1016万例文収録!

「本弓」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本弓に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本弓の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 369



例文

複数の支柱4を縦方向に配列し、そして、それらの支柱4に所定の間隔で設けられた略平板状の支柱支持部41にそれぞれウェハ2を積載する縦型炉用ウェハボート3において、ウェハ受入方向最前列の支柱4b、4cは、支柱体部40b、40cの断面を略形状又は略部分形状とする。例文帳に追加

In a wafer boat 3 for vertical furnace in which wafers 2 are respectively carried on plate-shaped supporting sections 41 fitted to a plurality of vertical supports 4 at prescribed intervals, the supports 4b and 4c in the foremost row in the wafer receiving direction are formed to entirely or partially have bow-like cross sections in their main body sections 40b and 40c. - 特許庁

発明に係る頚椎体の脊椎管拡大術用椎スペーサにおいては、中間部分に配置されて弾性が優秀な材質から成る弾性変形部と、それぞれ前記弾性変形部の両端部に連結され、頚椎体の切開された後面と結合が行われる第1及び第2結合部と、を含むことを特徴とする。例文帳に追加

This vertebral arch spacer for vertebral canal dilation operation of the cervical vertebra body includes the elastic deforming part disposed in the middle part and made of the material having excellent elasticity, and first and second coupling parts respectively connected to both end parts of the elastic deforming part and coupled to the dissected rear arch surface of the cervical vertebra body. - 特許庁

台紙体11からなり、その台紙体に医療用の長尺巻物を固定する三角形状に3つの固定部12a、12b、12cが形成され、巻物を台紙体に固定したとき、巻物の一部が台紙体から形状に突出する医療用長尺巻物の台紙10。例文帳に追加

The board 10 includes a board main body 11, on which three fixing parts 12a, 12b, and 12c are mounted to fix the medical long scroll at triangulation points, and which allows a part of the scroll to project in an arched shape from the board main body 11 when the scroll is fixed on the board main body 11. - 特許庁

8臂像は『金光明最勝王経』「大弁才天女品(ほん)」所説によるもので、8の手には、矢、矛(ほこ)、鉄輪、羂索(けんさく、投げ縄)などを持つと説かれる。例文帳に追加

The eight armed representation is derived from the 'Daibenzaitennyo-hon' (chapter 15) teaching of the "Konko Myosai Sho-kyo" (Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra), and the eight hands hold objects including a bow, arrow, hoko (long-handled Chinese spear), kanawa (iron ring) and lasso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、物語(とくに半井)では、為朝のに恐れをなして、逃亡、その後も恐れおののいて前線に出ることさえできなかった人物として描かれている。例文帳に追加

However, in the tale (particularly Nakaraibon), he was described as a man who was afraid of Tametomo's bow and fled, and that subsequently he couldn't even go to the front line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

今日では全日本弓道連盟により「一手射礼」「巻藁射礼」などいくつかの射礼が定められており、現存の各流派もそれぞれ独自の射礼(体配)を伝えている。例文帳に追加

Today some Jarai are defined by The All Nippon Kyudo Federation like "Hitote-sharei (a way of ceremonial shooting with a pair of arrows)" and "Makiwara-sharei (a way of ceremonial shooting to shoot a straw target)" and the existing schools, each handed down their own individual sharei (Taikubari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世前期まで戦場での主要な戦闘法であったが、南北朝時代(日)頃から射の主体は歩兵となり、騎兵も下馬して射るようになったため、騎射戦闘は消滅していった。例文帳に追加

Kisha was a major fighting style on the battlefield until early medieval times, but foot soldiers came to play a major role of Yumiire since around the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and horse soldiers also learned to shoot alighting from horses, so that the fighting style of Kisha had disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治28年(1895年)当時の武道家有志により大日武徳会を結成、術も奨励され心身鍛錬を目的として学校教育に取り入れられる等普及を図る。例文帳に追加

In 1895 some volunteers of martial artists at that time organized The Dainippon Butoku-kai association and promoted the spread of Kyujutsu, which was incorporated into school education to discipline the mind and the body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代に若狭武田氏の縁戚であった細川幽斎(幽斎)に伝授され、江戸時代は細川流馬軍礼故実と称して熊藩で保護された。例文帳に追加

It was taught to Yusai HOSOKAWA, who was a relative of the Wakasa-Takeda clan in the Azuchi-Momoyama Period and was preserved in the domain of Kumamoto in the Edo Period, called Hosokawa-ryu Kyuba-gunrei Kojitsu (Hosokawa's ancient practices of customs about archery, troops and military etiquette).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在では、同じ「道」という競技において、来は目的の異なる別のものである「歩射」「騎射」「堂射」の違いを深く理解している射手は少数となってしまった。例文帳に追加

Nowadays, they are both categorized as competitive game 'Archery,' though, there are a small number of archers who thoroughly understand the difference between 'walking archery,' 'riding archery,' and 'long-range archery,' the purposes of which were originally different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

印西派の来の射法は「割膝(わりひざ)」という膝立ちの体勢でを引くものであり、戦場で敵方から放たれる矢を避けて身を隠しながら、瞬間的に身を起こし敵を射るのに非常に適している。例文帳に追加

For the Insai school's original shooting method, a body pose of 'opening knees' with one knee standing was adopted to pull the bow, while the body is hidden to avoid the arrow shot by the enemy on the battlefield, the body can readily be raised momentarily to shoot an enemy, so, it is very practical.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の道においては通常の競技において的中主義であるため、貫通力の相対的価値が下がっていることもあり、今日では「中・貫・久」の実践を最高としているが、来は「貫・中・久」である。例文帳に追加

In modern archery, since emphasis is put on Tekichu-shugi (hitting the target), penetration is valued less; nowadays, the praising order is 'Precision, Penetration and Persistenc', however, the praising order should be 'Penetration, Precision and Persistence' originally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦前に大日武徳会が柔道・剣道・道に段級位制武道を採用(段位制は講道館が、級位制は警視庁(内務省)が先行して採用)して以降、他の武道にも採用され現在に至っている。例文帳に追加

Ever since Dainippon Butoku-kai applied the dan-kyu promotion system for judo, kendo and kyudo before the war (previously, the dan promotion system had been adopted by the Kodokan, the kyu promotion system by the Tokyo Metropolitan Police Department (the Interior Ministry)), the other budos have also adopted the promotion system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世情が落ち着いた昭和29年(1954年)、昭和27年に起きた大日武徳会再建活動が再度活発となり、道連盟内でも問題となる。例文帳に追加

When the state of society settled in 1954, the movement to re-establish Dai Nippon Butoku Kai, which had occurred two years earlier, became active again and emerged as an issue within the Kyudo federation as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔は、和帽子(柔帽子)という角の入っていないものが流であった(角入りでは、馬上でを引いたり、刀を握ることが出来ないので都合が悪い。例文帳に追加

In the past, waboshi (a soft glove (without a hardened thumb)), which had no tsuno inside, was mainstream (the tsuno can be inconvenient because one can neither draw a bow while on horseback nor hold a sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在日国内には公設・私設合わせて1,400箇所以上の道場があり、体育館等に安全を配慮した上で仮設道場を造る場合もある。例文帳に追加

Currently, there are more than 1,400 public and private Kyudo dojo in Japan, and in some cases temporary dojo are built in gymnasiums, etc., with due attention to safety.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に箏曲(段もの、及び山田流箏曲の歌もの、段もの)、まれに胡曲(「岡康砧」など)も三曲合奏される。例文帳に追加

Additionally, the koto music (e.g. Danmono (leveled pieces), Yamada school's Utamono (accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part), and Yamada school's Danmono) and, in rare cases, kokyu honkyoku (kokyu pieces composed in the early days), such as 'Okayasu-ginuta' (a piece for koto composed by Kosaburo OKAYASU but originally a kokyu piece), are also performed in sankyoku gasso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように三曲合奏が多音的な展開を見せたのも、地歌の手事もの、箏曲の段もの、胡曲など器楽的な発展が著しかったからであろう。例文帳に追加

Sankyoku gasso developed in such a polyphonic way probably because there was much development in instrumental works, such as Jiuta's "tegotomono" (pieces with long instrumental interludes called "tegoto"), koto music's "danmono" (leveled pieces) and kokyu music's "honkyoku" (pieces composed in the early days).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲に三味線または箏を合わせることはあったが、これは主に「地」で伴奏する形であり、普通二重奏までで三曲合奏にはしない。例文帳に追加

Occasionally, shamisen or koto would join in kokyu honkyoku, but both of them did so merely as an accompaniment and the ensemble was usually a duet instead of a trio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また様々な竹と木材を張り合わせた積層は、日の軽工業に欠かせない、ゼラチン(にかわ)の発展にも寄与し「にべ」(「にべもない」という語源になっている)と言う特殊な接着剤も生み出した。例文帳に追加

In addition, a laminated bow made by bonding various types of bamboo and wood together, has contributed the development of gelatin (glue) which is important for light industry in Japan, and has created a special bond called 'nibe' (drumfish, the origin of the word 'nibemonai' (flat refusal)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また世界各地の多神教文明において矢は霊力や呪詛が宿る道具として考えられており、古代ギリシアやヒンドゥー教や日の神道などの神話に記述されている。例文帳に追加

In addition, in polytheistic civilizations in various parts of the world, Yumiya is considered to be a tool with spiritual power and a curse and is described in the mythologies on ancient Greece, Hinduism, Japanese Shinto, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国のもので非常に珍しく、矢ではなく球を放つで、元は武器であったが、日の猿楽の起源の一つである唐の散楽の見世物や庶民の遊技として使われた。例文帳に追加

It is a very unique bow in China which shoots a ball instead of an arrow, and it was used in the performance of Sangaku of Tang which was one of the origins of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the eleventh to the fourteenth centuries) or for the pleasure of the common people, although it was originally a weapon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統的な竹は基的に三層構造をしており、弦側から内竹(うちたけ:前竹〔まえたけ〕ともいう)・中打ち(なかうち)・外竹(とだけ)と呼ばれ、中打ちを芯材に、内竹、外竹で前後から挟み合わせた形となっている。例文帳に追加

The traditional bamboo bow has basic three layered structure, and called from the side of the bowstring, uchitake (inner bamboo) (also called as maetake), nakauchi (inner hit), todake (outer hit), and nakauchi is sandwiched between uchitake and todake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄櫨には稀に木肌に杢が出る事があり、縄目杢、縮み杢、鳥眼杢、鶉杢等、基的に華美な装飾を嫌う和の中で自然が魅せる美として映り、紋竹と合わせて珍重されている。例文帳に追加

On rare occassions, hazenoki develops moku (a name of a rare pattern) on bark such as Nawamemoku (knot moku), chijimi moku (contracted moku), bird eye moku, and quail moku decorations considered to be the beauty of nature that appears on a wakyu valued along with mondake (bamboo with patterns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楽器について、基は才蔵が持つ小鼓だけだが、演目によりさらに三味線と胡を加えたり、太鼓・三味線・拍子木を使用するものもある。例文帳に追加

Concerning musical instruments, basically there's only a "kozutsumi" (small hand drum) played by saizo, but according to the repertoire, shamisen and kokyu (Chinese fiddle) are added or sometimes drum, shamisen and clappers are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、その旋律は各派いずれも比較的箏の旋律に沿ったユニゾン(同音)に近いものであり、原曲の胡の旋律とはまったく違っているので、作曲者が目指した来の姿とは必ずしも言えない。例文帳に追加

However, the tune of shakuhachi is rather similar to that of koto to be played rather in unison and totally different from the original tune of kokyu, which may not be different from the sound intended by the composer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上は昭和8年に没し、翌9年に井上の弟子金子有鄰が細川護立侯爵(当時の細川家当主)の許しを得て、細川侯・熊県知事立会のもと、「三十四代武田流馬軍礼故実司家」を相伝した。例文帳に追加

In 1933 Inoue died, and in 1934, his disciple Yurin KANEKO obtained the permission from Marquis Morihisa HOSOKAWA (a head of the Hosokawa family at the time) and inherited 'the 34th tsukasake family of Takeda Kyuba-gunrei Kojitsu' in witness whereof Marquis HOSOKAWA and the governor of Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

的は一般には直径36㎝の霞的が使用されるが、全日学生道連盟の試合では直径36㎝の的に細い線で同心円を多数描いた「線的」が使用される。例文帳に追加

Generally, kasumi-mato (a round target with three thick black concentric circles drawn on it) of 36cm in diameter is used, but 'sen-mato' (a round target with a number of thin black concentric circles drawn on it) is used in the games organized by Student Kyudo Association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

においては釣竿と釣針(矢も同様)は古くは狩りとしての使用から「サチ(幸)」といい「サ」は箭(矢)の古い読みで矢や釣り針を意味し、「チ」は霊威を示した。例文帳に追加

In Japan, a fishing rod and a fishhook (and a bow and an arrow as well) were traditionally called 'Sachi' (chase) based on their usage in hunting, because 'sa,' an old name for an arrow, meant an arrow or a fishhook and 'chi' meant a charisma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、安土桃山時代に来日したジョアン・ロドリゲスは著書『日教会史』の中で支配階層が身に付けるべき「能」(実践的な教養)であったものとして、「術・蹴鞠・庖丁」を挙げている。例文帳に追加

Joao Rodriguez, who visited Japan in the Azuchi-Momoyama period, wrote in his 'Church history in Japan' that the 'abilities' (practical skills) persons in the ruling class should have were 'the art of Japanese archery, kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) and the use of kitchen knives.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

砲術は、火縄銃が術と比較すれば命中率と速射が及ばない事に対し戦国時代(日)の時点で射撃の名手(「砲術家」)が主に命中と速射に重点を置きあみだした射撃術である。例文帳に追加

Matchlock guns were inferior in an accuracy rate and quick firing to archery, so that experts in shooting (a gunner) in the Sengoku period (the period of Warring States) invented Hojutsu, the art of shooting, in which accuracy and quick firing were highly valued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新潟県佐渡島新穂村(現・佐渡市)の伝説では、根寺の梅の木に毎晩のように龍燈が飛来しており、ある者が矢で射たところ、正体はサギであったという。例文帳に追加

According to the legend in Niibo-mura, Sadogashima Island, Niigata Prefecture (current Sado city), ryuto flew to Japanese plum tree in Negoro-ji Temple every night and someone shot it with a bow and arrow and it was proved to be a heron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楠木正行が四条畷の戦いに出陣する時に、「かへらじとかねて思へば梓なき数に入る名をぞとどむる」と堂の扉に辞世の歌を刻んだ、その扉とされている。例文帳に追加

The door is considered to be the one on which Masatsura KUSUNOKI carved his death poem 'Since I will never come back alive, I am writing down the names of my fellows and me, who are to be numbered among the dead,' when leaving for the front in the Battle of Shijonawate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文武の名将ではあるが、教養人の面のみを論う人もいたが人は、「歌連歌ぬるきものぞと言うものの梓矢も取りたるもなし」と見事な和歌で反論している。例文帳に追加

Though he was a great commander, excelling at both the paths of military arts and literary arts, some would overstress his educated character; he refuted these characterizations in a distinguished Waka poem, 'A man who ridicules someone as a Renga poet is not as brave as taking a bow and arrows.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄の為朝を主人公にした江戸時代の曲亭馬琴の読『椿説張月』の中では、為朝を天から迎えにくる使者として登場する。例文帳に追加

In "Chinsetsu yumiharizuki" (The Crescent Moon) the book written by Bakin KYOKUTEI in the Edo period, featuring Tamenaka's older brother, Tametomo, as the main character, Tamenaka appeared as a messenger from heaven who came to take Tametomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林信彦(中原彦)は、昭和46年(1971年)に「笑殺の美学―映像における笑いとは何か」(大光社)の中で、『牛乳屋フランキー』について「日映画史に残る傑作」と書いた。例文帳に追加

He wrote that "Gyunyuya Furanki" was 'a masterpiece in the history of films in Japan' in 'Shosatsu no Bigaku - Eizo ni okeru Warai towa nanika' (Aesthetic of laughter, what is laughter in films?) (published by Daikosha) in 1971.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

削の墓碑は「新免武蔵居士」、養子伊織が武蔵死後9年目に建てた『新免武蔵玄信二天居士碑』(小倉碑文)には「播州赤松末流新免武蔵玄信二天居士」とある。例文帳に追加

On Musashi's tombstone in Yuge (Kumamoto City, Kumamoto Prefecture) is written "Shinmen Musashi Koji" ('Koji' is a title for the man who devotes himself to Buddhism without becoming a priest); on the stone monument in Kokura (Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture) "Shinmen Musashi Harunobu Niten Koji-Hi" (known as "Kokura Hibun"), which Musashi's adopted son Iori (Sadatsugu MIYAMOTO) erected nine years after Musashi had died, is written "Banshu Akamatsu-matsuryu Shinmen Musashi Harunobu Niten Koji" ('Banshu' is old Harima Province, 'Akamatsu-matsuryu' means 'originates from the Akamatsu clan').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部屋住みの時代に儒学、国学、曹洞宗の禅、書、絵、歌、剣術・抜刀術・槍術・術・砲術・柔術などの日武術、茶道、能楽などの多数の趣味に没頭していた。例文帳に追加

When Naosuke was still a heyazumi (an adult-age eldest son who has yet to come into his inheritance), he devoted himself to many hobbies, including Sado, Nohgaku (the art of Noh theater), Confucianism, Japanese classical literature, the Soto sect of Zen Buddhism, calligraphy, painting, poetry, as well as Japanese martial arts: swordplay, spearmanship, Japanese archery, gunnery, and jujutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家臣たちは承服しがたいらしいので武士の分を貫くべくやむをえず交戦するが、これは兄に対してを引こうというものではない」という主旨の文がしたためられていたという。例文帳に追加

Since the vassals do not seem to believe me, I have no choice other than to fight them as the Bushi's duty, however, this does not mean I want to rebel against my older brother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閻長によって暗殺されたことは『三国史記』新羅紀には文聖王8年(846年)条に見えるが、『三国遺事』紀異・神武大王閻長巴条には神武王代のこととしている。例文帳に追加

Yeomjang's assassination of Jang is written in the article Year 846 in the Silla Hongi (History of Silla) of "Samguk Sagi" (History of the Three Kingdoms) but in the article Wonder: Great King Sinmu, Yeomjang and Gungbok (Jang) of "Samguk Yusa" (Legends And History Of The Three Kingdoms Of Ancient Korea), it happened in the King Sinmu's reign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

765年称徳天皇の紀伊国行幸時には騎馬将軍として警護に当たり、その帰途天皇が河内国の削寺に行幸した際、従三位刑部卿百済王敬福らは国の舞(百済舞)を奏した。例文帳に追加

Jusanmi Gyobukyo (Junior Third Rank Minister of Justice) Kyofuku KUDARANOKONIKISHI worked as a chief mounted guard to protect Empress Shotoku when she visited Kii Province in 765 and performed the traditional dance of Baekje at Yuge-ji Temple in Kawachi Province on their way home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五卷天孫紀では物部尾輿の子で物部大市御狩連の弟、削大連とも、池邊雙槻宮天皇(用明天皇)の時に大連となり神宮の斎となったとある。例文帳に追加

In Tenson hongi (the original record of the heavenly grandchild), volume five, he was said to be the son of MONONOBE no Okoshi and a brother of MONONOBE no Oichinomikari no Muraji, and given the title of Omuraji, then Itsuki of a shrine in the reign of Emperor Ikenobe no Namitsuki (Emperor Yomei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし吉沢人が実際にそのようなことをとなえたという記録は何もないし、現実として彼の作品には前述のように胡曲や三味線曲も多い。例文帳に追加

However, there is no record that Yoshizawa himself actually advocated such a thing, and it is a fact that his works include many kokyu and shamisen pieces, as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平5年2月、領地または女性をめぐる争いにより、野に陣をかまえて平将門を待ち伏せするが、順風を得て戦を有利に進める将門に逆に打ち破られ、弟の隆、繁、共々戦死した。例文帳に追加

In February 935, as a result of conflict over territory or woman, he ambushed TAIRA no Masakado, taking up a position in Nomoto, but he was counterattacked by Masakado who got an edge on the bow battle with favorable wind, and died in battle along with his younger brothers Takashi and Shigeru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教育内容も藩によって異なるが一般に四書五経の素読と習字を中心とし、江戸後期には蘭学や、日武術として剣術・槍術・術・砲術・馬術・柔術などが加わった。例文帳に追加

Although the content of education differed according to each domain, general teaching focused on reading of shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, or the Nine Chinese Classics) without comprehension or calligraphy; in the latter half of the Edo period, Western learning and Japanese martial arts were also taught, including swordplay, spearmanship, archery, gunnery, horsemanship and jujitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、来その任にあたる検非違使とは別に、天皇から、武官以外には禁止されていた箭を帯びての招集を受け、その任務の間、馬寮より官馬が支給される。例文帳に追加

In other words, being apart from original Kebiishi duty, they were summoned wearing Kyusen (Bow and arrow) that was forbidden for others except for military officers and military horses were supplied by Meryo during their duty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀次は自身の馬廻も投入して二の丸に突入させ、城兵三百余を討ち取ってさらに丸を攻めるが、またしても城兵の・鉄砲により阻まれた。例文帳に追加

Hidetsugu made his troops including umamawari (horse guards) attack the Ninomaru (second bailey), kill more than 300 castle soldiers and attack Honmaru (the keep of a castle), but they were prevented by the shooting with bows and guns of the castle soldiers again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

格的に侵攻し領土とする、または服属させるには、3万人程の人数で、当時の主力武器であるの矢がすぐに尽きる程度の準備で来るとは考えにくい。例文帳に追加

It is difficult to believe that it seriously tried to invade and conquer, or subject, with only about thirty thousand men and such a small number of arrows that soon run short, which was the main weapon of that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国から古代に伝わった剣(つるぎ)が刀すなわち日刀になったのちに、戦場での主武器が騎馬での射から、徒歩での戦いが主となったときに生まれた。例文帳に追加

After Chinese style swords were brought from ancient China and transformed into Japanese style, the naginata came to exist as the fighting method shifted from mounted warriors with bows and arrows to foot soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「金鵄」という名前の由来は、神武天皇の神武東征の際に神武天皇の(武器)の弭にとまった黄金色のトビ(鵄)が光り輝き、ナガスネヒコの軍を迷眩せしめたという日神話の伝説に基づく。例文帳に追加

It is called 'Golden Kite' because of a legend that, during Emperor Jimmu's eastern expedition, a bright, shimmering golden-colored kite landed on the nock of Emperor Jimmu's bow, which threw the army of Nagasunehiko into confusion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS