に情を抱いておられ,ご自分のなさることをみな彼にお見せになるからだ。あなたが驚嘆するために,これより大きな業を彼にお見せになるだろう。例文帳に追加

For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:20』

お鍋のが近江の実家に隠棲した際伴ったのは同母弟とされる織田信吉であり、お鍋のの夫小倉実澄の知郡の所領も信吉に与えられていて、お鍋のと信高の繋がりは、当時の史料からは確認できない。例文帳に追加

Who accompanied Onabe no kata on living in the seclusion of her home in Omi was her younger maternal half-brother, Nobuyoshi ODA, and also Nobuyoshi was given the territory in Aichi County of Sanezumi OGURA, the husband of Onabe no kata, while the association between Onabe no kata and Nobutaka cannot be confirmed by historical materials at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが,あなたファリサイ人たちは災いだ! あなたはハッカ,ヘンルーダ,あらゆる野菜の十分の一税は納めていながら,公正と神のを無視している。これらこそ行なわなくてはいけない。もっとも,もう一のこともなおざりにしてはいけないが。例文帳に追加

But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone.  - 電網聖書『ルカによる福音書 11:42』

文明年間に入るや「山田三」の内部抗争が頻発するに及び、苦慮した室町幕府は「国司北畠氏」と「山田三」に中立な洲伊予守忠行を神領奉行職に任命し、伊勢大神宮の御遷宮奉行と神領地の治安に当らしめた。例文帳に追加

In 1469, suffering from frequent internal conflicts between Yoda sanpo, the Muromachi bakufu appointed AISU Iyonokami Tadayuki, who was in a neutral position between the Kokushi (provincial governors) Kitabatake clan and Yoda sanpo, to the post of Jinryo bugyo in order to take charge of Onsengu bugyo (magistrate in charge of rebuilding Ise-jingu Shrine ever 21 years) and restore order in the estate of Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1888年7月には、真宗大谷派の要請で、当時、同派が経営を委嘱されていた京都府尋常中学校の校長を務め、高倉大学寮にも出講する一、清沢やす子と結婚し、知県碧南市の西寺の住職となる。例文帳に追加

In July 1888, he was asked by the Otani school of Jodo Shinshu to became principal of Kyoto Prefecture Junior High School, which was run by the sect and, at the same time, he also lectured at Takakura Daigaku-ryo; later, he married Yasuko KIYOZAWA and became the chief priest of Saiho-ji Temple in Hekinan City, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東海旅客鉄道の車内放送においては、新幹線ではアーバンネットワークの称線名を使用しないが、大垣駅面から米原駅に到着する普通列車では京都面の電車に対してのみ「琵琶湖線」と案内することもある。例文帳に追加

In the trains of Central Japan Railway Company (JR Central), especially on Shinkansen (bullet trains), the train line name of the Urban Network is not being announced; however in local trains that run from Ogaki Station to Maibara Station, the train that run toward the direction of Kyoto is announced as 'Biwako Line.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三条 国及び地公共団体は、動物の護と適正な飼養に関し、前条の趣旨にのつとり、相互に連携を図りつつ、学校、地域、家庭等における教育活動、広報活動等を通じて普及啓発を図るように努めなければならない。例文帳に追加

Article 3 The national government and local governments shall, in accordance with the purpose of the previous Article, endeavor to achieve dissemination and awareness raising with regard to the welfare and proper care of animals in coordination with each other through educational activities, publicity activities and other similar activities at such places as schools, communities and homes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別格本山 一之室院(塔頭)、護国院(塔頭)、称名寺(横浜市)(横浜市金沢区)、教興寺(大阪府八尾市)、久修園院(枚市)、伊予国分寺(媛県今治市)、法華寺(今治市)、蓮華寺誕生寺(熊本県玉名市)例文帳に追加

Bekkaku-honzan (special head temple): Ichinomuroin Temple (Tacchu, A simple building containing a pagoda that enshrined the ashes of a founder or head priest of a Zen temple), Gokokuin Temple (Tacchu), Shomyo-ji Temple (Kanazawa-ku Ward, Yokohama City), Kyoko-ji Temple (Yao City, Osaka Prefecture), Kushuonin Temple (Hirakata City), Iyo provincial monastery temples (Imabari City, Ehime Prefecture), Hokke-ji Temple (Imabari City) and Tanjo-ji Temple of Renge-ji Temple (Tamana City, Kumamoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切腹が習俗として定着した理由には、新渡戸稲造が『武士道』(BushidoTheSoulofJapan、1900年刊)の中で指摘した、「腹部には、人間の霊魂と情が宿っているという古代の解剖学的信仰」から、勇壮に腹を切ることが武士道を貫く自死法として適切とされたとの説が、広く唱えられている。例文帳に追加

A widely repeated theory for the reason why seppuku became an established custom is that it is based on the "ancient anatomical belief that a person's soul and love resides within the abdomen" as stated by Inazo NITOBE in "Bushido: The Soul of Japan" (1900), which claims that the heroic act of disembowelment was a fitting method of suicide for the code of bushido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結い自体は「嬌毛」と言われるわざと左右にたらした後れ毛の房を除いて勝山髷の輪が広くなったものと変わらないが、特徴的なのは満艦飾といった赴きさえある多種多様な髪飾りの多さと豪華さである。例文帳に追加

The hair style itself is the same as that of Katsuyama mage with the widened ring except the tussocks of loose hair purposely hung right and left and called 'aikyo ke' (winsome hair), but its characteristics are a wide variety of hair ornamentations with a flavor of Mankanshoku (be fully dressed; be dressed overall) and their varietyand gorgeousness..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安徳天皇が平家に連れられて西国に落ちた後、皇位継承の有力者であったが母親の身分が低く、かつ外祖父が死亡していた事、弟の尊成親王(後の後鳥羽天皇)のが祖父の後白河法皇に可がられていた事から、皇位は尊成親王が継ぐ事になった。例文帳に追加

After Emperor Antoku was taken away to the western area of Japan by the Taira family, Imperial Prince Koreaki became one of the strong candidates for the next emperor, but his younger brother Imperial Prince Takahira (later Emperor Gotoba) eventually succeeded to the throne because Koreaki's mother was not nobly born and his maternal grandfather was already dead, and moreover, their grandfather Cloistered Emperor Goshirakawa liked Imperial Prince Takahira better.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後、子内親王などの皇族の女子が誕生する一で、秋篠宮文仁親王誕生以降は悠仁親王の誕生まで約40年もの間皇族の男子が誕生せず、皇位継承の権利を持つ皇族の男子が不足している。例文帳に追加

After World War II, the Imperial family had princesses such as Imperial Princess Aiko, but no prince was born for about 40 years since the birth of Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito and now no one could have the right to succeed to the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九代目が二人の娘に結婚を急がさず、むしろ梨園の外の知識人と自由に恋することを推奨するという、当時としては仰天するほど進歩的な考えを持っていたもの、この新蔵が控えていてくれたからに他ならなかった。例文帳に追加

The reason why the Ninth had a progressive idea, an intellectually overwhelming idea at that time as not forcing his daughters to marry quickly, but encouraging them to enjoy free love with educated people in other than the theatrical world, was because of the existence of Shinzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、綱吉の寵を於伝之から離すため、新上西門院を通じて宮中で最も学問に秀でているとの呼び声が高い典侍・右衛門佐局を、御台所付上臈御年寄として大奥へ招聘。例文帳に追加

For this reason, in order to change Tsunayoshi's feeling of love for Oden no kata, she invited Uemon no suke no tsubone, that is, Naishi no suke (a court lady of the first rank) who was said to shine academically best in the Imperial Court, as Joro (high rank woman servant in the Imperial Court) Otoshiyori (a lady who controls the servants in O-oku) under Midaidokoro through Shinjosaimonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で、大義名分を盾にし自己正当化をすることに拘り(合戦する際の理由で自身を正当化するのは秀吉や家康もしており当然ではあるが)、自身を毘沙門天の転生と信じるなど、天才特有の自己の強さの証左である、との評価も一部にある。例文帳に追加

On one hand, there is insistence that he had legitimate reason to protect his self justification (it is natural to justify himself at the time of battle because Hideyoshi and Ieyasu also did the same) on the other, he believed that he was a reincarnation of Bishamonten, there is evidence of his strength of specific narcissistic genius.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重忠の嫡男として尾張国山田郡(尾張国)内(現在の知県瀬戸市掛下町付近)に南山城を築き居住したとされが、承久3年(1221年)の承久の乱で長子・兼継を従え父と共に後鳥羽上皇に参じ奮戦するも敗北し、鎌倉幕府軍に討ち取られた。例文帳に追加

As an heir of Shigetada, he built Minami-yamashiro-jo Castle in Yamada County, Owari Province (present day around Kakeshita Town, Seto City, Aichi Prefecture) and lived there until his death in Jokyu War in 1221, the war he fought hard for the retired Emperor with his father and his eldest son, Kanetsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牛頭天王・スサノオに対する信仰のうち、津島神社(知県津島市)を中心に東海地に広まった信仰を津島信仰(つしましんこう)、氷川神社(埼玉県さいたま市大宮区)を中心に関東に広まった信仰を氷川信仰(ひかわしんこう)と呼ぶ。例文帳に追加

Among the faiths for Gozu Tenno, the Susanoo, faith centered around Tsushima-jinja Shrine (Tsushima City, Aichi Prefecture) spreading to the Tokai region of Honshu, is called the Tsushima-shinko Faith, and faith centered around Hikawa-jinja Shrine (Omiya Ward, Saitama City, Saitama Prefecture) spreading to the Kanto area, is called the Hikawa-shinko Faith.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お雇い外国人のなかにはトーマス・ウォートルスのように一山当てようとやってきた流れ者や、チャールズ=デ・ボアンヴィルのように傲慢で日本人を軽視する者もいたが、他では日本を深くし弟子たちに慕われた人物もいる。例文帳に追加

Although there were some Oyatoi-gaikokujin who were drifters who came to Japan thinking to strike it rich, notably Thomas James WALTERS, or arrogant and looked down on the Japanese such as Charles Alfred Chastel de BOINVILLE, there were many others who deeply appreciated Japan and were greatly respected by their (Japanese) disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それとは対照的に清代中期の趙翼はその著『二十二史箚記』の中で世の中が昇平であり経済的な繁栄があったことで世の人々が文化を求め風雅を好するようになり、文人を歓迎し世評を高めさせることに繋がったという見をしている。例文帳に追加

On the contrary, CHO Yoku who lived in the middle of the Qing Dynasty described in his book "Niju-ni shi sakki" (Reading memo on twenty-two historical books) that since society had been peaceful and enjoyed economic prosperity, people came to seek cultural life and love elegance and taste, which led to the tendency to welcome Bunjin and rise their social status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この時期においても知県春日井郡や石川県嶺北地(現在は福井県)での反対闘争のように一揆の可能性を秘めながらも自由民権運動家などと連携して数年単位での合法的な反対闘争を続けた例もある。例文帳に追加

However, even in this period, some conflicts that took place in Kasugai County, Aichi Prefecture and Reihoku region, Ishikawa Prefecture (at present Fukui Prefecture), did have aspects of revolt but basically took a form of legal conflicts that lasted for several years in cooperation with those who were involved in Jiyu Minken Undo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1000石...板垣退助(高知藩士)、小松帯刀(鹿児島藩士)、吉井友実(鹿児島藩士)、伊地知正治(鹿児島藩士)、岩下平(鹿児島藩士)、後藤象二郎(高知藩士)、嵯峨実(公卿)、大原重徳(公卿)、大原重実(公卿)、東久世通禧(公卿)、生駒親敬(矢島藩主)例文帳に追加

1,000 koku... Taisuke ITAGAKI (a feudal retainer of Kochi Domain), Tatewaki KOMATSU (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Tomozane YOSHII (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Masaharu IJICHI (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Michihira IWASHITA (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Shojiro GOTO (a feudal retainer of Kochi Domain), Sanenaru SAGA (a court noble), Shigetomi OHARA (a court noble), Shigemi OHARA (a court noble), Michitomi HIGASHIKUZE (a court noble), Chikayuki IKOMA (the lord of Yashima Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、17世紀後半期には宕山北側と春日神社との間を河川が東流し、『延岡城下図屏風』にも描かれ、おそらくは弥生・古墳時代以来の天然の良港(舟溜り)となっていたち考えられる「財入り江」に流入している。例文帳に追加

Also, in the latter half of the 17th century, a river ran eastwards between the north side of Mt. Atago and Kasuga-jinja Shrine, and this is also drawn in 'Nobeoka Jokazu Byobu' (Folding Screen of Nobeoka-jo Castle Map) and it may have flowed into 'the Hozai Inlet' which has been a natural port since the Yayoi and Kofun periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ボーカルマイクとして電波式のワイヤレスマイクを使用するカラオケ装置に関し、とくに、熱心なカラオケ好者が個人所有する特注品のマイクをカラオケ店に持参して使用するという状況を想定したカラオケ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a Karaoke device which considers a state that an eager Karaoke lover brings and uses a custom microphone which is personally owned, to a Karaoke store, regarding the Karaoke device using a wireless microphone of an electric wave system as a vocal microphone. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS